’.ј.Ћьоренте. »стори€ испанской инквизиции. “ом II

 
  • ’.ј.Ћьоренте. »стори€ испанской инквизиции. “ом II
  • ѕ–ќ÷≈——џ, ѕ–≈ƒѕ–»Ќя“џ≈ »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬ –ј«Ќџ’ √ќ—”ƒј–≈… »  Ќя«≈…
  • ѕќ—я√ј“≈Ћ№—“¬ќ Ќј √≈–÷ќ√ј ѕј–ћ— ќ√ќ » ƒ–”√»’  Ќя«≈…
  • ѕќѕџ“ » —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј ¬ќ«Ѕ”ƒ»“№ ƒ≈Ћќ ѕ–ќ“»¬ ƒќЌј ’”јЌј ј¬—“–»…— ќ√ќ
  • ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ —¬яў≈ЌЌ» ќ¬, «Ћќ”ѕќ“–≈ЅЋяёў»’
  • —”ƒќѕ–ќ»«¬ќƒ—“¬ќ
  • »—“ќ–»я ќƒЌќ√ќ  јѕ”÷»Ќј
  • ” ј«џ ¬≈–’ќ¬Ќќ√ќ —ќ¬≈“ј
  • ѕ–ќ÷≈——џ, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ≈ »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬ »—ѕјЌ— »’ ѕ–≈Ћј“ќ¬ »
  • ѕ–≈Ћј“џ
  • ƒќ “ќ–ј Ѕќ√ќ—Ћќ¬»я
  • ƒ–”√»≈ ј–’»≈ѕ»— ќѕџ » ≈ѕ»— ќѕџ
  • ѕ–ќ÷≈——џ, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ≈ »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬ Ќ≈ ќ“ќ–џ’ —¬я“џ’ » ƒ–”√»’
  • —¬я“џ≈
  • ”¬ј∆ј≈ћџ≈ Ћ»„Ќќ—“»
  • «Ќјћ≈Ќ»“ќ≈ ƒ≈Ћќ ƒќЌј  ј–Ћќ—ј ј¬—“–»…— ќ√ќ, ѕ–»Ќ÷ј ј—“”–»…— ќ√ќ
  • ∆»«Ќ№ » ’ј–ј “≈– Ё“ќ√ќ ѕ–»Ќ÷ј
  • ј–≈—“ ƒќЌј  ј–Ћќ—ј
  • ѕ–ќ÷≈—— ƒќЌј  ј–Ћќ—ј
  • —ћ≈–“№ ƒќЌј  ј–Ћќ—ј
  • «Ќјћ≈Ќ»“ќ≈ ƒ≈Ћќ ƒќћј Ѕј–“ќЋќћ≈ќ  ј––јЌ—џ, ј–’»≈ѕ»— ќѕј “ќЋ≈ƒќ, ƒќ ≈√ќ
  • ∆»«Ќ№ ј–’»≈ѕ»— ќѕј ƒќ Ќј„јЋј ≈√ќ ѕ–ќ÷≈——ј
  • ѕ–≈ƒ¬ј–»“≈Ћ№Ќќ≈ —Ћ≈ƒ—“¬»≈ ѕ–ќ÷≈——ј
  • ѕјѕ— ќ≈ Ѕ–≈¬≈, –ј«–≈Ўјёў≈≈ ј–≈—“ќ¬ј“№ ј–’»≈ѕ»— ќѕј. ћ≈–џ, ѕ–»ћ≈Ќ≈ЌЌџ≈
  • ќЅ¬»Ќ»“≈Ћ№Ќџ… ј “ » ѕ–ќ÷≈ƒ”–ј, ѕ–≈ƒЎ≈—“¬ќ¬ј¬Ўјя ј–≈—“” ј–’»≈ѕ»— ќѕј
  • ѕ–ќƒќЋ∆≈Ќ»≈ “ќ√ќ ∆≈ ѕ–ќ÷≈——ј ƒќ ѕ”“≈Ў≈—“¬»я ј–’»≈ѕ»— ќѕј ¬ –»ћ
  • Ќќ¬џ≈ —¬»ƒ≈“≈Ћ»
  • –ј«Ѕќ– ѕќ ј«јЌ»…
  • »Ќ÷»ƒ≈Ќ“џ ѕ–ќ÷≈——ј
  • ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ ќ“÷ќ¬ “–»ƒ≈Ќ“— ќ√ќ —ќЅќ–ј ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ ј–’»≈ѕ»— ќѕј » ≈√ќ
  • ”—»Ћ»я ‘»Ћ»ѕѕј II » »Ќ ¬»«»÷»» ѕќћ≈Ўј“№ ќ“ѕ–ј¬ ≈ ј–’»≈ѕ»— ќѕј »
  • ќ“Џ≈«ƒ ј–’»≈ѕ»— ќѕј ¬ –»ћ
  •  ќЌ≈÷ ѕ–ќ÷≈——ј ј–’»≈ѕ»— ќѕј “ќЋ≈ƒќ. —ћ≈–“№ ѕ–≈Ћј“ј
  • »Ќ“–»√» ƒЋя ѕќЋ”„≈Ќ»я Ќќ¬џ’ ќ“—–ќ„≈ 
  • ќѕ–ј¬ƒјЌ»≈ ј–’»≈ѕ»— ќѕј ¬ —»Ћ” Ќ≈ќѕ”ЅЋ» ќ¬јЌЌќ√ќ ѕ–»√ќ¬ќ–ј
  • Ќќ¬џ≈ »Ќ“–»√»
  • ќ ќЌ„ј“≈Ћ№Ќџ… ѕ–»√ќ¬ќ– » ≈√ќ ѕќ—Ћ≈ƒ—“¬»я
  • ѕ–ќ÷≈—— јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј, ћ»Ќ»—“–ј » ѕ≈–¬ќ√ќ √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌќ√ќ —≈ –≈“ј–я
  • —ќЅџ“»я, ѕ–≈ƒЎ≈—“¬ќ¬ј¬Ў»≈ ѕ–ќ÷≈——”, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌќћ” »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬
  • —”ƒќѕ–ќ»«¬ќƒ—“¬ќ »Ќ ¬»«»÷»» ƒќ ƒ≈ –≈“ј ќ «ј Ћё„≈Ќ»» ¬ “ё–№ћ”
  • ћя“≈∆» ¬ —ј–ј√ќ—≈ » ќ“Џ≈«ƒ јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј ¬ќ ‘–јЌ÷»ё
  • ѕ–ќƒќЋ∆≈Ќ»≈ ѕ–ќ÷≈——ј јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј ƒќ ј”“ќƒј‘≈
  • —ћ≈–“№ јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј » –≈јЅ»Ћ»“ј÷»я ≈√ќ ѕјћя“»
  • Ќ≈— ќЋ№ ќ ѕ–ќ÷≈——ќ¬ »Ќ ¬»«»÷»», ¬ќ«Ќ» Ў»’ »« ѕ–ќ÷≈——ј јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј
  • ѕ–≈—Ћ≈ƒќ¬јЌ»≈ Ќ≈ ќ“ќ–џ’ Ћ»„Ќќ—“≈…
  • јћЌ»—“»я, ƒј–ќ¬јЌЌјя »Ќ ¬»«»÷»≈…, » —¬ќ≈ќЅ–ј«Ќџ≈ јЌ≈ ƒќ“џ,  ќ“ќ–џ≈ »«
  • »—“ќ–»я ’”јЌј ƒ≈ Ѕј—јЌ“≈ » ƒ–”√»’ Ћ»÷
  • 10,000,000, 502,
  • ѕќ ”Ў≈Ќ»я —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј Ќј ѕќЋ»“»„≈— ”ё  ќЌ—“»“”÷»ё ј–ј√ќЌј
  • √Ћј¬Ќџ≈ —ќЅџ“»я »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘»Ћ»ѕѕј III
  • »«√ЌјЌ»≈ ћќ–»— ќ¬
  • —≈ “ј  ќЋƒ”Ќќ¬
  • —јћџ≈ »«¬≈—“Ќџ≈ ѕ–ќ÷≈——џ » ј”“ќƒј‘≈ ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘»Ћ»ѕѕј IV
  • ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈  ј–Ћј II
  • ѕ–ќ÷≈——  ќ–ќЋ≈¬— ќ√ќ ƒ”’ќ¬Ќ» ј
  • ќЅ—”∆ƒ≈Ќ»≈ «Ћќ”ѕќ“–≈ЅЋ≈Ќ»…, —ќ¬≈–Ўј≈ћџ’ »Ќ ¬»«»“ќ–јћ»
  • ѕ–ќѕќ¬≈ƒ№, — ј«јЌЌјя »Ќ ¬»«»“ќ–јћ —ј–ј√ќ—џ
  • ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘»Ћ»ѕѕј V
  • ј”“ќƒј‘≈ » „»—Ћќ ∆≈–“¬
  • —≈ “ј ћќЋ»Ќќ—ј
  • ѕ–ќ÷≈—— √Ћј¬Ќќ√ќ »Ќ ¬»«»“ќ–ј » ѕќ—Ћ≈ƒ—“¬»я ѕ–ќ÷≈——ј, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌќ√ќ
  • ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘≈–ƒ»ЌјЌƒј VI
  • —„ј—“Ћ»¬џ≈ ѕ≈–≈ћ≈Ќџ ¬ќ ¬«√Ћяƒј’ » »ƒ≈я’
  • ќ ‘–јЌ ћј—ќЌ—“¬≈
  • ќЅ »—ѕјЌ— ќ… »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈  ј–Ћј III
  • ќЅ »—ѕјЌ— ќ… »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈  ј–Ћј IV
  • —ќ—“ќяЌ»≈ ѕ–ќ—¬≈ў≈Ќ»я ¬ »—ѕјЌ»». Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ ѕ–ќ÷≈——џ
  • ѕ–ќ÷≈——, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ… ѕ–ќ“»¬ ƒќЌј ћј–»јЌќ Ћ”»—ј ƒ≈ ”– »’ќ, ѕ≈–¬ќ√ќ
  • ѕ–ќ÷≈——џ, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ≈ ѕ–ќ“»¬  Ќя«я ћ»–ј » ƒ–”√»’ Ћ»÷
  • ѕ–ќ÷≈——џ, ƒ≈Ћјёў»≈ „≈—“№ —¬я“ќћ” “–»Ѕ”ЌјЋ”
  • ќ√–јЌ»„≈Ќ»≈ ¬Ћј—“» —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј
  • ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘≈–ƒ»ЌјЌƒј VII
  • ѕ»—јЌ»я —¬я“џ’ ќ“÷ќ¬ ѕќƒ“¬≈–∆ƒјё“, „“ќ ƒ”’ » ћ≈“ќƒџ ƒ≈…—“¬»… »Ќ ¬»«»÷»»
  • »—„»—Ћ≈Ќ»≈ ∆≈–“¬ »Ќ ¬»«»÷»» » ’–ќЌќЋќ√»„≈— »… —ѕ»—ќ  ¬≈Ћ» »’
  •  –ј“ »… ’–ќЌќЋќ√»„≈— »… ѕ≈–≈„≈Ќ№ Ќј»ЅќЋ≈≈ «јћ≈„ј“≈Ћ№Ќџ’ ‘ј “ќ¬,
  • ѕ–»Ћќ∆≈Ќ»≈
  • ѕ–»ћ≈„јЌ»я




  •       OCR  удр€вцева ќ.Ћ. / Spellcheck  удр€вцев √.√.



          √лава XXVII

    ѕ–ќ÷≈——џ, ѕ–≈ƒѕ–»Ќя“џ≈ »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬ –ј«Ќџ’ √ќ—”ƒј–≈… »  Ќя«≈…




          —тать€ перва€

          ƒќЌ ’ј»ћ≈ Ќј¬ј––— »…, —џЌ ѕ–»Ќ÷ј ¬»јЌџ [1]

          I. Ќе следует удивл€тьс€, что инквизици€ не останавливалась перед тем, чтобы преследовать ученых, чиновников и св€тых: ведь она даже не страшилась нападать на государей, принцев и грандов. ”сердие, внушаемое инквизицией судь€м, было столь пламенно, что оно заставл€ло их не считатьс€ ни с какими человеческими соображени€ми; именно это чувство, по крайней мере, воодушевл€ет их, когда они под покровом тайны разбирают судебные процессы. Ќекоторые писатели (особенно французские и фламандские) сильно преувеличивали все касающеес€ этой стороны де€тельности инквизиции. ќдни потому, что имели лишь смутные или неверные пон€ти€ о том, что лежало в основе того, о чем они говорили; другие находили удовольствие ругательствами и басн€ми расписать ту картину, которую они пожелали преподнести. я пишу критическую историю инквизиции и стараюсь черпать материал в ее архивах и судебных делах; € должен, следовательно, держатьс€ скорее того, что могут дать эти подлинные документы, чем рассказов лиц, не имевших тех данных, какие имелись у мен€. я соедин€ю в одной главе все, что есть достоверного о судебных процессах, которые св€та€ инквизици€ возбуждала против государей, властителей и других важных лиц.
          II.  ак только св€той трибунал был учрежден в јрагоне, он начал примен€ть свою власть против принца, им€ которого было дон ’аиме Ќаваррский; одни называли его инфантом Ќаваррским, другие - инфантом “уделы. Ётот принц был сыном покойного √астона, графа де ‘уа, и его вдовы Ёлеоноры, королевы Ќаваррской, по отцу сестры монарха, основател€ инквизиции, жестока€ политика которого допустила покушение на принца под видом ревности по вере. ј за какой смертный грех? «а благоде€ние: убийство блаженного ѕетра јрбуеса, каноника кафедрального —арагосского собора и первого инквизитора јрагона, совершенное в 1485 году, заставило многих жителей этого города бежать; один из беглецов отправилс€ в наваррскую “уделу, резиденцию принца дона ’аиме, чтобы получить тайный приют в его доме на несколько дней, перед тем как перебратьс€ во ‘ранцию. »нквизиторы, будучи осведомлены об этом гуманном поступке, велели в 1487 году арестовать принца и отправить в тюрьму как врага св€той инквизиции. ќни приговорили его прослушать сто€ торжественную обедню в архиепископской церкви при большом стечении народа, в присутствии двоюродного брата дома јльфонса јрагонского (незаконного сына ‘ердинанда V, архиепископа —арагосского, едва достигшего семнадцатилетнего возраста), и получить освобождение от церковных наказаний, которым предполагали его подвергнуть, после того как он перенесет наказание кнутом от руки двух св€щенников и проделает все обр€ды, предписываемые в подобном случае римским требником. √ород ’удела зависел от сарагосской инквизиции по делам о преступлении ереси; он составл€л часть Ќаваррского королевства, которым в то врем€ управл€ли ∆ан д'јльбре и  атарина де ‘уа, двоюродна€ плем€нница дона ’аиме, внучка Ёлеоноры, королев Ќаваррской.


          —тать€ втора€

          ƒ∆ќ¬јЌЌ» ѕ» ќ ƒ≈ Ћј ћ»–јЌƒќЋј [2]

          ¬ следующем, 1488 году инквизици€ преследовала судом ƒжованни ѕико де ла ћирандолу и де  онкордиа, принца, известного с двадцатитрехлетнего возраста как диво знани€. »ннокентий VIII начал этот процесс, отправив ‘ердинанду и »забелле бреве от 16 декабр€ 1487 года, в котором сообщал, что его уведомили о приезде ƒжованни ѕико в »спанию с намерением поддерживать в университетах и других школах королевства ложную доктрину, некоторые тезисы которой уже успел опубликовать в –име; принц тем более виновен, так как уже раз был изобличен и отрекс€ от этих ложных тезисов. ≈го —в€тейшество прибавл€л, что более всего его огорчает то обсто€тельство, что молодость принца, м€гкость манер и занимательность беседы могут обольстить доверчивые умы и доставить ему большое число последователей; эти важные причины заставл€ют ≈го —в€тейшество предложить обоим монархам государства отдать приказ об аресте принца, когда тот прибудет в »спанию: быть может, страх смертной казни скорее будет способен удержать принца от преступлени€, чем страх церковного отлучени€. ƒжованни ѕико де ла ћирандола проведал, конечно, о том, что затевалось против него, и не стал подвергать себ€ опасност€м этой поездки; в архивах € не видел ничего указывающего на его поездку в »спанию. ”ченый историк ‘лери не знал о существовании папского бреве, поскольку утверждал, что дело принца де ла ћирандолы закончилось уничтожением его тезисов в –име в 1486 году. ѕринц опубликовал и отстаивал дев€тьсот тезисов по богословию, математике, физике, каббале [3] и другим наукам, заимствованных у халдейских, еврейских, греческих и латинских авторов. Ќа тринадцать тезисов поступил донос, и папа дал рассмотреть их богословам. ѕоследние объ€вили их еретическими. ¬ ответ на это принц опубликовал апологию и придал всем своим тезисам католический смысл, доказыва€ невежественность судей. я не могу не упом€нуть о том, что один из этих богословов на вопрос принца о значении слова "каббала" ответил, что это знаменитый ересиарх, который писал против божественности »исуса ’риста, и что все его приверженцы поэтому именуютс€ каббалистами. ѕротивники принца ѕико де ла ћирандолы обвинили его в чародействе и стали утверждать, что столь велика€ глубина знани€ в таком раннем возрасте не может по€витьс€ иначе как с помощью договора с дь€волом. Ќадо согласитьс€ с тем, что этот анекдот делает мало чести столице христианского мира, где безапелл€ционно выноситс€ приговор в отношении всех богословских споров.


          —тать€ треть€

          √≈–÷ќ√ ¬јЋ≈Ќ“»Ќ— »… [4]

          ¬ 1507 году инквизици€, подстрекаема€ ‘ердинандом V, предприн€ла преследование и арест „езаре Ѕорджиа [5], герцога ¬алентинского, з€т€ ∆ана д'јльбре, корол€ Ќаваррского, на сестре которого, Ўарлотте д'јльбре, он был женат. ѕринц, веро€тно, был бы препровожден в секретную тюрьму инквизиции Ћогроньо, если бы не был убит 12 марта того же года перед городом ¬ианой, недалеко от Ћогроньо, кастильским двор€нином из јгреды по имени ’уан √арсес де лос ‘айас, защищавшим эту крепость, осажденную „езаре Ѕорджиа, главнокомандующим армий корол€, своего з€т€, против Ћюдовика (Ћуи) де Ѕомона, графа Ћерена [6], коннетабл€ Ќаваррского и з€т€ ‘ердинанда V, который отказывалс€ сдатьс€. „езаре Ѕорджиа был побочным сыном дома –одриго Ѕорджиа, кардинала (позднее ставшего под именем јлександра VI папой), и знаменитой ¬аноццы [7]. ќн сам был кардиналом, епископом ѕамплоны и архиепископом ¬аленсии; но в 1499 году его отец, уступа€ желанию французского корол€ Ћюдовика XII [8], усыновившего „езаре, дал ему разрешение женитьс€ на сестре корол€ Ќаваррского; тогда он получил титулы, имени€ и отличи€, присвоенные ¬алентинскому герцогству, сан пэра ‘ранции [9] и должность капитана лейб-гвардии своего приемного отца. —пуст€ немного времени после смерти родного отца, в 1503 году, его арестовали в Ќеаполе по приказу √онсало ‘ернандеса  ордуанского, прозванного великим полководцем, вице-корол€ этой монархии, которому испанский король поручил это меропри€тие под тем предлогом, что „езаре нарушает спокойствие королевства. ќн был перевезен в »спанию и после нескольких происшествий заключен в замок ћедина-дель- ампо, откуда бежал в Ќаварру при содействии герцога Ѕенавенте, пока ‘ердинанд был в Ќеаполитанском королевстве. „езаре Ѕорджиа от своего брака оставил только Ћуизу Ѕорджиа, герцогиню ¬алентинскую, вышедшую в 1517 году замуж за Ћуи де “ремуйль, пэра ‘ранции, а в 1539 году за ‘илиппа Ѕурбон-Ѕуссе, из королевского дома ‘ранции, внука Ћюдовика Ѕурбонского, епископа Ћьежа. »стори€ €вл€ет нам мало людей столь дурных, как „езаре Ѕорджиа. ќн был гораздо более достоин сожжени€, чем все еретики, которым нельз€ было ставить в упрек нарушение общественного спокойстви€. “ем не менее € совсем не верю, будто именно рвение к католической религии внушило усердие, с каким его преследовали по обвинению в произнесении еретических богохульств и по подозрению в атеизме и материализме, что, впрочем, доказывалось его поведением. ‘ердинанд, вид€, что королева Ќаваррска€, его плем€нница, не желает выдать ему принца, решил вз€ть его под стражу, пользу€сь инквизицией и при содействии Ћуи де Ѕомона, коннетабл€ Ќаваррского, женившегос€ на его внебрачной дочери ’уанне јрагонской.


          —тать€ четверта€

           ќ–ќЋ≈¬ј Ќј¬ј––— јя » ≈≈ ƒ≈“», √≈Ќ–»’ » ћј–√ј–»“ј [10] Ѕ”–ЅќЌџ

          I. я уже говорил, что испанска€ инквизици€ не проводила процесса против пам€ти  арла V. ќднако она в 1565 году принимала участие в преследовани€х, направленных против ∆анны д'јльбре, наследственной королевы Ќаваррской, вдовы јнтуана Ѕурбона [11], герцога ¬андомского [12], против ее сына √енриха Ѕурбона, принца Ѕеарнского, герцога ¬андомского, корол€ Ќаваррского, а затем французского, и против ћаргариты Ѕурбон д'јльбре, сестры √енриха, котора€ вышла замуж за владетельного герцога Ѕарского [13]. —в€та€ инквизици€ играла, впрочем, только пассивную роль в этом деле. ∆анна д'јльбре в ћадриде была признана не королевой, а только принцессой Ѕеарна. ‘ердинанд V захватил п€ть округов (merindades) [14] и королевства Ќаваррского и решил признавать ∆анну и √енриха д'јльбре только государ€ми Ѕеарна, а не Ќаварры; принцу оставили лишь шестую мериндаду Ќаварры, столицей которой был город —ен-∆ан-ѕье-де-ѕор, расположенный на севере ѕиренеев. ¬се это было сделано в силу буллы ёли€ II, изданной в 1512 году, копи€ с которой была прибита к стене соборной церкви  алаоры. –имска€ кури€ также отказала ∆анне и √енриху в титуле и даровала его только в 1561 году. ѕервый, кому она его пожаловала, был јнтуан Ѕурбон, благодар€ старани€м  атерины ћедичи [15], в то врем€ вдовствующей королевы ‘ранции и опекунши своего сына  арла IX [16]. Ётим способом она хотела добитьс€ во ‘ранции большего уважени€ к јнтуану Ѕурбону, который в качестве первого принца крови был генерал-лейтенантом, командующим арми€ми корол€ в военных действи€х против протестантов.
          II.  арл V завещал рассмотреть, по праву ли наваррска€ корона принадлежит преемникам јнтуана, и вернуть ее законным властител€м, если будет признано, что она была приобретена несправедливо. ¬ 1561 году ‘илипп, который еще и не думал исполнить волю своего отца, вид€, что король јнтуан склон€етс€ к кальвинизму, вошел с ним в переговоры, чтобы привлечь его к католической партии и сделать открытым противником протестантов. ‘илипп обещал выхлопотать у папы расторжение брака јнтуана с ∆анной, котора€ была еретичкой, добитьс€, чтобы принцесса была отлучена от ÷еркви ≈го —в€тейшеством, который в то же врем€ должен был лишить ее государства, передав правление ему, с согласи€ королей »спании и ‘ранции, вернуть Ќаварру или в обмен дать остров —ардини€ и устроить его брак с ћарией —тюарт [17], королевой Ўотландской, вдовой ‘ранциска II, корол€ ‘ранции. јнтуан прин€л условие, но в 1562 году умер при осаде –уана, и замыслы ‘илиппа II остались неисполненными. Ќесмотр€ на это, государь, не отказыва€сь от ¬ерхней Ќаварры, намеревалс€ завладеть другой частью королевства, а также Ѕеарном и остальными владени€ми ∆анны, расположенными между ѕирене€ми и √аронной. „ерез своих агентов в –име он добилс€ решени€, что ∆анна будет отлучена от ÷еркви и объ€влена упорной еретичкой, что ее владени€ будут предложены первому католическому государю, который пожелает завладеть ими и возьмет на себ€ об€зательство изгнать еретиков. ƒействительно, 28 сент€бр€ 1563 года ѕий IV издал буллу, отлучавшую королеву ∆анну от ÷еркви за то, что она отреклась от католической веры, прин€ла ересь  альвина, распростран€ла эту доктрину в своих владени€х, преследовала католиков и преп€тствовала им исповедовать свою веру, о чем римска€ инквизици€ узнала из показаний нескольких свидетелей, допрошенных главным инквизитором. ¬следствие этого по требованию прокурора св€той инквизиции ≈го —в€тейшество приказал королеве лично €витьс€ в –им в шестимес€чный срок (вместо трех сроков по два мес€ца каждый) к главному инквизитору (после канонизованному под именем ѕи€ V) дл€ удовлетворительного ответа на обвинени€ прокурора; в противном случае королева может быть объ€влена упорной еретичкой и подвергнута наказани€м, определенным в каноническом праве.
          III.  атерина ћедичи, регентша ‘ранции, в то врем€ примиривша€с€ с јнри Ѕурбоном, принцем  онде [18], братом покойного корол€ јнтуана, была очень недовольна римской инквизицией, потому что у нее были уже совершенно другие интересы. ∆ела€ остановить судопроизводство, она отправила к папе чрезвычайного посла, который представил очень искусную дипломатическую записку, впоследствии напечатанную вместе с буллой папы в ћемуарах принца  онде. ¬ ней доказывалось, во-первых, что папа не имел права ни освобождать подданных от прис€ги на верность, ни позвол€ть или осуждать то, что какой-либо из государей желает допустить или запретить в своих владени€х отправление религиозного культа; во-вторых, что государи ≈вропы должны действовать заодно, чтобы преп€тствовать превышению власти, последстви€ которого могли бы когда-нибудь пасть на них же самих; далее эта записка гласила: если бы даже инквизици€ имела справедливые основани€ преследовать ∆анну д'јльбре, этого было бы недостаточно дл€ того, чтобы лишать ее детей прав на корону их предков, и король ‘ранции был особенно, по словам записки, заинтересован в сопротивлении такой несправедливости не только в силу многочисленных уз родства, св€зывающих его с королевой и ее детьми, но еще и потому, что больша€ часть владений этой государыни - уделы, подчиненные французской короне; что касаетс€ Ќаварры, то это государство €вл€етс€ промежуточным между »спанией и ‘ранцией, и испанскому монарху не подобает иметь владени€ на севере ѕиренеев. ƒалее текст записки говорил: представл€етс€ весьма необычным, что римска€ инквизици€ хочет обратить на себ€ внимание столь неожиданным решением, как требование личной €вки королевы Ќаваррской на суд в –им дл€ проведени€ уголовного процесса, хот€ инквизици€ не сделала ничего подобного ни в отношении ≈лизаветы [19], королевы јнглии, ни в отношении германских принцев, которые гораздо раньше были повинны в том же; если подобные преследовани€ действительно основаны на праве, то их следовало бы начать с государ€, который первым подал пример прин€ти€ в своих владени€х протестантской религии.
          IV.  арл IX и его мать  атерина ћедичи сообщили ‘илиппу II (в то врем€ мужу ≈лизаветы ‘ранцузской [20], сестры  арла и дочери  атерины) о происшедшем и предложили действовать по общему согласию. ‘илипп ответил, что он не только осуждает действи€ римской курии, но и готов оказать помощь королеве ∆анне против тех, кто пожелал бы лишить ее владений.  арл и  атерина сообщили это решение королеве Ќаваррской, котора€, стрем€сь св€зать корол€ »спании его обещанием, собственноручно написала благодарственное письмо. ћежду тем доказано письмами  арла IX и кардинала д'јрмань€ка, что ‘илипп в то врем€ предложил свое содействие католическим подданным ∆анны в подготовке восстани€ против нее и тайным образом ввел в эту страну испанских солдат. Ёто событие €вилось причиной образовани€ в августе 1564 года поддержанного »спанией союза между бароном де  андалой и другими сеньорами, известного под названием  атолической лиги. Ётот союз вызвал во ‘ранции длившуюс€ более тридцати лет гражданскую войну, подробности которой рассказаны в »стории де ¬ариль€са [21] и секретных мемуарах де ¬ильруа [22].
          V. »спанский монарх попробовал получить через посредство испанской инквизиции то, в чем ему было отказано римской инквизицией.  ардинал дом ƒиего Ёспиноса, главный инквизитор полуострова и епископ —игуэнсы, в согласии с кардиналом Ћотарингским, велел допросить нескольких свидетелей, чтобы доказать, что ∆анна д'јльбре, принцесса Ѕеарнска€, ее сын √енрих Ѕурбон, герцог ¬андомский, и дочь ее ћаргарита Ѕурбон - еретики-гугеноты, что они заставл€ют всех своих подданных принимать новое учение и преследуют католиков, не разреша€ отправл€ть их богослужени€. ¬виду соседства их владений с јрагоном, Ќаваррой и частью  аталонии, испанскими провинци€ми, можно опасатьс€, как бы обычна€ торговл€, которую ведут между собой жители обоих королевств, не распространила отравы ереси в »спании, нужно остановить столь великое зло, пока оно не усилилось. Ёспиноса (делавший вид, будто не знает, что ‘илипп II осведомлен обо всех его поступках и оправдывает их) внушил совету инквизиции, что необходимо уведомить корол€ обо всем происход€щем и просить его как покровител€ католической веры во ‘ранции и св€той лиги, образовавшейс€ в этой стране против еретиков, оказать всемерную поддержку истинной религии, не только продолжа€ присылать войска во ‘ранцию, но еще употребл€€ все средства, имеющиес€ в его власти, чтобы помешать ∆анне, √енриху и ћаргарите продолжать преследование католиков.
          VI. ‘илипп II тайно управл€л из ћадрида делами лиги ‘ранции, поддержива€ отношени€ с главами этой партии - кардиналом Ўарлем Ћотарингским, кардиналом √иза Ћуи Ћотарингским,  лодом Ћотарингским, герцогом ќмальским, –ене Ћотарингским, герцогом Ёльбефом (это четверо братьев ‘рансуа Ћотарингского, герцога √иза [23], убитого в 1563 году гугенотами, во главе которых была ∆анна, королева Ќаваррска€), Ћуи Ѕурбоном, принцем  онде [24], адмиралом Ўатильоном [25] и некоторыми другими лицами, столь же искусно владевшими пером, как и шпагой. √лавный инквизитор по приказанию ‘илиппа II составил план похищени€ королевы Ќаваррской и ее двух детей, немедленной отправки их в »спанию и заключени€ в тюрьмы сарагосской инквизиции. ќн наде€лс€, что это удастс€ при помощи кардинала Ћотарингского и других глав лиги.
          VII. ‘ранцузские историки, несовременники (аббат —ен-–еаль [26], ћерсье и другие), не пожелавшие вз€ть на себ€ труд отправитьс€ за поисками истины к первоисточникам, приписали всю гнусность этого плана ‘илиппу II и знаменитому дону ‘ердинанде јльваресу “оледскому, герцогу јльбе. “ак как истина есть душа истории и первый долг пишущих ее, € об€зан сказать, что √изы были главар€ми этого заговора. Ќиколай де Ќевиль, сеньор ¬ильруа, министр и первый статс-секретарь при  арле IX, √енрихе III, √енрихе IV и Ћюдовике XIII, оставил подробности этого дела в мемуарах, найденных после его смерти среди других бумаг и напечатанных вместе с ними под названием “айны мемуаров де ¬ильруа. я думаю, современник, осведомленный о тайнах французского правительства и не помышл€вший о публикации своих трудов при жизни, заслуживает больше довери€, чем какой-либо другой историк.
          VIII. Ётот министр рассказывает, что главным организатором заговора был кардинал Ўарль Ћотарингский. ѕолучив одобрение плана от ‘илиппа II, он поручил исполнение его некоему ƒиманшу, капитану роты солдат, находившейс€ в земле басков. ƒиманш отправилс€ в Ѕордо, чтобы условитьс€ с надежными людьми, он запасс€ письмами от кардинала и от его плем€нника јнри Ћотарингского, герцога √иза, который после смерти отца стал играть значительную роль в делах. ѕисьма эти были адресованы барону ћонлюку [27], барону јнри д'јпремону [28], виконту д'ќртесу, коменданту замка ј [29] в Ѕордо, и другим именитым двор€нам, которые были членами лиги и с рвением вступили в заговор; по крайней мере, именно желанием служить католической вере многие из них объ€сн€ли свое поведение. ƒиманш имел письма к ‘илиппу II и к герцогу јльбе: их извещали, что, если они помогут предпри€тию полками, наход€щимис€ в Ѕарселоне, король будет скоро избавлен от всех протестов по поводу Ќаваррского королевства.  апитан ƒиманш проехал в »спанию, где герцог јльба дал ему письма дл€ ‘илиппа, находившегос€ в то врем€ в ћонсоне, близ Ћериды, где были собраны кортесы арагонской короны. ‘ранцузский офицер заболел в ћадриде и был прин€т одним из своих соотечественников по имени ¬еспье, причисленным к штату королевы »забеллы в качестве золотошве€; ƒиманш поверил ему тайну, увер€€, что не пройдет и двух мес€цев, как принцесса Ѕеарна и двое ее детей будут заключены в тюрьму св€той инквизиции в —арагосе. ƒл€ доказательства своего сообщени€ он показал ¬еспье письма, адресованные королю и герцогу јльбе герцогом √изом.
          IX. ¬еспье родилс€ в Ќерахе и, следовательно, был подданным ∆анны д'јльбре, к штату которой он был когда-то причислен. ќн поспешил сообщить тайну разда€телю милостыни при королеве »спании; тот помог передать это известие принцессе, котора€ поспешила уведомить своего брата  арла IX, свою мать  атерину ћедичи и барона де —ен-—юльписа, в то врем€ посланника ‘ранции в ћонсоне. ¬се три письма были поручены гасконцу, слуге разда€тел€ милостыни, который приехал в ћонсон раньше капитана. ѕосланник, узнав его приметы, велел следить за ним и убедилс€, что тот три раза за ночь входил к испанскому королю в сопровождении дона ‘рансиско д'јлавы, камергера ≈го ¬еличества, а затем посланника во ‘ранции и при других дворах. ќн отправил письма  арлу IX и его матери вместе с собственноручным посланием королеве ∆анне через доверенное лицо, своего секретар€ по имени –уло.  оролева поручила посланнику сообщить все подробности первому статс-секретарю де л'ќбепину [30]. ’от€ было бы очень легко задержать ƒиманша, этого не сделали, потому что парижский государственный совет был предан испанцам, как впоследствии увер€л коннетабль ћонморанси [31].  ак бы то ни было, замысел не удалс€, так как он был раскрыт, еще не осуществившись. ¬от вс€ правда по этому историческому вопросу (вопреки тому, что писали французские авторы, которых € назвал), если бы даже изменить имена людей и способы, которыми заговор был раскрыт.
          X. ‘илипп II старалс€ извлечь выгоду из этой попытки, хот€ исход ее не оправдал его надежд. ќн красочно расписал папе, какой еретической опасности подвергаютс€ его подданные в пограничных област€х ‘ранции; ему удалось получить приказ об отделении от епархии Ѕайонны деревень Ѕастанской долины в королевстве Ќаваррском, а также деревень протоиерейского прихода ‘уэнтеравии в провинции √ипускоа.  ардинал Ёспиноса и совет инквизиции приказали допросить свидетелей, утверждавших, что епископ Ѕайонны - признанный гугенот. ћежду тем в –име объ€вили таковыми только кардинала Ўатильона, архиепископа Ёкса и епископов ¬ал€нса, “руа, ѕамье, Ўартра, Ёкса, ёзеса, Ћескара и ќлерона. ѕовторные насто€тельные просьбы ‘илиппа доставили ему в 1568 году буллу от св€того ѕи€ V, по которой он отдел€л от епархии Ѕайонны две названные выше территории и присоедин€л их к территории ѕамплоны, к которой они принадлежали до X века, о чем можно прочесть в подлинных грамотах, напечатанных мною в труде, озаглавленном »сторические сведени€ о трех баскских провинци€х. ≈пископ  алаоры был назначен митрополитом этих областей. “аким образом жители были приближены к суду второй инстанции, который должен был разрешать их церковные т€жбы. я имел случай рассматривать некоторые из этих дел, когда состо€л генеральным викарием, официалом [32] и духовным судьей  алаорской епархии.


          —тать€ п€та€

    ѕќ—я√ј“≈Ћ№—“¬ќ Ќј √≈–÷ќ√ј ѕј–ћ— ќ√ќ » ƒ–”√»’  Ќя«≈…



          I. ¬ 1563 году мурсийска€ инквизици€ приговорила к унизительным наказани€м другого государ€, по имени дон ‘илипп јрагонский, сына султана ‘еца и ћарокко, отрекшегос€ от магометанства и прин€вшего крещение. я говорил о нем в XXIII главе этой »стории.
          II. ¬ 1568 году скончалс€ трагически дон  арлос јвстрийский, принц јстурийский, единственный сын ‘илиппа II, предполагаемый наследник его престола. ѕроцесс этого принца, если исключить допущенные ошибки, показалс€ мне достаточно важным, чтобы зан€ть отдельную главу.
          III. ¬ 1589 году принц јлессандро ‘арнезе [33], герцог ѕармский, генерал-губернатор нидерландский и фландрский, правивший от имени ‘илиппа II, который был его д€дей и братом ћаргариты јвстрийской, его матери, был оговорен перед инквизицией »спанского королевства, в котором воспитывалс€; в доносе сообщалось, что он заподозрен в лютеранстве и пособничестве еретикам. ”тверждали также, что он помышл€л о захвате верховной власти во ‘ландрии, где был губернатором, что дл€ успеха этого предпри€ти€ св€залс€ с протестантами, одобр€л большинство их нововведений и убеждал в том, что примет их сторону, если они попытаютс€ стать независимыми. ¬ ћадриде были получены показани€ нескольких свидетелей, но в этих показани€х не было ни одного доказательства личных еретических мнений, и дон √аспар де  ирога, кардинал и архиепископ “оледский, велел прекратить преследование. ѕричина гонени€ на принца ‘арнезе была, конечно, в большом количестве оговоров, которые посто€нно выдвигали против него в этом и предыдущем году перед его д€дей, подозрительный и недоверчивый характер которого ободр€л людей, завидовавших славе второго јлександра, которого истори€ признала самым искусным и храбрым полководцем своего века. Ќесмотр€ на старани€ врагов погубить его, ‘илипп II сохранил за ним правление Ќидерландами, хот€ тот просил разрешени€ удалитьс€ в »талию; јлессандро ‘арнезе оставалс€ у власти до своей смерти в 1592 году. ѕреемником его был граф де ‘уэнтас. ”тверждают, что ‘илипп приказал его отравить.


          —тать€ шеста€

    ѕќѕџ“ » —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј ¬ќ«Ѕ”ƒ»“№ ƒ≈Ћќ ѕ–ќ“»¬ ƒќЌј ’”јЌј ј¬—“–»…— ќ√ќ

    » ƒ–”√»’  Ќя«≈…

          I.  ардинал  ирога и совет инквизиции поступили недостаточно осторожно в отношении того, кто больше всех заслуживал их уважени€ и покорности: € имею в виду римского первосв€тител€ —икста V, их главу, от которого они получили власть. Ётот папа издал перевод Ѕиблии на италь€нском €зыке; изданию предшествовала булла, в которой он советовал прочесть библейский перевод и за€вл€л, что это принесет большую пользу правоверным. “акое поведение папы противоречило всему, что постановл€ли буллы и декреты его предшественников со времен Ћьва X, когда по€вилось большое количество переводов Ѕиблии, сделанных ћартином Ћютером и другими протестантами. ¬се догматические сочинени€ на национальных €зыках уже п€тьдес€т лет назад были запрещены правилами так называемого соборного »ндекса [34] и инквизицей –има и ћадрида; последнее постановление в этом отношении было сделано в 1583 году.  ардинал  ирога в »спании и кардинал “оледо в –име, а также некоторые другие лица делали представление ‘илиппу II о том, что они предвид€т великие бедстви€ дл€ религии, если он не употребит своего вли€ни€ на папу, чтобы убедить его отказатьс€ от своего намерени€. √осударь поручил графу ќливаресу, своему послу в –име, сделать очень серьезные представлени€ папе по этому поводу; граф повиновалс€, но едва сам не стал жертвой этого. —икст V, взбешенный словами ќливареса, готов был лишить его жизни, не счита€сь с международным правом и прерогативами посла. 25 августа 1592 года грозный первосв€титель скончалс€, что породило сильные подозрени€ в отношении ‘илиппа; утверждали, что он поручил кому-то дать папе медленно действующий €д, сокративший его жизнь. Ќеужели мы поверим, что это делалось дл€ в€щей славы Ѕожией и дл€ блага человечества? “огда-то испанска€ инквизици€ по получении свидетельских показаний, установивших, что непогрешимый оракул веры в действительности €вл€етс€ преступным пособником еретиков, осудила Ѕиблию —икста подобно тому, как она осудила Ѕиблии  ассиодора де –ейна и некоторых других. я не буду останавливатьс€ на вопросе о том, был ли —икст V более достоин такого обхождени€ за издание перевода Ѕиблии, чем за другие поступки; отсылаю к истории этого папы и к тому, что о нем говорит √ригорий Ћети в ∆изни ‘илиппа II.
          II. Ќе стану также повтор€ть басню об епитимье, наложенной на ‘илиппа III за то, что он про€вил жалость к одному осужденному во врем€ аутодафе. я слишком осторожен, чтобы принимать на веру рассказы, выдуманные некоторыми путешественниками, и анекдоты, которые они опубликовали, чтобы потешить читателей.
          III. Ќе таково предварительное следствие, начатое против дона ’уана јвстрийского [35], побочного сына ‘илиппа IV и брата  арла II, отложенное по приказу корол€. ƒон ’уан имел смертельного врага в лице »оганна Ёбергарда Ќитгарда [36], иезуита, главного инквизитора и духовника королевы-матери. »нтриги этого св€щенника оказались действенными и нашлись подлые люди, постаравшиес€ в но€бре 1668 года угодить ему доносом на брата корол€ как на подозреваемого в лютеранстве, врага духовного сослови€ и духовных учреждений, в особенности иезуитов. —ледствие вызвало лишь общие смутные предположени€, не дававшие никакого повода к нареканию; но глава св€той инквизиции прибавил к этому копию письма от 21 окт€бр€ того же года, написанного принцем королеве-матери. Ќесколько фраз из этого письма он дал дл€ определени€ богословам; они были изложены в следующем пор€дке: 1) "я должен был бы убить отца Ќитгарда дл€ блага государства и дл€ моего благополучи€". 2) "“акой совет дали многие почтенные богословы, торопившие мен€ совершить это как действие дозволенное". 3) "я не хотел совершить это, чтобы не участвовать в осуждении его на вечные муки, так как веро€тно, что иезуит был бы тогда в состо€нии смертного греха". ÷ензоры, которым главный инквизитор поручил это дело, объ€вили первую фразу ложной и еретической; вторую - необдуманной и оскорбительной, а суждение, которое она выражает, ложным и еретическим; третью - безрассудной, позорной и обидной дл€ набожных ушей. “айна соблюдалась плохо, в результате несколько иезуитов обнаглели до того, что с кафедры гор€чо говорили об опасност€х, "которым подвергалось королевство из-за позорного и еретического поведени€ принца, жестокосердного настолько, чтобы преследовать католическую веру в лице ее служителей". ѕолитические событи€ монархического государства (повествование о которых чуждо моей теме) заставили королеву-мать приказать отцу Ќитгарду подать в марте 1669 года в отставку и уехать в –им. ¬ 1672 году он был назначен в столице христианского мира кардиналом и титул€рным архиепископом Ёдесы [37]. ѕосле его отъезда король назначил главным инквизитором дома ƒиего —армиенто ¬аль€дареса, епископа ќвиедо и председател€ совета  астилии, который велел тотчас прекратить дело, начатое против дона ’уана јвстрийского.
          IV. Ёта глава посв€щена тому, чтобы обратить внимание на смелость инквизиторов в преследовании принцев. ƒумаю, что мне разрешат включить в их число испанских грандов, так как  арл V объ€вил их принцами, равными в почест€х владетельным государ€м √ермании, имеющим право садитьс€ и надевать шл€пу на собрани€х, на которых присутствовал монарх, например во врем€ коронации императора. Ќезависимо от этого существует несколько грандов »спании, которые действительно €вл€ютс€ владетельными государ€ми в своих владени€х в »талии, Ќеаполе и √ермании; таковы, например, герцоги де ћединасели, д'јльба, де л'»нфантадо, д'јльтамира и некоторые другие. ћногие из них происход€т из королевских домов јрагона и  астилии по женской линии: таковы графы де ¬иамануэль, по мужской линии через инфанта  астилии дона ћануэл€, законного сына ‘ердинанда III, корол€  астилии и Ћеона.
          V. »так, € должен включить в список принцев, униженных инквизицией, маркиза де ѕриэго; графа де  абра {—м. гл. X.}, великого магистра военного ордена де ћонтеса {—м. гл. XXIV.}, герцога де √андина, св. ‘рансиска де Ѕорха; блаженного ’уана де –иберу и достопочтенного дома ’уана де ѕалафокса {—м. гл. XXIX.}. Ѕыли и другие, которых в 1559 году преследовали в ¬аль€долиде и в —евилье по обвинению в лютеранстве вследствие показаний, данных в тюрьмах разными узниками, в особенности ƒоминго де –охасом и ѕедро  асальей. ¬ эту эпоху преследовали многих других грандов »спании, о которых € говорил в главе ’’IV. ”часть знатных особ, о которых идет речь, разделили: графин€ де ћонтеррей и вдовствующа€ маркиза д'јлканисес, донь€ Ёльвира де –охас; замужн€€ маркиза д'јлканисес, донь€ ’уанна Ѕорха, сестра св. ‘рансиско Ѕорха; донь€ јнна Ёнрикес, дочь маркиза д'јлканисеса, супруга дона ’уана јльфонса де ‘онсека ћехиа, барона де —антофимиан; дон јнтонио ћанрике де Ћара, герцог де Ќахера, который умер; дон ‘ад-рике Ёнрикес де –ибера, брат маркиза де “арифы, впоследствии герцога д'јлькалы, и д€ди блаженного ’уана де –иберы; дон Ѕернардин де ћендоса из дома герцогов де л'»нфантадо, главного командира испанских галер; дон јльваро де ћендоса и донь€ ћари€ де ћендоса из той же семьи. ѕравда, почти ни один их этих судебных процессов не повлек за собой дл€ жертв ни ареста, ни лишени€ св€зи с внешним миром; ограничились серьезным предостережением каждому оговоренному, за исключением вдовствующей маркизы д'јлканисес: по ее собственной просьбе местом заключени€ ей был назначен монастырь —в. ≈катерины в ¬аль€долиде, где две ее дочери были монахин€ми. ќна имела причины бо€тьс€ заключени€ и избежала этого несчасть€ с помощью хорошего заступничества, которое сумела приобрести. ¬се эти лица ни в чем не повинны; подозрени€, имевшиес€ против них, были основаны лишь на том, что они были довольно тесно св€заны с докторами јгостино и ѕедро  асаль€, ƒомиником де –охасом и доном ѕедро —армиенто де –охасом, братом доньи Ёльвиры; их обвин€ли также в том, что они слышали разговоры об оправдании (верою) и не донесли о них. Ќо могли ли они донести, если не знали, что эта доктрина еретическа€?


          √лава XXVIII

    ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ —¬яў≈ЌЌ» ќ¬, «Ћќ”ѕќ“–≈ЅЋяёў»’

    “ј»Ќ—“¬ќћ »—ѕќ¬≈ƒ» »Ћ» ќЅ¬»Ќя≈ћџ’ ¬ ƒ–”√»’ ѕ–≈—“”ѕЋ≈Ќ»я’ “ќ√ќ ∆≈ –ќƒј

          —тать€ перва€

    —”ƒќѕ–ќ»«¬ќƒ—“¬ќ



          I. — большей чем когда-либо суровостью преследу€ мирных лютеран, испанска€ инквизици€ была принуждена прин€ть меры против католических св€щенников, которые злоупотребл€ли таинством исповеди, чтобы побуждать кающихс€ к преступной св€зи. ќднако политика инквизиторов в столь щекотливом деле была чрезвычайно осторожна, так кик они бо€лись дать лютеранам новое оружие против тихой исповеди св€щеннику, а католикам предоставить предлог не прибегать к ней так часто. ¬ самом деле, есть преступлени€, которые могли бы опозорить религию, если бы она не была превыше вс€ких нападок; св€тотатство, о котором € говорю, совершаетс€ в религиозном обр€де, долженствующем дать жизнь душе через посредство человека, на которого сверхъестественна€ власть возложена »исусом ’ристом, сказавшим апостолам: "ѕримите духа св€того; кому простите грехи, тому прост€тс€; на ком оставите, на том останутс€".
          II. Ёто преступление может внушить лишь справедливое отвращение, тогда как € нахожу разумным пожалеть человека, который просто по заблуждению принимает мнение, противное католической религии, может быть, без упорства и только потому, что не читал и не слыхал ничего, что могло бы его образумить. я никогда не стал бы одобр€ть христианина, не желающего смиренно подчинить свое суждение и свой разум авторитету католической ÷еркви, котора€ есть собрание всех верных христиан, соединенных с его видимым главою, первосв€щенником римским, преемником св. ѕетра, которому »исус ’ристос поручил своих духовных овец, об€зав врем€ от времени утверждать их в вере. ƒерзко было бы думать, что простой частный человек, каким бы ученым его ни считали, может легче раскрыть смысл —в€щенного ѕисани€, чем св€тые и прославленные ќтцы ÷еркви, предшествовавшие ему и старательно исследовавшие этот предмет; ведь »исус ’ристос просил отца своего за ѕетра, чтобы вера его не угасала. Ќекоторые папы обесчестили (насколько Ѕог это допустил) римский престол жизнью, полной скандалов; некоторые из них даже заблуждались в вере, как, например, Ћиберии [38], √онорий [39] и »оанн XXII; другие способствовали ослаблению и упадку благочини€ церковного. Ќо католическа€ вера непрерывно со времен св. ѕетра сохран€лась римской ÷ерковью котора€ не заслужила (как утверждали некоторые пылкие протестанты) названи€ Ќового ¬авилона, подобно тому как папа не заслужил имени јнтихриста или ¬еликого звер€ из јпокалипсиса.
          III. я согласен, что враги католической ÷еркви иногда имели повод жаловатьс€; но справедливо ли ставить в вину религии дело нескольких человек? ѕусть же они будут столь же беспристрастны, как и €: хот€ их мнени€ были осуждены ÷ерковью, они внушают мне только сожаление и желание видеть их возвращенными в лоно с католической ÷еркви путем смирени€, без насили€ и угнетени€, даже с готовностью прин€ть некоторые их справедливые утверждени€. Ќо признаюсь, что преступление духовника, расставл€ющего сети невинности или раска€нию, должно внушать только ужас, и никакое наказание мне не кажетс€ достаточным. ћежду тем т€жело видеть, что обычай узаконил иные принципы и поведение.
          IV. 18 €нвар€ 1556 года ѕавел IV направил к инквизиторам √ранады дому ћартину де јлонсо и дому ћартину де  оскохалесу бреве, в котором ≈го —в€тейшество сообщал о том, что некоторые духовники злоупотребл€ют своим званием до такой степени, что побуждают женщин к греху сладострасти€ на самом месте пока€ни€; папа приказывает инквизиторам преследовать св€щенников, которых общественный голос обвин€ет в столь великом преступлении, и не прощать ни одного из них. ќн советовал убедитьс€ в правоверности их учени€ о таинстве пока€ни€ и при наличии достаточных оcнований держатьс€ по отношению к ним так, как законы предписывают поступать с лицами, заподозренными в ереси. ќба инквизитора сообщили бреве ѕавла IV архиепископу √ранады дому ѕедро √ереро, а также совету инквизиции. 11 июл€ того же года совет написал им, что при существующих обсто€тельствах оглашение буллы может создать затруднени€, если будет сделано обычным пор€дком, и что следует действовать с большой осторожностью и сдержанностью. Ёто привело к тому, что архиепископ вызвал к себе приходских св€щенников и других духовных лиц, а инквизиторы - прелатов монашеских общин, чтобы поручить им сообщение папского бреве всем духовникам, поведение которых в будущем должно быть крайне осторожным, так как народу не следует ничего знать о меропри€тии, введенном ≈го —в€тейшеством, из опасени€, как бы многие не отказались совсем от таинства. ќдновременно были даны сведени€ о духовниках, которые своим поведением дали повод к подозрению, и было обнаружено несколько виновных среди монахов; ограничились тем, что их наказали тайно, объ€снив эту меру совершенно иным мотивом, чтобы избежать опасности, о которой € только что говорил. Ѕыли также духовники, которые, узнав от некоторых своих кающихс€, что те были побуждаемы к греху на месте пока€ни€ другими св€щенниками, не только не налагали на них об€занности донести об этом св€той инквизиции, но довольствовались тем, что посылали их сделать монастырскому прелату неопределенное показание, без обозначени€ лиц, и убеждать его присматривать за поведением монахов-духовников. »езуиты обратили на себ€ внимание, следу€ другому правилу. ќни давали отпущение грехов только после того, как заставл€ли кающуюс€ дать обещание донести о преступлении св€той инквизиции с обозначением имени данного лица.
          V. Ёта мера доказала папе, что злоупотребление, о котором идет речь, не было особенностью лишь королевства √ранады и что необходимо было ввиду этого подчинить тому же закону и другие провинции королевства. 16 апрел€ 1561 года папа направил главному инквизитору ¬альдесу буллу, которою уполномочивал его действовать против всех духовников королевств и владений ‘илиппа II, совершивших это преступление, как если бы они были повинны в ереси, поскольку ≈го —в€тейшество не представл€ет себе, как может считатьс€ действительным католиком и правоверным человек, который так злоупотребл€ет таинством пока€ни€, установленным дл€ отпущени€ грехов и дл€ уменьшени€ их числа. ѕапска€ булла не касалась главных инквизиторов, которые должны €вл€тьс€ преемниками ¬альдеса, ее действие ограничивалось частным случаем, а именно - совращением в момент исповеди, поэтому впоследствии приходилось издавать новые буллы, и ѕий IV подписал 6 апрел€ 1564 года подобную буллу, а за нею последовало много других.
          VI. ћы видели, что существовал обычай ежегодно в первое воскресенье ¬еликого поста читать указ о доносах в одной из церквей каждого города, где была учреждена св€та€ инквизици€. ѕо мере того как число проступков, о которых нужно было доносить, увеличивалось, к указу прибавл€лись новые статьи. »нквизиторы некоторых провинций занесли в указ статью о св€щенниках-совратител€х. –егинальд √онсальвий ћонтанус писал в 1567 году о том, что произошло в —евилье, где указ был опубликован в 1563 году; он дал повод такому большому количеству доносов, что секретари св€той инквизиции уже не могли справитьс€ с их приемом; это заставило назначить тридцатидневный срок каждой женщине-доносчице дл€ вторичной €вки. ƒалее ћонтанус говорит, что перва€ отсрочка сопровождалась еще несколькими и что понадобилось не менее ста двадцати дней дл€ получени€ всех доносов; по словам того же автора, инквизиторы были вынуждены изменить план действий и отказались от преследовани€ виновных. —реди пострадавших было несколько женщин известного происхождени€ и очень достойных уважени€; они, сгора€ от стыда за свое поведение, переодевались и покрывали голову вуалью, отправл€€сь к инквизиторам (занимающим замок “риана), из бо€зни встретитьс€ с мужь€ми и быть узнанными; несмотр€ на эти предосторожности, многие были осведомлены о происход€щем, и это чуть не подало повод к большим беспор€дкам. ћонтанус утверждает, что инквизиторы, вид€ такое большое число виновных, решили отказатьс€ от своего предпри€ти€, и люди злонамеренные распустили слух, будто св€щенники и монахи послали папе крупную сумму денег, чтобы остановить преследовани€, но этот шаг €кобы не имел ни малейшего основани€, потому что римска€ кури€ не смогла бы их спасти, если инквизиторы пожелали бы преследовать виновных {–егинальд √онсальвип ћонтанус. ѕриемы испанской инквизиции. —. 184. √ейдельбергское издание, 1567 г., без имени типографа.}.
          VII. ¬ этом рассказе √онсальви€ ћонтануса есть некоторые фактические ошибки, основанные на неточных сведени€х, доставленных ему из —евильи в √ерманию, где он писал. ”каз был опубликован в —евилье не в 1563, а в следующем году. ƒоносы были гораздо менее многочисленны, чем он утверждает, а это обсто€тельство не позвол€ет предполагать ни того, что виновные прибегали к –иму (средство, в которое сам ћонтанус не верит), ни того, что инквизиторы решились прекратить преследование обвин€емых из-за их большого количества. ≈сли эти доносы приостановились, то потому, что налагаемое на кающихс€ об€зательство доносить на виновников преступлени€ было сн€то по приказанию верховного совета. —овет, извещенный о том, что некоторые трибуналы продолжают присоедин€ть эту статью к указу о доносах, обратилс€ к ним с циркул€ром от 22 ма€ 1571 года, предписыва€ более не публиковать его и устроить так, чтобы епархиальные благочинные поручили св€щенникам, дав им на то полномочие, заставить тех кающихс€, которые были побуждаемы к греху, за€вить о преступлении, называ€ им€ виновника. Ёто меропри€тие не произвело почти никакого действи€ (потому что благочинные усмотрели в нем узурпацию их прав); 2 марта 1576 года совет вторично написал трибуналам св€той инквизиции, чтобы к указу о доносах, публикуемому ежегодно, несмотр€ на все предыдущие приказани€, прибавл€ли статью, о которой идет речь. ќна была составлена в следующих выражени€х: "¬ы объ€вите, если знаете, что какой-нибудь духовник, белый св€щенник или монах, каковы бы ни были его положение, звание и сан, домогалс€ или пыталс€ домогатьс€ какой-нибудь особы женского пола во врем€ исповеди, подбива€ ее на позорные и непристойные поступки".
          VIII. Ёто распор€жение сделалось впоследствии гораздо более обширным из-за новых меропри€тий, предписанных в силу декрета главной инквизиции –има, одобренного  лиментом VIII, а также в силу буллы ѕавла V от апрел€ 1612 года и его декрета от 10 июл€ 1614 года, относ€щегос€ к инквизиции; другой буллы √ригори€ XV [40], от 30 августа 1622 года, и нескольких других апостолических резолюций, предшествовавших решени€м Ѕенедикта XIV. —тать€ подверглась новой редакции, чтобы охватить большее число случаев; она была изложена так: "¬ы объ€вите, если знаете, что какой-нибудь духовник, св€щенник или монах (любого чина) во врем€ исповеди, до или тотчас после нее, или по поводу ее, или под предлогом ее, в исповедальне или во вс€ком другом месте, годном дл€ исповеди или назначенном дл€ нее и известном как исповедальн€, дела€ вид или дава€ пон€ть, что он там дл€ того, чтобы исповедовать, или же в то врем€, когда исповедовал, совратил женщину, либо пыталс€ совратить, склон€€ или побужда€ женщину к постыдным и бесчестным поступкам либо с ним самим, либо с другими, или вел с женщинами непозволительные и соблазнительные разговоры. ћы убеждаем духовников и приказываем им предупреждать кающихс€, которые были побуждаемы к греху, о возложенной на них об€занности доносить об упом€нутых совратител€х в св€тую инквизицию, которой принадлежит расследование проступков подобного рода".
          IX. ѕреступление, о котором идет речь, облегчает клевету более, чем какое-либо иное, так как совершаетс€ обыкновенно втайне, и почти невозможно найти двух свидетелей, которые были бы согласны относительно самого факта, времени, места и обсто€тельств, как это устанавливаетс€ дл€ прочих преступлений. “аким образом, даже счита€ за свидетел€ доносчицу, приходитс€ ограничитьс€ одним показанием, свидетельством женщины, почти всегда молодой и слабой, котора€ признанием в погрешност€х, совершенных ею против шестой заповеди [41], дает самый обыкновенный повод к действи€м, в которых духовник становитс€ виновным. ћогущие от этого произойти затруднени€ составл€ют более чем достаточную побудительную причину дл€ прин€ти€ мер, внушаемых осторожностью, чтобы не действовать опрометчиво против оговоренного, так как возможно, что женщина злоупотребл€ет данным ей правом доносить, чтобы сделать св€щенника жертвой своей ненависти и мести, или сделатьс€ орудием какого-нибудь врага, заинтересованного в гибели св€щенника.
          X. Ёто соображение побудило верховный совет обратитьс€ ко всем трибуналам с циркул€ром от 27 феврал€ 1573 года, которым запрещалось провинциальным инквизиторам преследовать оговоренного духовника, не удостоверившись через тайное предварительное следствие - не письменное, а непременно словесное, - честного ли поведени€ женщины-доносчицы, пользуютс€ ли они хорошей репутацией и достойны ли они довери€. ƒругой указ верховного совета, от 4 декабр€ того же года, гласил, что инквизиторы должны вызвать епархиального благочинного и юрисконсультов св€той инквизиции, чтобы они подали свои голоса при вынесении окончательного приговора, как это делаетс€ в процессах по делу ереси, и чтобы они представили свое решение на просмотр совета, отложив его исполнение. 4 феврал€ 1574 года совет приказал, чтобы все духовники округа каждого трибунала были предупреждены своим непосредственным начальством о том, что они должны спросить женщину, за€вл€ющую, что ее уговаривали совершить преступное де€ние, донесла ли она инквизиции на совратител€; в случае отрицательного ответа должны приказать ей это сделать, а отпущение грехов отложить до того времени, когда она вернетс€, чтобы сообщить об исполнении наложенного на нее об€зательства.
          XI. Ќи один закон инквизиции не определил числа женщин-доносчиц, необходимого дл€ доказательства вины оговоренного и даже не назначил секретную тюрьму дл€ данного преступлени€. ѕоведение трибуналов в этом отношении чисто произвольно; надежды возлагаютс€ на осторожность инквизиторов, которые должны тайком осведомл€тьс€ о репутации, поведении, образе мыслей, характере, здоровье, даровани€х, имущественном положении и повседневной жизни оговоренного, и те же методы, за исключением некоторых мелких различий, примен€ютс€ по отношению к обвин€ющим его женщинам. ѕравда, никакого внимани€ не обращаетс€ на результат осведомлени€, когда дело идет о доверии к словам исповедующейс€, потому что все кающиес€ женщины имеют обыкновение утверждать, что они донос€т не по причине ненависти или какой-либо другой страсти, а исключительно из-за послушани€ своим духовникам. ћежду тем опыт доказал, что они не всегда говор€т правду; вот почему при показани€х под прис€гой, к которой привод€т донос€щую исповедницу, чтобы она признала и подтвердила свой донос, следует спрашивать о городе, церкви, об исповедальне и о более или менее точном времени, когда было совершено преступление. я прочел несколько процессов, в которых била доказана клевета на св€щенника, так как последний мог сослатьс€ на то, что в то врем€, на которое указывала доносчица, он даже не был в названном ею месте. ¬ других случа€х видно, что инквизиторы были достаточно осторожны, не придав никакого значени€ свидетельству женщины, так как было известно, что св€щенник находилс€ не в той исповедальне, на которую указывала женщина. »ногда инквизиторы поступали с большой предусмотрительностью, счита€сь с обсто€тельствами места и времени и помн€ историю целомудренной —усанны [42]. Ёто необходимо, когда св€щенник пользуетс€ репутацией человека благоразумного, а женщина бедна и подвергаетс€ обольщению богатого человека, желающего погубить ее духовника; точно такой же линии следует держатьс€, когда духовник ведет себ€ подозрительно, не будучи, однако, фактически преступным.
          XII. —реди статей, которые € предложил главному инквизитору дл€ преобразовани€ судопроизводства в «аписке, составленной по желанию главного инквизитора дома ћануэл€ јбад-и-ла-—ьерры, была стать€, в которой говорилось: " огда на кого-либо будет сделан донос, то о нем будет сообщено оговоренному; даже если оговоренный станет отрицать свое преступление, мы все-таки из этого получим известного рода моральную уверенность в том, что оговоренный не совершит более уже того проступка, поскольку будет знать, что не избежать ему секретной тюрьмы, если на него поступит вторичный донос". –еформа, которую € предлагал, не представл€ла других неудобств, кроме оставлени€ св€щенника безнаказанным один раз, если проступок действительно имел место, но € был убежден, как убежден и теперь, что было гораздо хуже дл€ св€щенника делать тайну из доноса, потому что ему как бы давалось врем€ дл€ от€гчени€ своего проступка. ¬ид€, что инквизици€ прин€ла противоположное решение, нельз€ воздержатьс€ от мысли, что трибунал задаетс€ целью гораздо меньше предупреждать пороки, чем констатировать те, о которых ему доносили.
          XIII. ѕо современному пор€дку судопроизводства, когда трибунал получает донос, он приказывает навести справки; € уже указывал способ этого осведомлени€. “ем не менее, хот€ в результате инквизиторы получали доказательство плохой репутации духовника в деле, о котором идет речь, они имели обыкновение откладывать дело до следующего случа€ оговора этого св€щенника; тогда приступали к вторичному следствию; если результаты его были те же, то хватали духовника и препровождали его в секретную тюрьму, так как были убеждены, что два показани€ о двух однородных проступках устанавливают полуулику. ѕроступок преследовалс€, как в процессах из-за еретических тезисов: если обвин€емый признавал факты, его допрашивали о намерении, то есть спрашивали, считает ли он свое поведение невинным. ¬ случае утвердительного ответа его считали еретиком; в противном случае ему нечего было опасатьс€. ѕочти все оговоренные объ€вл€ли, будто сознавали, что они совершили преступление, но см€гчали свою вину, ссыла€сь на человеческие слабости, подвергающиес€ величайшим искушени€м, и рассказывали об обсто€тельствах, послуживших дл€ побуждени€ к греху. “ак поступали одни, другие же давали поступкам двусмысленное толкование, хот€ исповедница прин€ла эти поступки как определенно дурные; наконец, были и такие, которые думали оправдать себ€ тем, что за€вл€ли (и с большим основанием), что им не представл€лись другие случаи согрешить. Ётот случай был, действительно, самым обыкновенным.
          XTV. я делал критические изыскани€ по этому вопросу в секретариате придворной инквизиции. я нашел, справл€€сь в подлинниках дел и выписках из книги реестров других трибуналов, что среди св€щенников, оговоренных в этом преступлении в »спании и на прилежащих островах, приходитс€ один белый св€щенник-совратитель на дес€ть тыс€ч; а среди монахов - один на тыс€чу из бенедиктинцев, бернардинцев [43], премонстрантов [44], иеронимитов, базилиан [45], траппистов [46], театинцев [47], ораториан [48], каноников-монахов  алатравы, —ант-яго, јлькантары, ћонтесы, св. »оанна и св. √роба [49]; один на п€тьсот среди кармелитов, августинцев, матуринцев [50], братьев ћилосерди€, доминиканцев, францисканцев и минимов [51], св. ‘ранциска из ѕаолы; один на четыреста среди босоногих братьев ћилосерди€ и один на двести среди босоногих кармелитов, монахов ордена јлькантары и капуцинов.
          XV. —делав это наблюдение, € старалс€ открыть причины таких различий и нашел, что их много. ѕерва€ и сама€ проста€ - это деньги, которые люди могли расходовать, чтобы предаватьс€ своим склонност€м, не пользу€сь гнусным способом развращени€ при таинстве исповеди; ибо, вообще говор€, в этом источнике у представителей трех первых категорий недостатка нет. ¬тора€ причина - гораздо больша€ свобода выхода в общество и вследствие этого легкость, с какою они находили случаи грешить, не прибега€ к исповедальне. “ретью причину € вижу в более или менее частом и привычном исполнении должности духовника. «десь прогресси€, которую € устанавливаю, должна начатьс€ с п€той категории и пойти назад до первой. ’от€ и неопровержимо, что францисканцы и доминиканцы много исповедуют, € должен был поставить их в третью категорию, потому что они, особенно францисканцы, легко переезжают в одиночку из одного места в другое под предлогом или с поручением проповедовать слово Ѕожие и не так подвержены опасности впадать в этот грех. √ораздо большее значение имеют бедность и уединение, в которых живут три ордена п€той категории; обычный недостаток денег (что составл€ет самое обыкновенное положение этих св€щенников) и их посто€нное прилежание к таинству исповеди довольно верно, мне кажетс€, объ€сн€ют загадку. ќснование моего вычислени€ и его относительных различий неоспоримо; даже если предположить, что есть кака€-нибудь причина изменить его в этом отношении, разница будет касатьс€ только босых кармелитов, среди которых число совратителей гораздо больше, чем у капуцинов, а среди последних также больше, чем среди монахов ордена јлькантары, быть может, потому, что та же пропорци€ существует между числом представителей каждого из этих монашеских орденов или их св€щенников, занимающихс€ исповедью.
          XVI. ќт этого наблюдени€ € перешел к другому, анализиру€ ответы оговоренных. ѕринадлежащие к трем первым категори€м обыкновенно отрицают факт и утверждают, что обвинение - суща€ клевета; они указывают лиц, которые, как они предполагают, выдумали это, причины их плохого отношени€ и имевшуюс€ у них цель и предлагают представить доказательства. ѕринадлежащие к четвертой и п€той категори€м обыкновенно признают сущность обсто€тельств, которые, как они предполагают, были показаны в доносе; но они объ€сн€ют их. так, чтобы уверить, что кающа€с€ их неверно истолковала. ≈сли обсто€тельства не позвол€ли признать достаточными эти объ€снени€, они прибегали к слезам; смиренно признавались в своем грехе и просили за него прощение.
          XVII. Ѕольша€ часть этих донесений делалась простыми и добросовестными монахин€ми, слабое воображение которых успокаивалось лишь после того, как они донесли на своего духовника, хот€ бы по подозрению; при этом они не бо€лись скомпрометировать честь, свободу и благососто€ние своего ближнего. ѕочти всегда эти показани€ не имеют никакого твердого основани€ и заслуживают только подозрени€; поводом к ним служит дурной смысл, который эти кающиес€ придали словам своих духовников. ≈сли бы св€щенники, исповедующие монахинь, видели бумаги св€той инквизиции, они бы очень скоро приобрели отвращение к служению, которое иногда исполн€ют с таким удовольствием, не веда€ угрожающей им опасности.   счастью, инквизиторы ближайшего к нам времени были уверены, что не следует придавать никакого значени€ показанию монахини, если оно не представл€ет собой определенно непристойного предложени€ или достоверных и неопровержимых фактов. ¬ »спании эти попытки затруднительны из-за формы и расположени€ исповедален в женских монастыр€х; их помещают на виду у людей, посещающих церкви; духовник и кающа€с€ отделены стеной, открытой на уровне головы сид€щего или сто€щего на колен€х, и это отверстие закрыто металлическим листом со щел€ми шириною в большой палец. „то касаетс€ плана какого-либо преступного предпри€ти€, который кающа€с€ и св€щенник могли бы составить в монастыре, то все знают, насколько трудно было бы его осуществление вследствие той особой тщательности, с которою след€т за входом в монастырь несколько пожилых привратниц, строгих и почтенных, против которых невозможно было бы иметь хот€ бы малейшее подозрение; точно так же мешают участникам подобных затей высота стен, окружающих монастырь, сад и внутренний двор, огромные железные перекладины на окнах келий и большое число других мер предосторожности, прин€тых насто€тельницами монастырей, которым нельз€ отказать в том, что они с огромным усердием поддерживают честь религии и монастырской жизни. Ћюбители скандальных анекдотов не пропускают случа€ рассказывать истории про монахов и монахинь и воображают, что очень занимают своих слушателей. –азумеетс€, есть несколько пикантных и подлинных случаев; тем не менее € не боюсь смело утверждать, что подобные факты были чрезвычайно редки и что можно привести лишь два или три случа€ в течение столети€.  огда речь идет о деле, имеющем довольно серьезные последстви€, недостойно справедливости беспристрастного читател€ смешивать историческую правду с эпизодом романа или новеллы.
          XVIII. —в€щенники, сознающиес€ в факте развращени€, обыкновенно прибавл€ют, что никакое ложное верование не примешивалось к их покушению; что они были увлечены чрезвычайной склонностью к данной особе, силою страсти, которой слабость и немощь человеческой природы не могли сопротивл€тьс€, но что они никогда не сомневались, что их грех очень велик. Ёта исповедь обыкновенно правдива; однако, если доносчицы передают какое-нибудь выражение, свидетельствующее о том, как св€щенник пробовал убедить их, что поступок, который он хотел совершить, вовсе не грех или только легкий грех, тогда можно, по учению глав инквизиции, его подвергнуть пытке по вопросу о намерении и веровании. ћежду тем € не видел и не читал ничего доказывающего, что придворна€ инквизици€ применила пытку к какому-либо духовнику или чтобы эта мера была употреблена в каком-либо другом трибунале в течение второй половины восемнадцатого столети€, ибо просвещение, несомненно, начало проникать в самую глубь св€той инквизиции, несмотр€ на ее суровую систему.
          XIX.  огда дело готово к рассмотрению, испанские инквизиторы между прочим приказывают, чтобы духовник произнес отречение в легкой степени от ереси, состо€щей в том, что будто не следует смотреть как на смертный грех на вс€кую попытку склонени€ к бесчестным поступкам во врем€ исповеди или при других обсто€тельствах, изложенных в указе. –имска€ главна€ инквизици€ заставл€ет делать отречение в сильной степени. «десь впервые мы находим испанскую инквизицию более умеренной, чем кака€-либо друга€. ѕравда, следует сознатьс€, что справедливость на ее стороне, потому что нет, быть может, почти ни одного св€щенника-совратител€, который бы не следовал в этом случае побуждению своей страсти, не име€ возможности удовлетворить ее иначе из-за недостатка денег и отсутстви€ подход€щего случа€, так как очень редко встречаютс€ такие распутные св€щенники, которые прибавл€ют ересь к своим порочным склонност€м, а те из них, которые €вл€ютс€ еретиками, не имеют никакой охоты к должности духовника.
          XX. ќсужденного св€щенника-соблазнител€ на всю жизнь лишали возможности исповедовать. Ќаложенное наказание правильно: человек, злоупотребл€ющий самым св€тым служением, чтобы вливать в души €д вместо возвращени€ их к жизни, не достоин более исполн€ть столь благородные об€занности. Ќо слишком часто можно видеть, что нарушител€м долга удаетс€ посредством просьб, обещаний, интриг и даже притворства получить восстановление доброго имени у главных инквизиторов, которые, будучи обыкновенно людьми пожилого возраста, позвол€ют обманывать себ€ и часто слишком довер€ют одной лишь видимости раска€ни€ и добродетели.
          XXI. ƒругое наказание св€щенников-соблазнителей состоит в изгнании их из города, где они совершили преступление, а также из столицы, из всех королевских резиденций и из места пребывани€ осудившего их трибунала. Ќельз€ отрицать того, что перва€ часть этого наказани€ кажетс€ в первую минуту справедливой; но не таковы две другие части, если суд не назовет особенных причин, послуживших основанием дл€ них. „исло проступков и важность сопровождавших их обсто€тельств вли€ют на применение более или менее т€желых наказаний: заключение в монастырь или в тюрьму, ссылка или отправка в пресидио [52] или в какую-нибудь крепость. ‘илипп Ћимборх говорит о наказании работой на галерах и даже о релаксации, однако, если виновный исповедовал ложное учение о сущности побуждени€ его на дурной поступок и если не упорствовал в этом, инквизиторы никогда, € в том уверен, не доходили до этой крайности.
          XXII. ѕроступок, о котором € говорю, не принадлежит к разр€ду тех, которые наказуютс€ в публичном аутодафе, из опасений, как бы эта мера не отвратила христиан от частого повторени€ этого таинства. ќсужденному читают его приговор в малом аутодафе, то есть в зале судебных заседаний трибунала; туда призывают духовников из белого духовенства, по два от каждого духовного учреждени€, существующего в городе, и четырех от религиозного братства осужденного, если таковое здесь имеетс€. Ќе впускают при этом ни одного мир€нина, кроме секретарей, остальные должностные лица трибунала из мир€н устран€ютс€ ради чести св€щенного сана. ѕо прочтении приговора и его мотивов декан инквизиторов берет слово и побуждает осужденного признать вину; он подготавливает его отречьс€ со смирением от всех ересей вообще, а в частности от той, в которой он заподозрен. “от подчин€етс€; став на колени, он произносит исповедание веры и подписывает отречение. »нквизитор с предупреждением (ad cautelam) освобождает обвин€емого от заслуженных им наказаний. Ётим заканчиваетс€ аутодафе; осужденного отвод€т обратно в тюрьму, а на следующий день ведут его в монастырь, где он должен оставатьс€ запертым в течение срока своей епитимьи. ƒуховников, присутствовавших на церемонии, уведомл€ют о том, чтобы они дали ответ о только что происшедшем (не называ€, однако; осужденного тем, кто его не знает), дабы напустить страх на пожелавших ему подражать.
          XXIII. ”важение, которое € питаю к правде и к испанским св€щенникам, об€зывает мен€ прибавить, что, не отказыва€сь от теории относительно количества духовников, оговоренных по делу о совращении, одинаково неопровержимо и очевидно, что на сто из этих св€щенников едва бывает дес€ть действительно виновных в преступлении, за которое на них донесли; остальные были сочтены виновными только за то, что были неосторожны и нескромны в своих беседах, за то, что недостаточно принимали во внимание характер молодой женщины, ее хорошее мнение о своей личности, способность вообразить, что она поразила сердце духовника, и то легкомыслие, с которым она сообщает об этом второму св€щеннику, отказывающему ей в отпущении грехов, если она тотчас не пойдет донести о первом духовнике. —в€щенники, слушающие молодых женщин в исповедальне, не умеют прин€ть достаточные меры предосторожности.  ак бы ни был осторожен и сдержан духовник, он не может быть в безопасности, если, получив от природы интересное лицо, м€гкий голос и при€тное произношение, забывает о необходимости владеть чувствами сострадани€ или нежности, которые он, может быть, будет испытывать в духовных беседах с молодыми женщинами, оказывавшимис€ в плену у мистики. ¬ мое врем€ € видел процесс уважаемого мадридского духовника, который благодар€ репутации набожного и ученого св€щенника два раза выдвигалс€ на должность епископа; из-за бо€зни позора его не заточили в секретную тюрьму, но предписали не выезжать из ћадрида и €вл€тьс€ в трибунал по каждому вызову. ≈го допрашивали; простые и честные ответы оправдали его в глазах судей, которые убедились в том, что причина вызова его на суд св€той инквизиции в том, что он был недостаточно осторожен в своих речах и в своем отношении к кающейс€ употребл€л больше м€гкости, чем суровости и осмотрительности.


          —тать€ втора€

    »—“ќ–»я ќƒЌќ√ќ  јѕ”÷»Ќј



          I. ” мен€ на глазах произошло другое очень несходное с этим дело, касавшеес€ капуцина, перевезенного из  артахены јмериканской в »спанию на корабле, где он был заключен под стражу. я должен умолчать о его имени, потому что дело его не было известно публике. ќн исполн€л в јмерике об€занности апостолического миссионера, провинциала и несколько раз насто€тел€. ќн развратил целый дом бегинок и из семнадцати женщин он добилс€ своей цели у тринадцати, внушив им свое вредное учение. ѕрин€та€ им система защиты делает процесс любопытным. —истема эта довела его до такой степени ослеплени€, что, если бы мне не удалось образумить его накануне разбирательства дела, инквизиторы сочли бы себ€ вынужденными самим законом приговорить его к релаксации.
          II. »з процесса следовало, что, будучи руководителем совести и духовником всех женщин этого дома и слыв€ у всех за человека св€того и озаренного, он в качестве духовника внушил им такое доверие к своему учению, что на него смотрели как на небесного оракула.  огда он заметил, что его речи, какой бы необыкновенный характер они ни носили, внушали слушательницам безграничное доверие и никто ни одной минуты не сомневалс€ в нем, он стал внушать этим тринадцати богомолкам во врем€ исповеди, что получил от Ѕога особенную, очень странную милость. "√осподь наш »исус ’ристос, - говорил он им, - возымел благость дать мне его узреть в осв€щенной гостии во врем€ ее возношени€ и сказал мне: "ѕочти все души, которыми ты руководишь в этом монастыре, мне угодны, потому что в них насто€ща€ любовь к добродетели и они стараютс€ идти вперед к совершенству; но особенно така€-то (здесь духовный отец называл ту, с которой он говорил). ƒуша ее столь совершенна, что она уже победила все свои земные страсти, за исключением одной - чувственности, котора€ очень ее мучает, потому что враг плоти очень силен над нею вследствие ее молодости, женственности и естественной прелести, которые сильно влекут ее к наслаждению. „тобы наградить ее добродетель, а также чтобы вполне сочетать любовь ко мне с ее службой, требующей спокойстви€, которым она не владеет, хот€ и заслуживает своими добродетел€ми, € поручаю тебе даровать ей моим именем разрешение, которое нужно дл€ ее спокойстви€, сказав ей, что она может удовлетворить свою страсть, но только с тобой. ¬о избежание огласки она должна хранить на этот счет самую строгую тайну, не говорить никому об этом, даже другому духовнику своему, потому что она согрешит лишь с разрешени€, которое € ей дарую ради св€той цели видеть прекращение ее тревог и ежедневные новые успехи на пути к св€тости". Ѕыли лишь четыре богомолки, которым насто€тель не счел уместным сообщить это откровение; три из них были старухами, а четверта€ была очень дурна собой.
          III. —ама€ молода€ из этих обманутых женщин, двадцати п€ти лет от роду, опасно заболев, захотела исповедатьс€ у другого св€щенника. — разрешени€ больной и по ее собственному желанию этот св€щенник отправилс€ объ€вить св€той инквизиции обо всем происшедшем за три предыдущих года и об опасени€х больной, что все случившеес€ с ней произошло и с другими богомолками, суд€ по ее наблюдени€м.  огда больна€ выздоровела, она сама донесла на себ€ инквизиции јмериканской  артахены, чистосердечно рассказав обо всем происходившем и прибавив, что никогда не могла в душе и совести поверить в подлинность откровени€; в течение трех лет она имела преступную св€зь с духовником, будучи совершенно уверена, что оскорбл€ет Ѕога, но скрывала и делала вид, будто верит тому, что он ей говорил, и не красне€ предавалась необузданным желани€м под личиной добродетели; она прибавила, что совесть не позвол€ла ей дольше скрывать правду, когда она почувствовала себ€ больной и ожидала смерти.  артахенска€ инквизици€ проверила и установила, что преступна€ св€зь имела место с тринадцатью богомолками; дл€ этого она пошла путем сбора сведений - способ, которым она всегда умела владеть более искусно, чем кто-либо иной на свете. ƒвенадцать других женщин не обнаружили столько искренности, как выздоравливающа€; сначала они отрицали факт, затем сознались, но пытались оправдатьс€, говор€, что поверили в откровение св€щенника. »х разослали в двенадцать разных женских монастырей королевства —анта-‘е-де-Ѕогота; [53] сама€ молода€ получила разрешение вернутьс€, потому что ей удалось отклонить обвинение в ереси, а это было главное дл€ св€той инквизиции.
          IV. „то касаетс€ духовника, инквизици€ полагала, что могут возникнуть серьезные политические осложнени€, если арестовать его и препроводить в секретную тюрьму, потому что публика будет считать, что его дело св€зано с разлучением такого большого числа богомолок, принужденных стать помимо их воли монахин€ми, без видимого вмешательства в это инквизиции. »нквизиторы дали обо всем отчет верховному совету. —несшись с главным инквизитором, совет решил обратитьс€ к министру, чтобы наместник  артахены отправил виновного в ћадрид. Ќаместник должен был приказать капитану корабл€, назначенного дл€ доставки св€щенника в ≈вропу, сторожить его самым тщательным образом и тотчас по прибытии в какой-нибудь порт полуострова вз€ть его с собой и сдать в мадридский капуцинский монастырь “ерпени€. ѕридворные инквизиторы, уведомленные обо всем, что должно было произойти, предупредили насто€тел€, чтобы он проводил гост€ в зал судебных заседаний; прид€ туда, насто€тель покинул монаха в трибунале, где тот оставалс€ никем не задержанный. ≈му дали три обычных аудиенции увещани€; он ответил, что совесть не упрекает его ни в каком преступлении касательно инквизиции и что он с изумлением видит себ€ арестованным. ѕрокурор обвинил его по уликам процесса.
          V. ≈сли бы обвин€емый ответил, что факты были действительны, а откровение ложно и выдумано дл€ достижени€ цели, дело его было бы очень просто и не вышло бы за пределы этого рода поступков. Ќо монах предпочел другую систему оправдани€; он признал несколько улик и, когда ему сообщили показани€, созналс€ во всем, признава€ и безошибочно указыва€ всех свидетелей; но он прибавил: если богомолки говорили правду, то и он тоже говорит правду, потому что откровение было достоверно. ≈му дали почувствовать, что неверо€тно, чтобы »исус ’ристос €вилс€ ему в осв€щенной гостии дл€ того, чтобы освободить его от одной из главных отрицательных заповедей ƒес€тослови€, которое об€зывает всегда и навсегда. ќн ответил, что такова также п€та€ заповедь [54], а Ѕог между тем освободил от нее патриарха јвраама [55], когда ангел повелел ему лишить жизни своего сына; то же нужно сказать о седьмой заповеди [56], между тем как было разрешено евре€м присвоить вещи египт€н. ≈го внимание обратили на то, что в обоих этих случа€х дело шло о тайнах, благопри€тных дл€ религии; он возразил, что в произошедшем между ним и его исповедницами Ѕог имел то же намерение, то есть хотел успокоить совесть тринадцати добродетельных душ и повести их к полному единению с своей божественной сущностью. ѕомню, что € сказал монаху: "Ќо, отец, весьма странно, что столь больша€ добродетель оказалась в тринадцати женщинах, молодых и красивых, но отнюдь не в трех старых и в одной, котора€ была дурна собой". ќн ответил мне, не смуща€сь, следующим местом из —в€щенного ѕисани€: "—в€той ƒух дышит, где хочет". "ƒа, - сказал € ему, - но тем не менее очень странно, что —в€той ƒух дарует эти разрешени€ женщинам молодым и красивым, а старым и некрасивым ничего". Ќесчастный монах, озабоченный своими софистическими рассуждени€ми и злоупотребл€€ всегда —в€щенным ѕисанием (смысл которого он криво толковал, чтобы сделать места из него благопри€тными дл€ своего дела), не предвидел следующего.  огда настанет врем€ произнесени€ приговора (и если несчастный будет с упорством поддерживать и основывать свою невиновность на мнимом разрешении во врем€ откровени€), не найдетс€ ни одного судьи, который бы ему поверил; он будет сочтен всеми за отрицающего и нераска€вшегос€ грешника и неизбежно будет присужден к релаксации в силу необходимости применить самый решительный и самый точный закон св€той инквизиции среди стольких других, позвол€ющих судь€м по своей воле оправдать или осудить обвин€емых.
          VI. Ќастал решительный момент. ќставалась только одна последн€€ аудиенци€, та, на которой у осужденного спрашивают, не вспомнил ли он о каком-нибудь новом факте или не имеет ли он что-либо сказать, потому что его предупреждают во им€ Ѕога и —в€той ƒевы ћарии сказать правду дл€ успокоени€ совести; если он это сделает, св€та€ инквизици€ с присущими ей состраданием и снисходительностью воспользуетс€ этим по отношению к нему как к обвин€емому, который искренне признаетс€ в своих проступках; в противном случае с ним поступ€т согласно с тем, что предписано справедливостью и сообразно с инструкци€ми и основным законом, так как уже все готово дл€ окончательного приговора. ќбвин€емый ответил, что ему нечего прибавить к уже сказанному, потому что он всегда говорил правду и признавал ее.
          VII. »нквизитор —евальос, человек сострадательный, не мог хладнокровно слышать этих последних слов. "„то означает, - сказал он ему, - эта претензи€ на правдивость, тогда как мы все уверены в противоположном и во вреде, который вы себе наносите, поступа€ таким образом?" “огда € вз€л слово, чтобы сказать почти иронически инквизитору: "ѕредоставьте обвин€емому следовать его системе: если батюшка скорее желает быть сожженным в качестве еретика, чем признать себ€ лицемером и лжецом, как мы можем его спасти?" ќбвин€емый ничего не ответил, но по возвращении в свою тюрьму поразмыслил о моих словах и увидел опасность, о которой еще не думал, хот€ чувство сострадани€ заставило судей дл€ осведомлени€ подсудимого относительно его участи сказать некоторые вещи, на самом деле загадочные, но все же более €сные, чем то, что приказы разрешают судь€м говорить.
          VIII. Ќа следующее утро он попросил новую аудиенцию и получил ее. ќн попробовал до некоторой степени удовлетворить обу€вшую его гордость, продолжа€ злоупотребл€ть —в€щенным ѕисанием. "“о, что произошло вчера, - сказал он, - побудило мен€ ночью загл€нуть в себ€ с большим старанием, чем € это делал до сих пор, и это заставило мен€ признать, что € впал в ошибку, упр€мо настаива€ во врем€ процесса на своей невиновности, тогда как € должен был признать свою вину; признаюсь, что € виновен, раскаиваюсь в этом, прошу прощени€ и епитимьи; € был ослеплен, счита€ достоверным €вление »исуса ’риста в евхаристии и разрешение шестой заповеди, потому что € должен был пон€ть, что это лишь иллюзи€, и признать себ€ недостойным столь великого благоволени€. ћо€ вина подобна совершенной евре€ми, расп€вшими ’риста; по этому поводу св€той ѕавел говорит: "ќни не узнали √оспода славы; если бы они его узнали, то не расп€ли бы его". Ќесмотр€ на это прорицание апостола ѕавла, св€тые отцы, согласно с ≈вангелием, говор€т, что евре€м нет извинени€, потому что они видели чудеса, которых никто не мог совершить, кроме —ына Ѕожи€. “аким образом, ошибка евреев состо€ла в неведении, которое не было непобедимым; такова же была и мо€ ошибка". “огда инквизитор —евальос сказал ему: "Ќу, отец, вот вы спустились с плахи на одну ступень; не прикидывайтесь дурачком, смиритесь и спускайтесь с остальных ступеней; признайтесь, что все - ложь, даже то, что вы сейчас сказали, и на самом деле вы придумали все это как средство, показавшеес€ вам способным удовлетворить ваше сладострастие. ћы все действительно согласны подтвердить, что в этом деле нет ни еретика, ни человека обманутого, а налицо лгун, лицемер, сладострастник и соблазнитель, в данное врем€ из высокомери€ €вл€ющийс€ к тому же гордецом и кл€твопреступником, который среди всех своих признаний забывает о том, в чем ему нужнее всего сознатьс€".
          IX. ћанера говорить с обвин€емым, к которой прибег —евальос, шла гораздо дальше, чем это разрешаетс€ судье. ¬ данную минуту он исполн€л об€занность адвоката, желавшего спасти подсудимого; но такое поведение свидетельствует о его доброте и делает честь его сердцу. Ёто-то мен€ и побудило познакомить с ним читател€.  апуцин не мог сдержать слез, несмотр€ на свое предубеждение и на присутствие духа, которое он сохран€л на всех аудиенци€х, куда €вл€лс€ всегда с видом провинциального прелата апостолического миссионера, личности, уважаемой за доброе им€ и хорошую репутацию. Ќе будучи в состо€нии дольше сопротивл€тьс€ силе правды и смущенный тем, что не мог убедить —евальоса, хот€ старалс€ это сделать, несмотр€ на гроз€щую опасность, капуцин за€вил: "Ѕлагодарю вас, вы правы; наступает минута торжества правды; € лгал и во всем кл€лс€ ложно. ѕрикажите написать все, что вам будет угодно, € подпишу". »нквизитор придал этой аудиенции оборот, весьма благопри€тный дл€ обвин€емого; это обсто€тельство вырвало капуцина из когтей неизбежной опасности и положило конец крайне мучительному беспокойству самого судьи. ¬еро€тно, приговор релаксации вообще не был бы приведен в исполнение, потому что стара€ система уже перестала безраздельно господствовать, как € буду иметь возможность показать в другом деле; но капуцин был бы неминуемо приговорен к этому и его помилование €вилось бы лишь чистейшей случайностью, противоположной закону, который не был отменен.
          X. ≈пархиальный благочинный был уведомлен о том, чтобы €витьс€ на следующий день в трибунал, где был объ€влен приговор. ќбвин€емый был приговорен к легкому отречению от ереси, к заключению на п€ть лет в монастырь своего ордена в королевстве ¬аленси€, где он родилс€, к лишению навсегда полномочий духовника и проповедника, к отбыванию нескольких епитимий со строгим воздержанием от пищи, к зан€тию последнего места в братстве, где он не мог, подобно другим монахам, пользоватьс€ правом обсуждени€ и голосовани€ по делам общины; кроме этого, он еще должен был выдержать в мадридском капуцинском монастыре “ерпени€ наказание кнутом от руки всех монахов и бельцов вообще и каждого из них отдельно. Ёта кара называетс€ монахами "круговое наказание кнутом" (zurra de rueda) по своему сходству с военным наказанием прогона сквозь строй. Ќаказание должно было быть исполнено в присутствии секретар€ инквизиции после того, как он прочтет приговор, который уже слышали в малом аутодафе; оно должно быть повторено в монастыре, куда его приведут, при тех же обсто€тельствах; вследствие этого приговор и был направлен инквизиторам ¬аленсии. ќсужденный просил разрешени€ провести п€ть лет своего заточени€ в тюрьмах св€той инквизиции вместо отправки его в монастырь. Ёта просьба изумила судей, так как в случае ее исполнени€ он считалс€ бы гораздо более виновным. ѕостарались дать ему это пон€ть во врем€ аудиенции и убедить его в том, что он ошибаетс€, прос€ такой перемены, и что он гораздо менее будет чувствовать потерю свободы, жив€ среди своих братьев по вере, которые, веро€тно, окажут ему то внимание, какое внушают, к несчастью, состраданье и христианска€ любовь к ближнему. ќн ответил: "“ак как € был провинциалом и насто€телем, мне как никому другому известно, какому обхождению среди монахов подвергаютс€ совершившие подобное преступление. Ёто будет стоить мне жизни". √лавный инквизитор –убин де —евальос счел неудобным разрешить монаху замену его наказани€, и несчастный капуцин не ошибс€ относительно ожидавшей его участи: он умер на третий год своего заключени€, веро€тно потому, что не мог перенести милосердного обращени€ своих собратьев. ќ смерти его было сообщено придворной инквизиции валенсийским инквизиционным трибуналом.


          —тать€ треть€

    ” ј«џ ¬≈–’ќ¬Ќќ√ќ —ќ¬≈“ј



          I. ѕо-видимому, судьба богомолок - слепо довер€ть своим духовникам. я прочел один циркул€р верховного совета от 25 окт€бр€ 1575 года, обращенный к провинциальным трибуналам. ¬ нем их прос€т предложить способы, которые могли бы прекратить злоупотреблени€, происход€щие от свободы ношени€ дома монашеской одежды многими женщинами; не будучи подчиненными монастырскому режиму, эти женщины дают обет повиновени€ св€щеннику, избранному ими своим духовным руководителем. ѕризнаюсь, € не вижу необходимости инквизиции вмешиватьс€ в это дело, пока такой пор€док вещей не противоречит вере и долгу таинства пока€ни€.
          II. ћожно думать, согласно булле √ригори€ XIII от 6 августа 1754 года, что в то врем€, о котором € говорю, не редкостью были простые мир€не, выдававшие себ€ за св€щенников и преподававших таинство исповеди. ѕапа поручил главному инквизитору и его уполномоченным преследовать с величайшей строгостью тех, кто, не €вл€€сь св€щенником, будет застигнут при исполнении об€занностей этого служени€, справл€€ обедню или отпуска€ грехи. ≈го —в€тейшество не может верить, что люди, способные совершить такое преступление, имеют правоверные взгл€ды на таинство св€щенства. »спанские инквизиторы не ждали буллы, чтобы наказывать тот род преступлений, на который она указывает, так как мы видели, что они приговаривали к аутодафе людей, виновных в этом; однако, чтобы не вызывать преп€тствий со стороны епископов в преследовании этого проступка, они опубликовали буллу √ригори€ XIII и к указу о доносах прибавили следующую статью: "¬ы должны объ€вить, если знаете, что кто-нибудь, не будучи произведен в звание св€щенника, служил обедню или преподавал таинства нашей матери св€той ÷еркви".
          III. »з подобного же побуждени€ главна€ инквизици€ прибавила к булле статью о ереси иллюминатов или квиетистов, которую € поместил в другом месте, потому что она не была еще известна трибуналам.
          IV. “аким образом знаменитый указ о доносах увеличилс€ за счет множества новых пунктов; действительно, кроме статей относительно ересей иудейской, магометанской, лютеранской и иллюминатов, а также присвоени€ звани€ св€щенника, склонени€ на дурной поступок во врем€ исповеди и переправы лошадей во ‘ранцию {—м. гл. I, VIII, X и XX.}, указ содержал еще много других распор€жений, например следующие:
          V. "¬ы объ€вите, если услышите от кого-нибудь, что нет ни ада дл€ злых, ни ра€ дл€ добрых, или если кто-нибудь произнес еретические богохульства, как, например: "я не верую, € отрекаюсь, € отступаюсь от своей веры", или сказал что-либо против Ѕога, против ѕресв€той ƒевы или против св€тых мужей и жен".
          VI. "≈сли вы знаете или узнали, что известные лица имеют на службе приближенных демонов; призывают демонов, черт€ круги, чтобы задавать им вопросы, и ждут затем их ответов; что они состо€ли или состо€т в числе колдунов или ведьм; что они заключили €вный или тайный договор с дь€волом, смешива€ дл€ этого св€щенные вещи с мирскими и приписыва€ твари то, что может принадлежать лишь “ворцу".
          VII. "¬ы объ€вите, если знаете или если слышали, что какое-нибудь посв€щенное духовное лицо или какой-нибудь постриженный монах женилс€; что кто-нибудь при жизни своей первой жены заключил два или несколько браков, не признавал обыкновенный блуд, кл€твопреступление и ростовщическую ссуду грехами, утверждал, что лучше жить с любовницей, чем быть женатым".
          VIII. "¬ы также об€заны сказать, если видели или узнали, что кто-нибудь вел греховные разговоры о кресте, наносил какие-либо оскорблени€ этому св€щенному символу нашего искуплени€ или образам св€тых; отвергал догматы нашей веры или возбуждал сомнени€ на этот счет; пропускал год или больше того без просьбы об отмене отлучени€ от ÷еркви, презира€ церковные наказани€ или действу€, как будто бы они не существовали".
          IX. "“от же долг вмен€етс€ вам, если вам известно, что кто-нибудь предсказывает будущее или неожиданные событи€, ведает прошлое и скрытую сторону насто€щего, увер€€, что существуют наука и правила дл€ достижени€ этого посредством гадательной астрологии, наблюдени€ звезд и планет, линий на руке или других подобных приемов; если вам известны лица, обращавшиес€ к тем, кто пользуетс€ этими способами, чтобы раскрыть тайны насто€щего или будущего, - обо всем этом вы об€заны объ€вл€ть".
          X. "¬ы должны выдать также лиц, у которых, по вашим сведени€м, были книги Ћютера или других еретиков, ћагомета или его секты, Ѕиблии на романском €зыке или кака€-либо друга€ запрещенна€ книга; христиан, которые не сообщили в св€тую инквизицию о том, что они видели или слышали нечто противное католической вере; тех, которые способствовали тому, чтобы другие не сообщали известных им фактов, подкупали свидетелей, чтобы они делали ложные показани€ о мотивах отвода людей, свидетельствовавших в каком-нибудь процессе инквизиции; или употребили клевету против ближнего, чтобы повредить ему, скрывали или помогали еретикам избежать тюрьмы; мешали пр€мо или косвенно действи€м и работе трибунала св€той инквизиции; похитили или заставили похитить санбенито, выставленные в силу приказа инквизиции, или вешали другие знаки этого рода без чьего-либо приказани€".
          XI. " аждый христианин должен также объ€вить, если ему известно, что заключенные в исправительной тюрьме не точно соблюдали свое заточение, не исполн€ли наложенных на них епитимий, не носили своих санбенито, увер€ли, что их показани€ инквизиторам были ложны или внушены страхом, что осужденные были неповинны, что дети и внуки по мужской линии наказанных еретиков занимают почетные должности, - €вл€ютс€ св€щенниками или облечены каким-либо духовным саном; что они езд€т верхом, нос€т шелковую одежду или имеют мебель, украшенную золотом, серебром, жемчугом или драгоценными камн€ми".
          XII. "≈сли знают кого-нибудь, кто из суевери€ носит на себе св€тую гостию, дума€, что она предохранит от вс€кой опасности, что с нею позволено совершать любое преступление и что он застрахован от внезапной смерти или от смерти без пока€ни€; наконец, если известно, что какой-нибудь св€щенник передал гостию дл€ этой цели".
          XIII. "Ќаконец, правоверный не может не донести в инквизицию на человека, виновного в противоестественном грехе, на того, кто задерживает дела или бумаги, принадлежащие инквизиции, или имущество, конфискованное у осужденных и ставшее собственностью св€той инквизиции".
          XIV. Ёто дополнение доказывает старание инквизиторов умножать статьи закона о доносах по мере того, как рос и увеличивалс€ их авторитет. ћожно даже прибавить, что со времени булл Ѕенедикта XIV о преступлении духовника, открывающего тайну исповеди или желающего знать соучастника в грехе сладострасти€, инквизиторы получили все сделанные по этому поводу доносы, не передава€ их, как полагалось, епархиальному епископу, потому что они сочли себ€ уполномоченными расследовать дела этого рода; они при этом говорили, что совершающие подобные преступлени€ подозреваютс€ в еретических взгл€дах на таинство пока€ни€ и злоупотребл€ют им до такой степени, котора€ делает самое таинство ненавистным. —огласно этому принципу очевидно, что нет ни одного т€жкого преступлени€, которое не навлекало бы подозрени€ в ереси. —леду€ этой же тактике, папы распространили свою духовную юрисдикцию на все вопросы и предметы права, где допускаетс€ прис€га и где, следовательно, участвует внутренний суд совести. ѕри каждом таком случае государи и епископы допускали возможность лишать трон и епископство их естественных и неотъемлемых прав.


          √лава XXIX

    ѕ–ќ÷≈——џ, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ≈ »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬ »—ѕјЌ— »’ ѕ–≈Ћј“ќ¬ »

    ƒќ “ќ–ќ¬, „Ћ≈Ќќ¬ “–»ƒ≈Ќ“— ќ√ќ —ќЅќ–ј

          —тать€ перва€

    ѕ–≈Ћј“џ



          I. ”сердие главных инквизиторов ¬альдеса, Ёспиносы и их преемников в царствование ‘илиппа II не ограничивалось преследованием лютеран, объ€вл€вших себ€ таковыми в разговорах, писани€х и со своих кафедр. √орд€сь необыкновенной властью, которую им даровал ѕавел IV, инквизиторы захотели обессмертить себ€, предприн€в сокрушение ливанских кедров и счита€, конечно, тростники долины недостойными ударов. ¬еликие люди, которые своими великими добродетел€ми и глубокими познани€ми в богословии приобрели честь именоватьс€ ќтцами ÷еркви и докторами права на “ридентском соборе за борьбу против мнений лютеран, оказались подвергнутыми церковным наказани€м и преследованию как заподозренные в том, что исповедуют и поддерживают в душе мнени€, с такой энергией опровергаемые ими в писани€х и речах. ¬иновниками этого преследовани€, в котором не меньше спеси, чем коварства, были люди, не изучившие —в€щенного ѕисани€ так, как достопочтенные защитники истины, и не имевшие достаточного даровани€ дл€ их опровержени€, хулили то, чего не видали, по выражению св. ѕавла. »стори€ XVI века сохранила имена большого числа епископов и докторов богослови€ »спанского королевства, присутствовавших на “ридентском соборе и оказавших большую честь стране усердием к вере и обширностью знаний. Ќо их добродетели и ученость не внушили уважени€ св€той инквизиции, осмелившейс€ предприн€ть тайно, во мраке своих архивов, процесс против этих героев веры и своей страны, чтобы заставить их страдать лично и уничтожить, если возможно, их высокую репутацию.
          II. ¬осемь почтенных прелатов и дев€ть докторов богослови€ из посланных »спанией в “ридент были отданы под суд инквизицией их страны. ѕо стечению обсто€тельств, а не по формальному желанию инквизиторов некоторые из этих дел были приостановлены раньше, чем было сделано какое-либо насильственное и скандальное пос€гательство на свободу этих богословов. Ќо это нисколько не должно ослабить строгого суждени€ о трибунале, в котором под покровом тайны зарождаютс€ зависть, наглость и гонени€ и который не посмел бы ничего предприн€ть, если бы процессы шли публично к выгоде осужденных, что €вл€етс€ дл€ людей законом Ѕога и естественного разума. я сейчас представлю несколько подробностей об этих жертвах инквизиции и об их процессах.
          III. ћне следовало бы поместить здесь дело  аррансы де ћиранды, архиепископа “оледского и примаса »спании; [57] но значение и интерес, которые представл€ет его процесс, заставл€ют мен€ составить из него три особых главы. я буду говорить о других.
          IV. ƒом ѕедро √ерреро, родившийс€ в Ћеса-де-–ио-Ћеса в –иохе, архиепископ √ранады, один из прелатов, пользовавшихс€ наибольшим доверием и вли€нием на “ридентском соборе благодар€ знани€м, добродетели, усердию и честности, был отдан под суд валь€долидской инквизицией за мнение, которое он высказал в году 1558 в пользу катехизиса дома Ѕартоломео де  аррансы, и за письма, которые он ему писал, а именно - за письма от 1 феврал€ и от 1 августа 1559 года. «нали также, что √ерреро голосовал за него в комиссии “ридентского собора, которой было поручено рассмотрение его книги, а также в частной конгрегации того же съезда, одобрившей 2 июн€ 1563 года его поведение. √ерреро предотвратил бурю, отрекшись от высказанного им мнени€ о  аррансе, когда узнал о распор€жени€х ‘илиппа на этот счет. ≈го отречение произошло 30 марта 1574 года. ќн высказал новое суждение о  аррансе, противоположное первому, будучи уверен, что его пошлют в –им, как и случилось на самом деле, чтобы обострить дело  аррансы. Ёто засвидетельствовано письмом совета инквизиции к ‘илиппу II; в этом письме совет объ€вл€ет, что осуждени€, которые ≈го ¬еличество приказало потребовать от гранадского архиепископа, готовы и что существует крайн€€ необходимость отправить их в –им, потому что можно опасатьс€, что дело скоро будет разбиратьс€; процесс быстро {—удопроизводство началось в 1558 году; прошло уже более п€тнадцати лет, а совет инквизиции говорил, что процесс двигаетс€ быстро вперед. ѕусть же по этому суд€т, насколько намерени€ совета были чисты и беспристрастны.} движетс€ вперед благодар€ той энергии, с которой он ведетс€, и что очень важно доставить документ, поскольку в –име придают большое значение мнению гранадского архиепископа.
          V. Ѕыло бы трудно составить себе правильное пон€тие о характере интриг и о количестве пружин, которые пришлось привести в действие, чтобы добитьс€ от √ерреро мнени€, столь противоположного тому, которое у него было в самом деле.  ардинал  ирога, главный инквизитор, послал комиссаров и советников инквизиции с письмами от корол€; одновременно с этим он просил в –име приостановить процесс, пока верховный совет, ставший стороной-истцом против  аррансы, не будет в состо€нии представить новые суждени€, противоположные первым и данные личност€ми, столь сведущими и достойными уважени€, что, без сомнени€, они будут одобрены ≈го —в€тейшеством, особенно же суждени€ людей, уже раз подписавших благопри€тный приговор, но убедившихс€, что они недостаточно старательно рассмотрели сочинение ввиду высокого мнени€, которое раньше имели об авторе. ѕапа особым бреве приказал, чтобы первые цензоры, благопри€тствовавшие катехизису, рассмотрели его снова, произнесли о нем суждение и затем изложили свое мнение о некоторых других, неизданных сочинени€х, представленных как принадлежащие  аррансе. ѕрибытие римского бреве породило новую придворную интригу.  ардинал  ирога, действовавший заодно с королем, спешно отправил доверенных людей к гранадскому архиепископу, чтобы убедить его возобновить свое осуждение, не объ€вл€€, что он его делал по воле корол€, но говор€, что он в данном случае исполн€л приказание ≈го —в€тейшества. Ёта интрига доказана тайной инструкцией, которую  ирога вручил своим комиссарам. Ќадо сознатьс€, что поведение гранадского архиепископа делает мало чести его пам€ти; но не следует забывать, насколько сурова была политика ‘илиппа II; нужно также прин€ть во внимание преклонный возраст √ерреро и то, что произошло между достопочтенным епископом  ордовы ќсией и императором  онстанцией.
          VI. ƒом ‘рансиско Ѕланке, уроженец  апильи в Ћеонской епархии, епископ ќренсе и ћалаги, был отдан под суд как заподозренный в лютеранстве по тем же причинам, что и √ерреро. ≈го процесс началс€ в ¬аль€долиде. ƒокументом, послужившим поводом к его обвинению, было решение, вынесенное им в 1558 году в пользу труда, написанного и напечатанного  аррансой под заглавием “олкование на  атехизис христианского учени€. ƒругие документы этого процесса представлены двум€ письмами, написанными Ѕланке к архиепископу 5 апрел€ и 30 июл€ 1558 года, в которых он подтверждал мнение, высказанное им об этом труде. Ќаконец, некоторые узники валь€долидской инквизиции, арестованные за лютеранство, называли Ѕланке одним из защитников доктрины катехизиса. јрест  аррансы внушил такой страх Ѕланке, что он, не тер€€ времени, написал главному инквизитору и послал ему несколько других неизданных сочинений толедского архиепископа. ќн получил приказ отправитьс€ в ¬аль€долид, где поместилс€ в монастыре августинцев. ќн дал свои показани€ 14 сент€бр€ и 13 окт€бр€ 1559 года, признал два своих одобрительных отзыва, но за€вил, что не согласитс€ их утвердить без нового рассмотрени€, поскольку дал их недостаточно обдуманно и только потому, что репутаци€  аррансы импонировала ему. Ќельз€ читать показани€ и письма, которые он писал главному инквизитору, и не видеть того, что он был охвачен крайним страхом: чтобы выбратьс€ из затруднени€, он прибег к средствам, употребленным архиепископом √ранады, пример которого и приказ корол€, поддержанные папским бреве, побудили его подписать отзыв против катехизиса и других сочинений  аррансы 23 апрел€ 1574 года в ћалаге, где он был епископом, и 29 окт€бр€ того же года, когда он только что был назначен на архиепископскую епархию —ант-яго. Ётот прелат умер 20 апрел€ 1581 года, написав различные сочинени€, о которых Ќиколас јнтонио упоминает в своей Ѕиблиотеке.
          VII. ƒом ‘рансиско ƒельгадо, родившийс€ в ¬иль€-де-ѕун в –иохе, основатель майората графов де Ѕерберана, сначала епископ Ћуго, а затем ’аэна, из отцов “ридентского собора, разделил участь тех трех лиц, о которых € только что говорил, поскольку был согласен с их мнением о катехизисе  аррансы и писал одобрительные письма. ќн избег угрожавшего ему приговора, отрекшись и подписав 8 июн€ 1574 года новые суждени€, противоположные первым. Ётот прелат и оба архиепископа √ранады и —ант-яго дошли до того, что назвали формально еретичными семьдес€т два тезиса, а другие двести п€тьдес€т восемь - близкими к ереси или родственными ей. Ёти тезисы были извлечены из различных сочинений  аррансы, которые им дали дл€ просмотра. ќни зап€тнали архиепископа “оледского подозрени€ми в ереси; чтобы оправдатьс€ в своем одобрении в 1558 году его катехизиса, они за€вили, что тогда они еще не читали других, ненапечатанных сочинений этого прелата и что придали католический смысл всем выражени€м, допускающим это; в подлинном процессе  аррансы искусно плелись интриги мадридского двора, все нити которых были в руках верховного совета и некоторых других лиц, действовавших в –име именем ‘иллипа II и главного инквизитора. я извин€ю слабость трех прелатов, бо€вшихс€ подвергнутьс€ участи несчастного толедского архиепископа. ќднако из уважени€ к истории, которой принадлежат эти событи€, € не могу освободить себ€ от их оглашени€ в качестве важной части моего исследовани€.
          VIII. ƒом јндреа  уэста, епископ Ћеона и один из отцов “ридентского собора, был привлечен к суду по той же причине. јрхиепископ —евильский (бывший главным инквизитором) писал ему до ареста  аррансы, чтобы узнать, действительно ли он высказал благопри€тное суждение о катехизисе  аррансы. ≈пископ ответил утвердительно, даже послал ему копию своего обоснованного мнени€. ƒом ‘ернандо ¬альдес сохранил эту бумагу и не употребил ее, поскольку она не удовлетвор€ла его требовани€м.  огда толедский архиепископ был уже арестован, сочли возможным начать процесс и против епископа Ћеонского. √лавный инквизитор и верховный совет решили вызвать его на суд в ¬аль€долид, как епископа ќренсе дома ‘рансиско Ѕланке. ¬альдес сообщил об этом королю, который написал  уэсте: все, что предпримут, будет сделано дл€ дела Ѕожьего и службы ≈го ¬еличеству. ≈пископ Ћеона подчинилс€ без сопротивлени€. 14 окт€бр€ 1559 года его допрашивали в совете инквизиции в присутствии всех его членов. ≈му представили отзыв, который он в 1558 году послал архиепископу “оледскому.  уэста признал его своим, но сказал: если он рассмотрит его снова, то увидит, не следует ли судить иначе об убеждени€х  аррансы; пока еще придерживаетс€ прежнего мнени€. ќн вернулс€ в свою епархию и из ¬иль€лона сообщил главному инквизитору новое мнение, благопри€тное катехизису. ќно было основано на множестве ученых соображений и размышлений, которых он не привел в отзыве, посланном  аррансе. ≈го письма, за€влени€ и суждени€ показывают сильную и смелую душу; это почти не позвол€ет думать ни того, что его отречение от собственных слов было вызвано в 1574 году, ни того, что его процесс возобновилс€ около этого же времени, поскольку главный инквизитор и верховный совет, вид€ в 1560 году, что дело архиепископа “оледского доставл€ло им много хлопот и затруднений, решили отложить дело других епископов и известных лиц, которое они намеревались продолжать, когда вы€снитс€ результат только что начатого дела.  то бы мог не восхищатьс€ твердостью епископа  уэсты по сравнению со слабостью трех остальных прелатов, бывших по своему поведению во всем остальном людьми, достойными уважени€?
          ћне кажетс€, что Ќиколас јнтонио хотел сказать о другом лице, когда он в своей »спанской библиотеке называл јндрее де ла  уэста, родом из ќльмедо, профессора греческого €зыка в —аламанке и автора труда, озаглавленного ”казание на неуважительный поступок, совершенный св€щенником по отношению к некоторым канцел€рским служител€м дона јльваро д'ќка. Ётот труд сразу после по€влени€ был запрещен как оскорбительный дл€ св€щеннического сослови€ и противный его привилеги€м.
          IX. ƒом јнтонио √оррионеро, епископ јльмерии, высказал в 1558 году благопри€тное мнение о катехизисе  аррансы. Ёто и несколько писем, написанных им по тому же поводу (одно, между прочим, от 29 €нвар€ 1559 года), были причиной того, что его привлекла к суду инквизици€ ¬аль€долида. “ем не менее ему не запретили присутствовать на третьем созыве “ридентского собора, бывшем в 1560 году и в последующие годы. —истема отсрочки была ему выгодна.
          X. ƒом ћельхиор  ано, родом из местечка “аранкон, в провинции  уэнса, отставной епископ  анарских островов, присутствовал на второй сессии “ридентского собора в 1552 году. ќн принадлежал к ордену св. ƒоминика, как и дом Ѕар-толомео  арранса, и €вл€лс€ его соперником по управлению и заведованию делами ордена, особенно с тех пор, как тот и другой были кандидатами на должность провинциала  астилии, и  арранса одержал верх.  огда о катехизисе дома Ѕартоломео было донесено инквизиции, Ѕальдес поручил ћельхиору  ано рассмотреть дело, показыва€ будто благопри€тствует автору выбором квалификаторов между монахами его ордена. ¬ сущности, он не сомневалс€, что  ано противоположного с ним мнени€, в чем он убедилс€ благодар€ нескольким частным беседам. ћельхиор применил богословскую отметку к нескольким тезисам катехизиса и других неизданных произведений архиепископа, попавших в руки инквизиторов по случаю процесса против схваченных лютеран. ѕо-видимому, ћельхиор не сохранил тайны, порученной ему инквизиторами, поскольку  аррансе удалось узнать о том, что происходило во врем€ его пребывани€ во ‘ландрии. ќн воспользовалс€ этими сведени€ми и написал ћельхиору; последний ответил ему из ¬аль€долида 28 €нвар€ 1559 года.   этому-то времени ƒоминик –охас, доминиканский монах (содержавшийс€ тогда в секретной тюрьме) и другие лютеране (о которых € говорил в этой »стории) свидетельствовали о некоторых фактах, породивших подозрени€ относительно  ано. ѕрокурор потребовал, чтобы –охас подтвердил свои первые показани€ 3 окт€бр€ 1559 года, потому что хотел его выставить в качестве свидетел€ против разных лиц, которых он назвал; в том числе был и епископ ћельхиор  ано.  ак улику включили в процесс его совет королю по поводу споров, которые этот государь вел с папой ѕавлом IV в 1555 году, а также тези№ы, высказанные им в частных разговорах; некоторые из них имеютс€ в его сочинении о богословских трактатах ("De locis theologicis"). “ем не менее процесс не имел никаких последствий, потому что в тот момент, когда  ано должен был снова быть схвачен главным инквизитором, он имел ловкость предложить ему посв€щение своего сочинени€ "De locis theologicis", которое было прин€то. “ак как он не имел времени его издать, то решил завещать это сочинение незадолго до своей смерти в “оледо в 1560 году. ¬альдес получил его и напечатал в —аламанке в 1562 году. ћежду тем впоследствии это сочинение попало в »ндекс с требованием уничтожени€ одних статей и изменени€ других. ”слуга, оказанна€ им главному инквизитору осуждением катехизиса  аррансы, и некоторые высказывани€ против архиепископа, делавшие подозрительной веру этого прелата, немало способствовали обеспечению ему безнаказанности. ƒиффамаци€, произведенна€ его речами, доказана в процессе против архиепископа свидетел€ми тайного следстви€, которые были вызваны трибуналом дл€ показаний без участи€  аррансы и даже без уведомлени€ его о происход€щем. ¬еро€тно, это обсто€тельство дало повод думать, что  ано был его доносчиком. Ѕрат Ћуис де ла  рус, доминиканский монах (заключенный в тайной тюрьме инквизиции ¬аль€долида по подозрению в лютеранстве, потому что, как говорили, он был увлечен примером  аррансы), будучи принужден дать объ€снени€ относительно писем, которые он писал из ¬аль€долида 30 ма€ и 30 июн€ 1559 года, объ€вил 10 сент€бр€, 22 но€бр€, 15 и 10 декабр€: все, что говорили о  аррансе, было делом клеветы магистра  ано, его соперника, закл€того врага вс€кого блага, человека богатых дарований, но неугомонного. ќн подтвердил свое показание 22 декабр€ того же года. Ѕрат ’уан де ћануэль, монах того же ордена (который выступал в качестве свидетел€ тайного следстви€), объ€вил 18 окт€бр€ 1560 года, что слышал, как брат ƒоминго  уэвас и брат ƒоминго  альвете говорили, будто брат јнтонио де —анто-ƒоминго, ректор коллегии —в. √ригори€ в ¬аль€доли-де, утверждал, что архиепископ невиновен и так же несправедливо преследуем, как »исус ’ристос, и убить магистра  ано было бы делом столь же угодным Ѕогу, как служить обедню. ќн объ€вил, что слышал, как тот же брат јнтонио де —ан-ƒоминго говорил о  ано угрожающим тоном и произносил оскорбительные намеки против св€той инквизации, потому что она дорожит подобным человеком. ћагистр √ал-ло, профессор в —аламанке, один из богословов “ридентского собора, написал из Ѕрюссел€ графу де ‘ериа письмо от 24 апрел€ 1559 года, найденное в бумагах архиепископа; в нем есть следующий пункт: "Ѕрат ћельхиор  ано - мой друг; это человек, на которого можно рассчитывать из-за многих известных мне хороших свойств; но € не могу оправдать всех его мнений, особенно того обсто€тельства, что он не обнаружил больше умеренности в деле архиепископа, в деле, в котором € принимаю участие как человек, всецело преданный этому прелату. я интересуюсь его участью со всем усердием насто€щего слуги, и все лица моего положени€ настолько ему об€заны и благодарны, что ваше одобрение не может ничего прибавить к моей преданности; € написал архиепископу то, что откровенно высказал королю, и, надеюсь, он увидит, насколько € желаю ему успеха". »езуит ѕедро де –ибаденейра писал из –има 1 феврал€ 1560 года отцу јнтонио јросу, своему собрату, что там спор€т о том, какое наказание можно было бы наложить на епископа  ано; между тем достоверно известно, что он скончалс€, не будучи судим.
          XI. ƒом ѕедро дель ‘раго, епископ ’аки, преследовалс€ инквизицией после того, как стал объектом клеветы, потому что верховный совет вел себ€ в этом случае необдуманно. ќн родилс€ в 1499 году в местечке ”нкастильо, в епархии ’аки; его отец был —анто дель ‘раго, а мать ћари€ √арсес, оба из благородного сослови€. ѕедро училс€ в ѕариже и стал доктором —орбонны. ќн научилс€ еврейскому и греческому €зыкам и причисл€лс€ к лучшим латинским поэтам своего времени. Ќазначенный богословом  арла V на первый созыв “ридентского собора, он был там в 1545 году; на втором собрании в 1551 году он произнес латинскую проповедь в день ”спени€; эта речь составл€ет часть коллекции документов, относ€щихс€ к собору. ¬ 1561 году ‘илипп II назначил его епископом города јльджеро в —ардинии, и он присутствовал в качестве такового на третьем созыве “ридентского собора. Ќесколько столетий тому назад епархи€ ’аки была присоединена к епархии ”эски, но их разделение было в то врем€ предметом большого процесса. “ак как ’аки выиграла его, то дом ѕедро дель ‘раго был первым ее епископом в 1572 году; все жители ”эски, были очень недовольны жител€ми ’аки и их епископом из-за разделени€ епархии. „ерез год после этого назначени€, когда дому ѕедро шел семьдес€т четвертый год, совет инквизиции поручил инквизиторам —арагосы навести справки об этом достойном прелате как заподозренном в ереси, потому что на него донесли, что неизвестно, исповедуетс€ ли он, и что незаметно, чтобы он имел посто€нного духовника; он служит обедню с недостаточной благопристойностью и делает многое другое, что послужило причиной доноса на него. ƒонос был составлен из четырех пунктов; последний был, очевидно, неприемлем: если бы в нем были верные факты против епископа ’аки, их бы выставили и более или менее четко определили бы. Ќе менее поражает то, что верховный совет до того забылс€, что признал важным обсто€тельством отсутствие сведений, кто €вл€етс€ всегдашним духовником дома ѕедро, хот€ ни один епископ не об€зан иметь такового. ѕункт о том, что неизвестно, исповедуетс€ ли ѕедро дель ‘раго, обнаруживает недоброжелательство со стороны доносчика, потому что епископы вовсе не об€заны более, чем остальные верные, исповедоватьс€ открыто дл€ того, чтобы публика была о том осведомлена. „то касаетс€ недостаточного благоговени€ при совершении литургии, в котором его упрекали, то не доказывает ли такое замечание о семидес€тичетырехлетнем старике, что не было налицо никакого серьезного повода дл€ его осуждени€?  ак осмелилс€ совет поставить себ€ в такое смешное положение столь неосторожным поступком? ∆елание добитьс€ права производить суд над епископами, имевшее, конечно, большое значение со времени буллы ѕавла IV от 1559 года, изданной по делу архиепископа “оледо, в преследовании советом дома ѕедро дель ‘раго тоже играло важную роль; но тщеславие совета было посрамлено. ¬ результате справок обнаружилось, что дом ѕедро дель ‘раго посещал тогда свою епархию, чтобы организовать в ней пастырскую службу и ввести в действие указы и каноны “ридентского собора в крае, который из-за процесса с ”эской был долгое врем€ лишен посещени€ своего первого архипастыр€, - обсто€тельство, затрудн€вшее дл€ епископа установление нового пор€дка вещей. ‘илипп II, вознагражда€ его услуги, назначил его в 1577 году епископом ”эски, где он основал епископскую семинарию. ƒом ѕедро умер в 1584 году; тело его было перенесено на родину в больничную церковь, которой он был основателем. ќн управл€л в ”эске синодом и заставил прин€ть основные законы, составленные и опубликованные им; он составил также ∆урнал самых замечательных происшествий, приключившихс€ на “ридентском соборе с 1542 до 1560 года, и написал несколько латинских стихотворений, доказывающих его большие познани€ в литературе. ѕам€ть его еще глубоко чтитс€, и многие историки јрагонского королевства говор€т о нем в своих летопис€х {–айон ”эска. ќбозрение церквей јрагона. “. VI; Ћатаса. —овременна€ библиотека арагонских писателей. “. 1.}.


          —тать€ втора€

    ƒќ “ќ–ј Ѕќ√ќ—Ћќ¬»я



          I. —реди докторов богослови€ “ридентского собора, которых инквизици€ преследовала и карала, первое место должен зан€ть тот, чье дело кажетс€ наиболее удивительным. ћы имеем в виду Ѕенедито јриаса ћонтануса; быть может, он €вл€етс€ самым сведущим человеком своего века в восточных €зыках. ћногие города »спании (—евиль€, ’ерес-де-Ћос- абальерос [58] и местечко ‘рехеналь-де-ла-—ьерра) спорили о том, которому из них принадлежит честь быть местом рождени€ јриаса ћонтануса, подобно тому, как несколько городов √реции оспаривали право называтьс€ родиной √омера. јриас ћонтанус был сведущ в еврейском, халдейском, сирийском, арабском, греческом и латинском €зыках; он знал французский, италь€нский, английский, голландский и немецкий €зыки; он был разда€телем милостыни при короле, рыцарем ордена —ант-яго и доктором богослови€ в университете јлькалы. “ак как в продаже больше не было экземпл€ров Ѕиблии ѕолиглотты кардинала ’именеса де —иснероса, знаменитый ѕлантин, антверпенский печатник, представил ‘илиппу II соображени€ о пользе, какую принесло бы новое издание этого труда с поправками и дополнени€ми, а также с улучшенным печатным шрифтом. ‘илипп II одобрил план ѕлантина, обещавшего доставить хороший шрифт, и в 1568 году поставил доктора јриаса ћонтануса во главе этого предпри€ти€. Ётот ученый отправилс€ во ‘ландрию, чтобы исполнить намерени€ монарха и составить список запрещенных книг, известный под именем »ндекса герцога јльбы и изданный в 1571 году, как € сказал, в этой »стории. „тобы придать большому труду перепечатки Ѕиблии ѕолиглотты наиболее совершенный вид, достали большое число неизданных экземпл€ров Ѕиблии на всех €зыках, выписав их из разных христианских стран. Ёто было тем легче сделать, что могущество ‘илиппа было весьма значительно и что папа издал несколько бреве дл€ содействи€ исполнению этого предпри€ти€ { абрера. »стори€ ‘илиппа II.  н. 10. √л. 6; –одригес де  астро. Ѕиблиотека авторов испанских раввинов. “. 1. √лава раввина јбраама ”ске; Ќогера. ∆изнь ’уана де ћариана // »стори€ »спании, опубликованна€ в ¬аленсии ћонфором.}. Ётот большой труд состо€л из восьми томов форматом в лист. ѕервые четыре тома содержат книги ¬етхого «авета на еврейском €зыке с латинским переводом, или ¬ульгатой; греческий перевод —емидес€ти; латинское введение к нему и халдейский парафраз не только п€ти книг закона (которые уже - с давних пор были в  омплутенской Ѕибнии [59], но еще и остальной части ¬етхого «авета, котора€ не была еще напечатана. ѕ€тый том содержит Ќовый «авет на греческом €зыке с ¬ульгатой и на сирийском €зыке с латинским переводом, которого не было в комплутенской Ѕиблии. “ри остальные тома известны под названием аппарата. ѕервый, то есть шестой, том всего труда, содержит ¬етхий «авет на еврейском €зыке с латинским подстрочным переводом  сантеса ѕаньино, ученого доминиканца, исправленным и более согласованным с еврейским оригиналом јриасом ћон-танусом, и Ќовый «авет на греческом €зыке с подстрочным переводом, слово в слово, того же ѕаньино. ¬торой том содержит грамматики и словари еврейского, халдейского, сирийского и греческого €зыков. “ретий том (последний в этом издании) составлен из различных ученых трактатов ћонтануса, необходимых дл€ правильного понимани€ —в€щенного ѕисани€. —в. ѕий V одобрил этот труд и способ его исполнени€; √ригорий XIII сделал то же, и оба изъ€вили свое удовлетворение особыми бреве, которые они послали своему нунцию во ‘ландрию. ƒоктор јриас ћонтанус, отправившись в –им, сам поднес один экземпл€р этого труда папе; его сопровождал посол ‘илиппа. ќн обратилс€ к ≈го —в€тейшеству с прекрасной речью на латинском €зыке, доставившей огромное удовольствие папе и кардиналам.  ороль подарил это издание всем христианским государ€м. ќно называетс€  оролевской Ѕиблией, потому что было исполнено по приказанию корол€; иногда также ‘илиппикой, по имени ‘илиппа II; јнтверпенской, потому что оно вышло из печатных станков ѕлантина; ѕолиглоттой (много€зычной), потому что оно на нескольких €зыках; и ћонтановской, потому что руководил работой ћонтанус, хот€ ему помогали несколько очень искусных ученых из университетов ѕарижа, Ћувена и јлькала-де-Ёнареса.
          II.  огда јриас ћонтанус вернулс€ в »спанию, приобретенное им уважение вызвало зависть, особенно среди иезуитов, потому что он не пользовалс€ советами и не вз€л в сотрудники ни ƒиего Ћайнеса, ни јльфонсо —альмерона [60], ни других богословов-иезуитов “ридентского собора. ” него по€вилс€ и другой враг - в лице Ћеона де  астро; то был белый св€щенник, профессор восточных €зыков в —аламан-ке; он был против ћонтануса, потому что не принимал никакого участи€ в этой работе и потому что ћонтанус не считал нужным советоватьс€ с первым университетом »спании. «аступничество иезуитов, в котором он был уверен, побудило его донести на доктора јриаса ћонтануса главной инквизиции –има. Ётот донос был на латинском €зыке; другой, на испанском €зыке, он направил в верховный совет ћадрида. ƒоносчик обвин€л ћонтануса в том, что он дал еврейский текст, сходный с рукописью евреев, и сделал к нему толкование согласно мнени€м раввинов, не принима€ в соображение мнений ќтцов ÷еркви, что оставл€ло бездоказательном большое число догматов христианской веры. ќн обвинил автора в злонамеренности и назвал его заподозренным в иудействе, присваивающим себе звание раввина, то есть учител€. Ёто обвинение было простой клеветой, так как в тексте этой Ѕиблии, которую € видел, в конце каждого тома стоит подпись - "талмуд" {«десь либо ошибка Ћьоренте, либо опечатка. ¬место "талмуд" следует читать "талмид", слово, обозначающее "ученика". (ѕримеч. ред)}, что значит "ученик". ¬ыдвигались против него и другие более или менее обидные упреки и ложные обвинени€ иезуитов. √оворили, что он пыталс€ вставл€ть в текст как существенную часть толковани€ нескольких еретиков, знание которых он безмерно расхваливал в своих предислови€х и труды которых, использованные без разбора, помогли ему при выполнении этой работы. Ћеон де  астро, с нетерпением ожидавший ареста и заключени€ ћонтануса в секретную тюрьму, написал 9 но€бр€ 1576 года дону ‘ернандо де ла ¬еге де ‘онсеке, члену верховного совета, письмо, достойное стать известным, однако его размеры не позвол€ют мне поместить его здесь. ¬ письме он возобновл€ет свой донос на ћонтануса и €сно доказывает, что в нем преобладала досада на то, что его мнимое усердие так плохо вознаграждено. ≈му покровительствовали люди, сильные при дворе, в особенности –одриго ¬аскес, председатель финансового совета. ѕочти нельз€ сомневатьс€ в том, что јриас был бы заключен в тюрьму св€той инквизиции, если бы не имел покровителем самого корол€ и если бы папа не одобрил его труда особым бреве. —толь сильные причины все же были недостаточны дл€ его спокойстви€, и он счел себ€ об€занным поехать дл€ оправдани€ в –им.
          III. Ћеон де  астро распростран€л экземпл€ры своих доносов, а иезуиты не преминули со свойственной им скрытностью делать то же. “акое поведение возмутило брата Ћуиса Ёстраду, цистерцианского монаха, человека очень сведущего в восточных €зыках и основавшего коллегию своего ордена в јлькала-де-Ёнаресе. ¬ 1574 году он обратилс€ к ћонтанусу с письменной речью, в которой он восставал против доноса  астро и предсказывал его опалу. ѕедро „акон, испанский ученый того времени, опроверг в своем сочинении этот донос. ¬ статье он обращалс€ к Ћеону де  астро; он не ограничилс€ уничтожением его доводов, но еще доказывал ему значительный вред, который нанесли бы христианской вере в случае признани€, что все еврейские рукописи подделаны. ƒоносчик увидел себ€ об€занным издать сочинение под названием јпологетик. ќн напечатал его, преодолев много затруднений, о которых говорит в предисловии, озаглавленном ќстрейший конфликт ("Conflictus acerrimus").
          IV. ƒоктор јриас ћонтанус вернулс€ из –има, и, так как он мог рассчитывать на благоволение корол€, его не посмели арестовать и заставить перенести то же обхождение, какое перенес архиепископ “оледский. ≈му определили в качестве тюрьмы город ћадрид; совет затем постановил, что ему вручат копию с доносов, сделанных против него, - ничто не может извинить инквизиторов, что они не прин€ли этой меры по отношению к  аррансе. јриас ћонтанус ответил на все, опроверг доводы своего противника и дал пон€ть обин€ками, что нападки на него были лишь результатом заговора иезуитов. ћежду прочим он сказал: "Ћеон де  астро опираетс€ на совет и защиту некоторых лиц, считающих себ€ единственно образованными и уверенных, что одни они живут честно и что никто в такой степени, как они, не ищет сближени€ с иезуитским орденом и не подражает ему; они хвастаютс€ тем, что в своем исповедании разразились ненавистью против мен€, ничего не сделавшего, чтобы заслужить ее; € ведь только самый малый и самый бесполезный из учеников »исуса. ќни злоупотребл€ют средствами и именем тех, которыми тайно управл€ют по собственному желанию, чтобы добитьс€ своей цели. я знаю их коварство; между тем € не могу сказать, к какой категории они принадлежат; воздержусь также называть их. ¬ поведении и управлении делами они поступают весьма скрытно и тайно, хот€ те, кто действует откровенно и искренне, легко обнаруживают их. Ќезамедлительно становитс€ €вной добродетель сумевшего вы€вить то, что скрыто в глубине сердца и окутано мраком. “огда каждый найдет должную награду за свои дела" {ќбъ€снение различных способов читать и писать у евреев, напечатанное в јнтверпене в 1584 году. ћожно просмотреть также уже названных авторов, где найдутс€ письма, собрание коих было бы очень полезно издать.}.
          V. √лавный инквизитор в согласии с верховным советом назначил квалификаторами по делу јриаса различных богословов, которым вручили донос  астро и его апологию, ответ обвин€емого и два сочинени€ Ёстрады и „акона. √лавным цензором был ’уан де ћариана, иезуит, слывший за очень сведущего в восточных €зыках и в богословии. Ётот выбор (в котором иезуиты принимали большое участие) заставил их думать, что јриас не устоит. ћариана сознаетс€, что до своего назначени€ квалификатором он старательно прочел труд јриаса, чтобы быть в состо€нии судить о нем. “ем не менее этот иезуит (твердый характер которого никогда не измен€л ему) не оправдал надежд своего ордена. ќн за€вил, что антверпенска€ много€зычна€ Ѕибли€ содержит погрешности и неточности, и указал их самым подробным образом, но не мог все же удержатьс€ от признани€, что они имеют мало значени€ и что ни одна не заслуживает богословской отметки; ввиду этого он не находит достаточной причины дл€ запрещени€ этого труда; наоборот, есть основание наде€тьс€, что чтение его принесет большую пользу. Ёто суждение ћарианы было причиной того, что совет инквизиции высказалс€ в пользу јриаса, который скоро узнал, что выиграл процесс и в –име. ‘илипп II имел настолько благопри€тное мнение о ћонтанусе, что в тот момент, когда его дело находилось в руках инквизиторов (1577 г.), поручил ему пересмотреть и привести в пор€док королевскую библиотеку в Ёскуриале, а также возобновить эту работу через два года, когда библиотека сделает новые приобретени€. »езуиты не простили своему собрату его непокорности и твердости, про€вленных им против духа своего общества. ¬ дальнейшем мы увидим, что они сделали его жертвой инквизиции.
          VI. ƒоктор дон ƒиего —обаньос, ректор университета в јлькала-де-Ёнаресе, богослов третьего созыва “ридентского собора, не удовольствовалс€ подачей благопри€тного мнени€ о катехизисе  аррансы: своим вли€нием на богословов этого университета он способствовал одобрению ими этого труда. ≈го процесс началс€ перед инквизицией ¬аль€долида; выставили его суждение о катехизисе, суждение богословов и письмо, которое он написал архиепископу 23 марта 1559 года, найденное в бумагах прелата. ќн был присужден к денежному штрафу с предупреждением и освобожден от церковных наказаний, которые навлек на себ€ (как говорили) одобрением погрешностей катехизиса.
          VII. ƒиего Ћайнес, родом из местечка јльмасан, в епархии —игуэнсы, второй генерал иезуитского ордена с 1556 года, года смерти его основател€ св. »гнати€, до 1565 года, когда он сам умер, был оговорен перед инквизицией, как заподозренный в лютеранстве и в ереси, иллюминатов. ѕедро де –ибаденейра писал из –има 1 августа 1560 года отцу јраосу, своему товарищу, и жаловалс€ на то, что "некоторые члены испанской св€той инквизиции, только что приехавшие в –им и посланные главным инквизитором ¬альдесом по делу архиепископа “оледского, говорили с меньшей осторожностью, чем подобает лицам, св€занным кл€твой, распуска€ слух, будто их генерал поражен свирепствовавшей тогда заразой; если бы даже это обвинение было обосновано, то осторожность ведь налагает долг молчани€, потому что речь идет о человеке, который в значительной степени участвовал в работах собора, притом о человеке, которого папа особенно выдел€л и к которому относилс€ с большим уважением". ƒалее –ибаденейра указывал, что дл€ архиепископа ¬альдеса не могло быть ни почетным, ни полезным, чтобы его подчиненные и эмиссары говорили о таком человеке с легкомыслием, поскольку все должны были думать, что они только повтор€ют слышанное ими от своего начальника. »езуиты не простили ¬альдесу преследовани€ их генерала и способствовали отрешению его от должности в 1566 году. ƒиего Ћайнесу, пребывавшему посто€нно в –име, удалось отклонить юрисдикцию инквизиторов »спании.
          VIII. Ѕрат ’уан де –егла, иеронимит, бывший духовником  арла V, провинциалом своего ордена в »спании и соборным богословом во врем€ второго созыва “ридентского собора, был арестован по приказу инквизиции —арагосы, по оговору иезуитов, как подозреваемый в лютеранстве. ќн отрекс€ от восемнадцати тезисов, был оправдан и подвергс€ епитимье. ¬следствие этого он питал непримиримую ненависть к иезуитам и распростран€л копии письма, которое ему написал из —аламанки епископ ћельхиор  ано 21 сент€бр€ 1557 года. ¬ нем было сказано, что "иезуиты - иллюминаты и гностики [61] XVI века; что  арл V хорошо их знал и что ‘илипп II узнает их позднее". Ёто последнее обсто€тельство заставило брата √абриэл€ ѕаласио, монаха реформированного цистерцианского ордена, в письме, которое он писал 16 марта 1558 года доктору “орресу, профессору в —игуэнсе, бывшему затем епископом  анарских островов, сказать, как он был удивлен тому, что человек, присужденный инквизицией к наказанию и принужденный отречьс€ от восемнадцати тезисов {ѕисьмо  ано поместил —ьенфуэго в ∆изни св. ‘рансиска Ѕорхи.  н. 4. √л. 15; письма ѕаласио и брата Ћуиса Ёстрады в неизданном сочинении, составленном иезуитом ѕедро –ибаденейрой, озаглавленном —лава и триумф общества »исуса, полученные в гонени€х на него ("Glorias ” Triumfos de la Compagnia de Jesus, conseguidos ensus persecuciones"); оно сделалось собственностью дома –амона  абреры, испанского св€щенника, столь же достойного уважени€ своими большими познани€ми, сколь враждебного предрассудкам.}, злоупотребл€ет вли€нием духовника ≈го ¬еличества.
          Ќе могу раздел€ть удивлени€ √абриэл€ ѕаласио при виде доносов, которые брат ’уан де –егла сделал добровольно, не будучи вызван на суд инквизицией ¬аль€долида, 9 и 23 декабр€ 1558 года против архиепископа  аррансы, потому что эти доносы достаточно €сно доказывают, что ’уан де –егла был завистлив и не желал разбиратьс€ в истинности фактов. — другой стороны, известно, что –егла был человек большого таланта, но с характером, склонным к интриге, и со времени своей опалы вдалс€ в лицемерие и ханжество. Ётим он достиг того, что стал духовником  арла V и даже ‘илиппа II (по крайней мере, по жалованью и почест€м) после того, как был наказан по подозрению в лютеранстве.
          IX. Ѕрат ‘рансиско де ¬ильальба, иеронимит из ћонтамарты, уроженец —аморы, был одним из богословов второго созыва “ридентского собора и проповедником двух государей,  арла V и ‘илиппа II. “оледска€ инквизици€ привлекла его к суду как заподозренного в лютеранстве; ему приписывали также происхождение от евреев. ќн напутствовал императора в последние минуты жизни и произнес нагробную речь. Ќекоторые из его слушателей за€вили, что у них волосы встали дыбом от его слов. ‘илипп II часто советовалс€ с ним и изъ€вл€л почтение к его советам, выраженным письменно. ƒругие монахи его ордена не могли без зависти видеть расположение, которым он пользовалс€ у корол€. ќни прибегали к клевете, верному средству доносчиков, представив несколько тезисов, которые казались лютеранскими, и приписав их ¬ильальбе. — другой стороны, среди монахов его ордена пустили слух, будто он принадлежит к еврейской расе, по крайней мере по материнской линии. —обралс€ капитул ордена; был подн€т вопрос о лишении его некоторых льгот, присвоенных королевским проповедникам, и эта мера была бы предприн€та, если' бы ‘илипп (предуведомленный об этом) не воспретил ее. √енерал и член капитула предприн€ли исследование генеалогии ¬ильальбы и открыли, что он происходит от старинных христиан, без примеси крови еврейской или мавританской или лиц, наказанных инквизицией. ѕротекци€, публично оказанна€ ¬ильальбе королем, привела к тому, что его враги не смогли так быстро, как желали, добыть свидетелей, в которых они нуждались дл€ установлени€ достоверности факта ереси, что не позволило инквизиторам арестовать его до более полного осведомлени€. ћежду тем ¬ильальба умер в монастыре Ёкскуриала [62] в 1575 году, сохранив за собой среди добросовестных испанцев репутацию хорошего монаха и безупречного католика {—м.: ‘рансиско —антос. »стори€ —в. »еронима. „. IV.  н. 3. √л. 42.}.
          X. Ѕрат ћигуэль де ћедина, францисканец, был приглашен в качестве богослова на третий созыв “ридентского собора. ”роженец Ѕеналькасара, он был членом коллегии —в. ѕетра и ѕавла в университете в јлькала-де-Ёнаресе и насто€телем францисканского монастыр€ в “оледо. ќн умер 1 ма€ 1578 года в секретной тюрьме инквизиции этого города до рассмотрени€ дела по подозрению его в исповедании учени€ Ћютера. Ёто обвинение возникло из-за большого уважени€, которое ћедина оказывал богословским трудам монаха своего ордена ƒжованни де ‘еро. Ќекоторые из этих работ он напечатал в јлькала-де-Ёнаресе, приложив к ним примечани€ и поправки. ¬ их числе были: “олкование на ≈вангелие от »оанна и на его соборное ѕослание, “олкование на ѕослание св. ѕавла к –имл€нам, которое уже было напечатано вне »спании со множеством ошибок, и ѕроблемы —в€щенного ѕисани€, опубликованные ‘ранческо ƒжордже из ¬енеции. Ќа эти труды поступил донос в инквизицию. ¬ерховный совет выпустил 30 окт€бр€ 1567 года циркул€р, предписывавший всем трибуналам инквизиции позаботитьс€ об их аресте в подведомственных округах. 16 августа 1568 года он издал новый циркул€р, предписывавший аналогичную меру относительно “олковани€ на ≈кклезиаст того же автора. Ѕрат ћигуэль де ћедина вз€лс€ защищать его учение и опубликовал јпологию трудов брата ƒжованни де ‘еро. Ёто произведение возбудило много толков. ћигуэль, считавший нужным разъ€снить свои взгл€ды, высказал много подозрительного и был арестован. ќн умер в тюрьме св€того трибунала после четырехлетнего заключени€. ѕроизведени€ его и брата ƒжованни де ‘еро были запрещены до исправлени€ их. Ёта мера побудила кардинала  ирогу, главного инквизитора, внести јпологию ћедины в »ндекс, опубликованный им в 1583 году. Ќиколас јнтонио поместил в своей »спанской библиотеке заметку о некоторых других трудах ћедины, увер€€, что ћедине удалось оправдатьс€ по тезисам своего учени€. Ёто утверждение неточно, так как ћедина был объ€влен заподозренным. ≈го виновность или невиновность €вл€ютс€ спорными: его произведени€ были осуждены, он сам подпал бы под отречение и получил бы предупреждение, если бы смерть не прервала начатого процесса.
          XI. Ѕрат ѕедро де —ото, доминиканец, духовник  арла V и первый богослов папы ѕи€ IV на третьем созыве “риде нт-ского собора, в 1560 году, был привлечен к суду инквизиторами ¬аль€долида как заподозренный в лютеранстве. Ёто подозрение было основано на показани€х, данных некоторыми сообщниками  асальи, в частности брата ƒоминика де –охаса; на благосклонном суждении брата ѕедро о катехизисе  аррансы в 1558 году; на письмах, писанных им к этому архиепископу 9 марта и 23 апрел€ 1553 года; на его попытках побудить брата ƒоминика де —ото вз€ть назад его первое мнение о катехизисе и одобрить его; оно было основано также на защите этой книги и на том, что он говорил и думал на соборных комисси€х, которым было поручено рассмотрение дела. ѕедро де —ото не был арестован, потому что он умер в “риенте в 1563 году, во врем€ первых формальностей по его процессу. ќн был уроженцем  ордовы. ‘илипп II возил его в јнглию дл€ улаживани€ церковных дел. Ќиколас јнтонио дал заметку о его трудах.
          XII. Ѕрат ƒоминик де —ото, доминиканец, профессор в —аламанке, присутствовал в качестве богослова на двух первых созывах “ридентского собора. ќн имел большие познани€ в богословии, но истори€ может осудить его за лживый характер и за отсутствие мужества; жела€ угодить сразу двум враждебным сторонам, он потер€л уважение обеих. я уже рассказал о его поведении в —евилье по отношению к доктору Ёгидию, канонику-учителю этой церкви, избранному епископом “ортосы. Ќе более откровенно он поступил в деле его товарища по учению, архиепископа “оледского. »квизиторы ¬аль€долида поручили ему рассмотреть и оценить катехизис  аррансы. ќн отметил в качестве еретических, непристойных или благопри€тствующих еретикам двести тезисов этой книги. јрхиепископ, узнав об этом, написал в сент€бре брату ѕедро де —ото, жалу€сь на брата ƒоминика, и просил стать на его сторону и защитить его. ќтсюда возникла переписка.  огда  арранса был арестован, в его бумагах нашли черновики писем ƒоминику и ѕедро де —ото; были еще найдены письмо по тому же делу к Ћуису де ла  русу, мнение брата ƒоминика в пользу катехизиса и разные письма этого богослова от 14 и 30 окт€бр€, 8 и 20 но€бр€ 1558 года, от 25 феврал€ и 23 июл€ 1559 года. ќдно из них заслуживает особенного внимани€ - именно письмо от 20 но€бр€. ¬ нем брат ƒоминик говорит об испытани€х, которые он претерпел от валь€долидских инквизиторов, и о насилии, учиненном над ним, чтобы принудить дать дурной отзыв о катехизисе  аррансы, хот€ он признал его хорошим и согласным с здравым учением. Ёти факты дали повод к его процессу; достоверно, что он был бы арестован и посажен в секретную тюрьму, но он умер 17 декабр€ 1560 года, когда его дело принимало серьезный оборот. ќн догадывалс€ об ожидавшей его участи, потому что его уже не приглашали в качестве квалификатора в процессах обвин€емых.
          XIII. Ѕрат ’уан де Ћудень€, доминиканец, уроженец ћадрида, насто€тель монастыр€ —в. ѕавла в ¬аль€долиде, автор нескольких полемических сочинений против лютеран (которые упоминает Ќиколас јнтонио в своей Ѕиблиотеке), был привлечен к суду валь€долидской инквизицией в 1559 году по подозрению в лютеранстве, поскольку одобрил катехизис  аррансы. ќн не увидал тюрьмы св€того трибунала, однако был приведен на заседание трибунала дл€ заслушивани€ обвинений. ќн оправдалс€, за€вив, что наспех прочел это произведение, по доверию к учености и добродетели автора, и не открыл в нем никакого заблуждени€ в отношении догматики. ќн был присужден к тайной епитимье, не имевшей в себе ничего унизительного. Ёта предосторожность, скрывша€ от общества весть о процессе, позволила ему участвовать в третьем созыве “ридентского собора в качестве заместител€ епископа —игуэнсы и проповедовать перед отцами этого знаменитого собрани€ в первое воскресенье рождественского поста 1563 года. ≈сли бы Ћудень€ имел безрассудство защищать свой отзыв, он неминуемо был бы присужден к суровому наказанию.


          —тать€ треть€

    ƒ–”√»≈ ј–’»≈ѕ»— ќѕџ » ≈ѕ»— ќѕџ



            этой галерее епископов и богословов, членов собора, подвергшихс€ преследованию со стороны инквизиции, € присоединю список других прелатов, испытавших ту же участь, чтобы убедительно доказать, что тайна св€того трибунала есть средство страшное, непреклонное и опасное даже дл€ епископов, законных судей в деле веры со времени утверждени€ христианства. ¬ этом списке отмечено одиннадцать архиепископов и двадцать восемь епископов {¬ действительности архиепископов шесть и епископов двадцать четыре; общее число - тридцать. (ѕримеч. ред.)}. я составил его в алфавитном пор€дке.
          1. јбад-и-ла-—ьерра (дом јгостино), епископ Ѕарбастро, брат главного инквизитора, архиепископа —иливрии, о котором буду говорить сейчас. Ќа него донесли в ћадрид в 1796 году как на €нсениста в св€зи с его перепиской с прис€жными епископами ‘ранции, которых поголовно обвин€ли в €нсенизме. Ётот донос не имел никаких последствий. ¬торично напали на него в —арагосе в 1801 году. ƒоносчики обвинили его в том же; они припомнили его сношени€ с французскими епископами и вменили ему в преступление, что он соглашалс€ на брачные льготы в силу королевского декрета 1799 года. —арагосска€ инквизици€ приказала произвести опрос свидетелей, чтобы установить истинность этого обвинени€; однако дело не подвинулось дальше, может быть, вследствие частных писем какого-либо члена верховного совета, так как опыт доказал мне, что провинциальные инквизиторы имели привычку поддерживать дружескую переписку с некоторыми членами совета, не дума€, что они этим нарушают тайну, в соблюдении коей они прис€гали, без сомнени€, потому, что члены совета были св€заны той же прис€гой. ќни писали последним о важнейших процессах, которыми были зан€ты. ≈сли подобное сообщение произошло, можно предположить, что член верховного совета написал инквизитору —арагосы, что будет неудобно продолжать процесс, начатый против епископа Ѕарбастро.
          2. јбад-и-ла-—ьерра (дом ћануэль) [63], архиепископ —иливрии в стране неверных (in partibus infidelium) [64], бывший епископ јсторги, главный инквизитор »спании по смерти дома јгостино –убина де —евальоса. ¬ 1794 году  арл IV велел ему покинуть должность и удалитьс€ в —опетран, бенедиктинский монастырь в четырнадцати мил€х к северо-востоку от ћадрида. ƒом ћануэль имел проницательный ум и был весьма образован; его воззрени€ сто€ли на уровне просвещенности века. ¬ 1793 году этот прелат велел мне представить ему план назначени€ ученых и честных критиков квалификаторами дл€ отзыва о книгах и лицах. Ёто поручение €вилось результатом нескольких наших бесед на эту тему. ѕознакомившись с принципами, на которых € основывал свою систему, он поручил мне изложить недостатки судопроизводства св€того трибунала и предложить такое, которое было бы полезнее дл€ религии и дл€ государства.  огда этот прелат перестал быть главным инквизитором, один фанатичный монах донес на него самого как на €нсениста. ѕравда, донос был отвергнут; если бы непроницаема€ тайна, господствующа€ в секретариате трибунала, не поощр€ла к преступлению глупых и злых людей без вс€кого риска и опасности дл€ них и к сведению не принималс€ бы ни один анонимный или псевдонимный донос, веро€тно, имена многих лиц, отмеченных здесь, были бы вычеркнуты из реестров.
          3. јрель€но (дом ’осе  савье –одригес д'), архиепископ Ѕургоса и член чрезвычайного совета  арла III. Ётот прелат составил много трудов по богословским принципам —умм св. ‘омы так, как они преподаютс€* доминиканцами, и против морали иезуитских авторов. ѕриверженцы последних и некоторые друзь€ инквизиции донесли в ћадрид на архиепископа јрель€но, пока он принимал участие в прени€х совета. ≈го обвинили в €нсенизме, потому что он исповедовал мнени€, благопри€тствующие светской власти; он не руководствовалс€ в этих случа€х внутренним смыслом и буквальным выражением булл, противоречащих его образу мыслей, и обнаруживал те же тенденции, когда возникал вопрос о защите пределов власти гражданской, королевской или епархиальной против св€того трибунала, власть коего он крайне суживал. »нквизиторы не могли извлечь никакой выгоды из доноса, сделанного дл€ того, чтобы погубить архиепископа Ѕургосского, потому что в доносе не было обозначено и формально выражено ни одного конкретного тезиса, пр€мо противоречащего религии или де€тельности св€того трибунала. ¬ прежние времена инквизиторы, веро€тно, не были бы так осторожны. Ќо не разумнее ли закрыть навсегда доступ вс€кому необоснованному доносу о преступлении ереси? » даже в этом случае почему бы не об€зать точно указывать тезис, который противоречит учению?
          4. Ѕуруага (дом “омас —аенс де). ќн был архиепископом —арагосы и членом чрезвычайного совета, созванного  арлом III. ќн подвергалс€ той же опасности, что и јрель€но.
          5. ћускис (дом –афаэль де), уроженец ¬ианы в королевстве Ќаваррском. ќн был подателем милостыни и проповедником королей  арла III и  арла IV, духовником королевы ћарии-Ћуизы, жены последнего монарха, епископом јвилы и затем архиепископом —айт-яго. ќн был замешан в деле дома јнтонио де ла  уэсты, архидиакона јвилы, и его брата дома ’еронимо де ла  уэсты, каноника-духовника того же собора. ƒл€ инквизиции больше ничего и не нужно было, чтобы начать против него процесс. ќ нем будет речь в главе XLIII. Ётот прелат был одним из гонителей двух братьев. ƒокументы его процесса были представлены  арлу IV. Ётот государь признал интригу и присудил архиепископа к значительному штрафу и выговору, делающему ему мало чести. “ак как инквизиторы не имели никакого интереса в утайке или подделке документов судопроизводства, то королю можно было видеть их полностью. Ётот случай принадлежит к малому количеству тех, когда испанские короли приказывали представл€ть подлинные документы, составленные св€тым трибуналом. ѕравда, инквизиторы не преминули сказать, что министры злоупотребили своей властью, поскольку преувеличили объем своей юрисдикции, источник своей власти и сущность тайны, сопровождающей все их действи€.
          6. —в ’уан де –ибера, архиепископ ¬аленсии и патриарх јлександрийский, - см. главу XXX.
          7. ƒостопочтенный дом ‘ернандо де “алавера. ќн был архиепископом √ранады. ќ его истории можно справитьс€ в главах V.X, XIII и XXX.
          8. ƒостопочтенный дом ’уан де ѕалафокс, архиепископ ћексики, - см. главы XIII, XV и XXX.
          9. јкунъ€ (дом јнтонио), епископ —аморы, начальник одной из кастильских армий, собранных народом дл€ войны коммун против угнетени€ фламандцев, управл€вших »спанией от имени  арла V. Ётот государь желал, чтобы епископ и св€щенники, участвовавшие в этой войне в качестве р€довых, были наказаны испанской инквизицией по подозрению в ереси, поскольку следовали кровожадному учению, противному духу кротости, преподанной и рекомендованной »исусом ’ристом апостолам, и противоречащему иде€м католической ÷еркви, установившей дл€ св€щенников, которые убивают, даже когда они делают это неумышленно и в цел€х самозащиты, каноническое наказание в виде лишени€ сана. Ќесмотр€ на этот справедливый довод, Ћев X воспротивилс€ тому, чтобы епископ —аморы и св€щенники, его товарищи по оружию, были наказаны инквизицией. ќн утверждал, что это дело €витс€ истинным скандалом и вполне достаточно, если епископ будет судим в –име, а св€щенники - епархиальными начальниками (см. главу XIII).  акой пример дл€ испанских св€щенников, которые стали атаманами разбойников во врем€ недавних смут в »спании под предлогом защиты независимости родины и прав своего законного государ€! ѕочти все брали с собой своих наложниц; все без исключени€ были общественными ворами и оправдывали множество убийств, совершенных над французскими солдатами, встречавшимис€ поодиночке и беззащитными. Ќекоторые из этих св€щенников убивали французов собственными руками. ќднако советники ‘ердинанда VII дали ему пон€ть, что не только не следует налагать наказани€ на этих св€щенников - распутников и душегубцев, но их следует вознаградить, даровать им имень€ и отличи€.  ака€ сум€тица в мысл€х! Ќо ведь св. ѕавел сказал: »исус ’ристос вчера и сегодн€ тот же.
          10. јриас д'јвила (’уан), епископ —еговии, брат первого графа де ѕуньонростро, - см. главу VIII.
          11. јранда (дом ѕедро д'), епископ  алаоры, председатель совета  астилии при католических корол€х ‘ердинанде и »забелле, - см. гл. VIII.
          12.  асас (дом Ѕартоломео де Ћас), епископ „иапы в јмерике, - см. главу XXV.
          13.  артахена јмериканска€. »стори€ епископа этого города, занимавшего кафедру в 1686 году, находитс€ в главе XXVI.
          14.  леман, епископ ¬ерсальский. Ётот прелат находилс€ в »спании, когда был еще только каноником и сановником кафедрального собора в ќксере, в то врем€ как  арл III созвал чрезвычайный совет из архиепископов и епископов дл€ рассмотрени€ дела иезуитов и некоторых других дел церковной администрации.  леман находилс€ в дружеских отношени€х с графами јрандой, ‘лорида-Ѕланкой и  ампоманесом и с некоторыми епископами из этого совета. ќн был оговорен перед инквизицией, как €нсенист и враг св€того трибунала. ѕодробности об этом французском духовном лице читатель найдет в главе XLII.
          15.  лименте (дом ’осе), епископ Ѕарселоны, - см. главу XLII.
          16. ƒиас (дом ‘роилан), избранный епископом јвилы, духовник  арла II, - см. главы XXVI и XXXIX.
          17. Ёгидий (доктор ’уан), избранный епископом “ортосы, - см. главы XVIII и XXI.
          18. √онсало (дом ¬икториан Ћопес), епископ ћурсии и  артахены, - см. главу XLIII.
          19. Ћа-ѕлана- астильон (дом ’осе де Ћа-ѕлана), епископ “арасовы. ќн был членом чрезвычайного совета, созванного  арлом III. »нквизиторы отметили его как €нсениста по тем же мотивам, что и јрель€но.
          20. ћендоса (дом јльваро де), епископ јвилы. ќн происходил из дома графа “ендильи, маркиза де ћондехара, гранда »спании, двоюродного брата герцога »нфантадо. ќн был отмечен в реестрах инквизиции как заподозренный в ереси вследствие нескольких показаний, данных свидетел€ми в процессе архиепископа  аррансы.
          21. ћендоса (дом Ѕальдассар) [65], епископ —еговии и главный инквизитор в царствование  арла II и ‘илиппа V.  огда он отказалс€ от своих об€занностей, инквизиторы занесли его им€ в книгу заподозренных в ереси. ќ нем см. главы XXXIX и XL.
          22. ћалина (дом ћигузль де), епископ јльбарасина и член чрезвычайного совета, созванного  арлом III. ≈го постигла та же участь, что и других членов совета, - см. статью јрель€но и главу XLII.
          23. ѕалафокс (дом јнтонио), епископ  уэнсы при  арле IV. Ѕрат его граф де ћонтихо был грандом »спании, - см. главу XLIII.
          24. “авира (дом јнтонио де), разда€тель милостыни и проповедник при дворе королей  арла III и  арла IV, епископ-насто€тель ”клеса в военном ордене —ант-яго, затем последовательно епископ  анарских островов, ќсмы и —аламанки, - слава испанской церкви, слава испанской нации, слава национальной литературы, - был отмечен, как €нсенист. ќ нем см. главы XXV, XXVI и XLII.
          25. “оро (дом ’осе ‘ернандес де), епископ ќвиедо при ‘илиппе V, - см. главу X.
          26. “оро (дом √абриэль де), епископ ќриуэлы, член чрезвычайного совета, созванного  арлом III. ќн был отмечен как сторонник €нсенизма, - см. статью "јрель€но" и главу XLII.
          27. “рехо (дом јнтонио де). ќн был епископом ћурсии и  артахены при ‘илиппе IV и в 1622 году подвергс€ ужасному обращению со стороны инквизиторов, без малейшей видимости правосуди€, - см. о нем главу XXVI.
          28. ¬альнарсель (дом ¬исенте де), епископ ¬аль€долида. ќн был присужден к уплате штрафа и к получению выговора по случаю процессов јнтонио и √еронимо де ла  уэста, каноников јвилы, за участие в заговоре против этих двух братьев, - см. статью "ћускис" и главу XLIII.
          29. ¬аль€долид (епископ) в 1640 году - см. главу XXVI.
          30. ¬ирусе (дом јнтонио де), проповедник  арла V, епископ  анарских островов, был обвинен в лютеранстве, - см. гл. XIII и XIV.


          √лава XXX

    ѕ–ќ÷≈——џ, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ≈ »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬ Ќ≈ ќ“ќ–џ’ —¬я“џ’ » ƒ–”√»’

    ”¬ј∆ј≈ћџ’ Ћ»„Ќќ—“≈… »—ѕјЌ»»


          —тать€ перва€

    —¬я“џ≈



          I. Ќи одно обсто€тельство, изложенное в  ритической истории испанской инквизиции, не доказывает лучше всего изъ€нов и гнусности этого трибунала, как то, что произошло с некоторыми св€тыми и другими личност€ми, уважаемыми испанской ÷ерковью. ’от€ в летопис€х нет ни одного примера окончательного осуждени€, произнесенного против них св€тым трибуналом, тем не менее нельз€ не констатировать несправедливости существовавших законов. »нквизици€ может довести невинность и добродетель до ужасных стонов в застенках под т€жестью позора с момента, когда на человека поступает донос, до того времени, когда донос признаетс€ лживым и когда обнаруживаютс€ коварство или недостаточность мотивов дл€ признани€ еретиком человека, чье правоверие неоспоримо.
          II. ≈сли бы дела, подведомственные инквизиции, велись так же, как и в других судах, и обвин€емые содержались в обыкновенных тюрьмах, истина не замедлила бы обнаружитьс€, сознание судей было бы просвещено как самим обвин€емым, так и свидетел€ми, чьи показани€ могли бы послужить к вы€снению в благопри€тном смысле фактов, €вившихс€ материалом дл€ процесса; тогда дело нередко даже не доходило бы до задержани€ оговоренного лица. ¬ самом деле, если бы инквизиторы не об€зывались прис€гою хранить тайну, они говорили бы свободно, без затруднений каждый раз, когда считали бы это нужным, и говорили бы с людьми, которые могли бы их просветить; из живой речи, из обмена письмами, сообщени€ми или даже из личных бесед с заподозренным они узнали бы гораздо больше, чем из предательского и комбинированного допроса.
          III. Ќапрасно говор€т, что эта система облегчила бы виновным возможность бегства и ни один из них никогда не попал бы в руки инквизиции. я отвечу, что не считаю бегство несчастьем; € был бы рад этому, если бы был членом инквизиции, потому что при самоосуждении еретика на вечное изгнание цель, предположенна€ инквизицией, была бы фактически достигнута, при этом обвин€емый зачастую налагал бы на себ€ более т€желое наказание, чем то, которое он бо€лс€ получить от трибунала. ¬прочем, признано, что существенным принципом христианской политики, наиболее согласным с божеским и естественным законом, считаетс€ скорее устранение возможности безнаказанности виновных, чем наказание невинных. «аконы св€того трибунала при страшной гарантии, которую дает им тайна, имеют последстви€ диаметрально противоположные, так как они дают преимущество такой системе судопроизводства, котора€ не только делает невиновного виновным, но и сводит почти всегда на нет защиту обвин€емых перед судом, лишает обвин€емого возможности защищатьс€; даже в том случае, когда истине удаетс€ пробитьс€ через множество препон, ее торжество слишком медленно, и узник уже много претерпел, если не умер в оковах, как донь€ ’уанна де Ѕооркиа, или как жертвы, сожженные в ¬аль€долиде, или, наконец, как многие другие невиновные {—м. гл. XXI и XXIV.}.
          IV. ћы видели выше, что произошло с домом ‘ернандо де “алаверой, первым архиепископом √ранады; с достопочтенным ’уаном д'јвилой, прозванным јпостолом јндалусским; с св. »оанном Ѕожиим, основателем конгрегации братьев милосерди€ {—м. гл. X, XIV и XVIII.}. ћы узнаем о других св€тых, которые также стали жертвами инквизиционной системы. ћы начнем с св. »гнати€ Ћойолы, как с одного из первых. Ќа него поступил донос в валь€долидскую инквизицию. ѕока судьи собирались его арестовать, он покинул »спанию, переехал во ‘ранцию, затем в »талию и прибыл в –им, где был судим и оправдан после того, как был оправдан и в »спании судебным приговором генерального викари€ епископа —аламанки. ћельхиор  ано, мнени€ коего о иезуитах мы изложили {—м. гл. XXIII.}, составил в 1548 году при жизни св. »гнати€ труд, не увидавший печати, под заглавием —уждение об ордене иезуитов. "я предполагаю, - пишет он, - говорить об основател€х этого общества; оно имеет генералом некоего »ньиго, который скрылс€ из »спании, когда инквизици€ решила его арестовать, как еретика секты иллюминатов. ќн отправилс€ в –им и пожелал судитьс€ у папы. “ак как никто не €вилс€ дл€ его обвинени€, он был объ€влен непричастным к делу, и обвинение было сн€то"{ќговорка, помещенна€ јльфонсом де ¬аргасом из “оледо в четвертку в латинском труде, напечатанном в 1636 году под заглавием ƒонесение корол€м и христианским государ€м о политических хитрост€х и софизмах, употребл€емых иезуитами дл€ достижени€ всемирного владычества. √л. 7. —. 22.}.
          V. Ќасто€щее им€ св€того было »ньиго. »езуит »оганн ≈всевий Ќиремберг, который в истории родоначальника своего ордена захотел воспроизвести чудо св. »оанна  рестител€, неправильно утверждает, что в то врем€, когда родители Ћойолы не знали, какое им€ дать ему при крещении, новорожденный заговорил и сказал: "ћое им€ - »гнатий". Ёто им€, согласно Ќирембергу, означает "мечу огонь" (ignern iacio), с намеком на то, что в будущем он должен был возжечь в душах огонь божественной любви. »м€ »гнатий было затем сохранено его учениками - по причине ли вышеуказанной аналогии, или по другому, неизвестному нам мотиву. ћногих коробило от прин€ти€ последовател€ми »гнати€ имени ќбщества »исуса; оно было слишком нескромным; вот почему говорили, что им€ иньигистов лучше подходило бы к ним.
          VI. ¬ерно, что св. »гнатий был арестован в —аламанке в 1527 году по приказанию генарального викари€ этой епархии как фанатик и иллюминат; он вернул себе свободу только через двадцать два дн€. ≈му было предписано воздерживатьс€ в проповед€х от квалификации смертных и отпустительных грехов, пока он не изучит богослови€ в течение четырех лет, - условие, довольно т€желое дл€ »гнати€, которому было тогда тридцать шесть лет. ѕравда также, что валь€долидские инквизиторы, узнав о пребывании в тюрьме св€того, предписали составить опрос о делах и речах, на основании которых он признан иллюминатом. ќтсюда позволительно вывести заключение, что он не избег бы секретной тюрьмы ¬аль€долида и пострадал бы как жертва до момента обнаружени€ его невиновности, если бы не положил конца следствию.
          VII. Ќо неверно, вопреки свидетельству  ано, что »гнатий покинул »спанию, чтобы избегнуть приговора. —корее, по-видимому, он привел тогда в исполнение план путешестви€ в ѕариж дл€ изучени€ богослови€ в —орбонне. —мирение св€того было так велико, что, будучи оговорен вторично в этом городе перед апостолическим инквизитором ћатье д'ќри, доминиканцем, как фанатик и иллюминат, он не только не ускользнул, как поступил бы виноватый, но отдалс€ в его руки и без труда доказал свое правоверие.
          VIII. Ќеверно и то, будто бы »гнатий находилс€ в это врем€ в –име, потому что мы встречаем его в ѕариже еще в 1535 году; а затем он вернулс€ в »спанию, где пробыл год без вс€ких тревог, хот€ много проповедовал в провинции √ипускоа, в Ќаварре, в Ќовой  астилии и в королевстве ¬аленсии. ќтсюда он переехал в »талию, сначала прибыл в Ѕолонью, а затем в ¬енецию, где был оговорен в третий раз, как еретик, но без вс€ких последствий, так как добилс€ оправдани€ у папского нунци€ и вскоре в том же городе получил св€щенный сан. »гнатий прибыл в –им только в 1538 году.
          IX. Ќе лучше обстоит дело с доказательством того, что мотивом его оправдани€ в –име было отсутствие обвинителей; ведь каждый преступник может быть преследуем официальным должностным лицом, предан суду и наказан. ѕравда, в –име тогда еще не было особого трибунала инквизиции, но обыкновенные судьи могли расследовать преступление ереси, как и другие проступки, и был прокурор, который выдавал преступников власт€м. «десь св. »гнатию предсто€ло быть еще раз оговоренным. ƒонос к Ѕенедикту  онверсино, губернатору –има, поступил от испанца по имени Ќаварро. ƒоносчик показал, будто »ньиго был обвинен и изобличен во многих ерес€х в »спании, ‘ранции и ¬енеции, и даже обвинил его во многих других преступлени€х. ќднако трое назначенных по этому делу судей признали его невиновность и оправдали его. Ёто были: ‘риас, генеральный викарий —аламанки, ќри, парижский инквизитор, и Ќигуранти, папский нунций в ¬енеции, которые, к счастью дл€ св. »гнати€, находились тогда в –име. ƒоносчик был изгнан навсегда, а три испанца, поддерживавшие его показани€, были присуждены вз€ть свои слова обратно.
          X. “аким образом, епископ ћельхиор  ано был плохо осведомлен, когда писал дес€ть лет спуст€, будто »ньиго был оправдан за неименением обвинител€. —в€той был невиновен, и это его спасло. Ќо он наверн€ка не избег бы инквизиции, если бы происшествие в —аламанке случилось в ¬аль€долиде; он, может быть, погиб бы там от последствий гибельной тайны. ≈сли эту тайну можно было бы упрекать лишь за четыре процесса против св. »гнати€ Ћойолы, то ее и тогда следовало бы уничтожить; ведь нельз€ забывать, что все четыре раза истина невиновности »гнати€ торжествовала исключительно благодар€ публичности его процессов.
          XI. —в. ‘рансиско де Ѕорха, ученик св. »гнати€ и третий генерал его ордена, наследовал Ћайнесу в 1565 году и умер в 1572 году. ќн был преследуем валь€долидской инквизицией, как и два его предшественника. ќн был четвертым герцогом √андиа, грандом »спании первого класса и кузеном корол€ в третьей степени по своей матери ’уанне јрагонской, внучке католического корол€.
          XII. ∆елание посв€тить себ€ Ѕогу привело его к отречению от мира. ќн прин€л духовный режим истинных учеников св. »гнати€. ƒобродетели, обнаружившиес€ в его поведении, и усердие к спасению душ привлекли к нему множество лиц, обращавшихс€ с вопросами о христианской жизни. ƒл€ ответа на них и дл€ пользы этого дела он доставал себе все сочинени€ и книги, которые ему советовали приобрести, как годные дл€ назидани€ его самого и ближних. Ётот образ действий снискал ему уважение здравомысл€щих людей, но был дурно истолкован другими из-за почтени€, которое ‘рансиско оказывал некоторым трудам.
          XIII. ¬ 1559 году инквизици€ возбудила процесс против нескольких лютеран, которых она приговорила к сожжению или к епитимье. Ќекоторые из этих еретиков, дума€ оправдатьс€ при помощи учени€ ‘рансиско де Ѕорхи, добродетель коего была хорошо известна, передали некоторые речи и действи€ этого отца, верившего, подобно им, в оправдание души верою в страдани€ и смерть »исуса ’риста.   этому они прибавл€ли дл€ подкреплени€ своей защиты авторитет некоторых мистических трактатов. —реди его невольных гонителей оказалс€ брат ƒоминик де –охас, доминиканец, его близкий родственник. ѕротив него воспользовались прежним доносом на его “рактат о подвигах христианина, составленный им, когда он еще был известен в миру под именем герцога √андиа.
          XIV. Ёта книга и толки ћельхиора  ано и доминиканцев повели к обвинению де Ѕорхи в пособничестве ереси иллюминатов. ћолва об этом деле достигла –има благодар€ старани€м эмиссаров главного инквизитора ¬альдеса, зан€того тогда процессом архиепископа “оледского. Ёто доказываетс€ письмом иезуита ѕедро –ибаденейры, адресованным в августе 1560 года его собрату јнтонио јраос, бывшему в –име. я привел его, говор€ об отце Ћайнесе, втором генерале ќбщества »исуса. јвтор письма говорил, что слуги испанской инквизиции увер€ют, будто отец ‘рансиско де Ѕорха проникнут заразой, господствующей в мире. Ётим словом автор обозначает ересь Ћютера.
          XV. √овор€ о иезуитах Ћайнесе, Ѕорхе, –ибаденейре и некоторых других известных в то врем€ личност€х, епископ ћельхиор  ано в 1557 году следующим образом характеризовал распространившуюс€ среди них ересь иллюминатов: "я утверждаю (и это - правда), что они - иллюминаты и пагубные люди, которых дь€вол столько раз вводил в ограду церкви со времени гностиков до наших дней; они существовали со времени - ее возникновени€ и до последних времен. ¬сем известно, что Ѕог благоволил просветить на этот счет ≈го ¬еличество императора.  огда наш государь вспомнит, как Ћютер начал свою работу в √ермании, и примет в соображение, что искра, которую считали возможным игнорировать, произвела пожар, против коего бесплодны все усили€, он признает, что происход€щее теперь среди этих новых людей (иезуитов) может стать таким великим злом дл€ »спании, что императору и нашему королю, его сыну, будет не под силу смирить это зло, когда они этого пожелают" {Ёто письмо было опубликовано иезуитом кардиналом —венфугос в ∆изни св. ‘рансиско Ѕорхи.  н. 4. √л. 15. 2.}.
          XVI. ¬ыдающиес€ добродетели и незап€тнанна€ вера св. ‘рансиско должны были бы внушить другое представление о нем, чем то, какое имели епископ  ано и другие его враги. ќднако ни заслуги, ни положение близкого родственника корол€ не спасли бы его от тюрьмы ¬аль€долида, если бы он не отправилс€ в –им, как только узнал, что процесс началс€ и что враги желают схватить его. ќн избег инквизиции, но со скорбью видел, что его произведение дважды попало в »ндекс - в 1559 и в 1583 годах.
          XVII. ≈сли бы трибунал испанской инквизиции относительно св. ‘рансиско де Ѕорхи подражал поведению трибуналов ‘ранции, ¬енеции и »талии по отношению к св. »гнатию, его ученик, подобно учителю, потребовал бы суда, и его невиновность была бы признана. Ќо тайные формы инквизиционного судопроизводства нанос€т чести обвин€емых тем более опасные удары, что пребывание в тюрьме св€той инквизиции порождает на их счет предубеждени€, которые ничто впоследствии не может уничтожить. ≈сли бы испанские инквизиторы, получа€ добровольные признани€ еретиков, принимали жалобы подсудимых, требующих суда, как в других трибуналах, где путь сост€заний открыт дл€ обвин€емых, мы бы увидели, что св. ‘рансиско, сильный в чистоте помышлений и уверенный в своей невиновности, просил бы публичного суда и требовал бы, чтобы было законно установлено то, в чем его обвин€ли.
          XVIII. Ќо инквизици€ - не трибунал, от которого можно ожидать подобной гарантии. “ребование Ѕорхи не было бы прин€то, и в стенах своей тюрьмы он не узнал бы ответа на свою просьбу. ¬ то врем€ как в первом случае судебна€ власть собирает через следователей факты дл€ разъ€снени€ дела, во втором случае инквизиторы ведут процесс так таинственно, что они, по-видимому, менее зан€ты установлением истинности фактов, чем подтверждением молвы и сплетен, господствующих среди мир€н. ƒело идет согласно инквизиционному формул€ру. Ётот метод наиболее пригоден дл€ осуждени€ никогда не существовавших преступлений и наименее благопри€тствует свидетел€м, показывающим в пользу обвин€емого. ≈сли в результате тайного осведомлени€ подозрение в ереси подтверждаетс€, обвин€емый, требовавший суда, вместо вс€кого ответа заключаетс€ в секретную тюрьму, так как судьи не могут освободитьс€ от точного исполнени€ указов. Ќесчастна€ страна, где даже св€тые, узнав о дифамации, котора€ висит над их головой, и убежденные, что незап€тнанна€ репутаци€ необходима дл€ воздействи€ их примеров и их учени€, не могут, однако, обезоружить клевету перед судь€ми, не прослыв еретиками и не претерпев всех ужасов тюрьмы, где неизвестность будущего еще более усиливает страдани€.
          XIX. Ѕлаженный ’уан де –ибера, патриарх јнтиохийский, также был обвинен перед инквизицией ¬аленсии, когда он занимал архиепископскую кафедру этого города. √овор€ по правде, к нему не применили никаких ограничений; с ним хорошо обходились инквизиторы. Ќо это не €вл€етс€ доказательством в пользу трибунала, одно существование коего уже опасно, и эта опасность становитс€ более или менее грозной, в зависимости от важности, придаваемой доносам, которые закон инквизиции позвол€ет толковать с наибольшей суровостью.
          XX. ’уан де –ибера был внебрачным сыном дона ѕедро јфан де –ибера, герцога д'јлькалы, маркиза “арифы, графа ћолареса, губернатора јндалусии, вице-корол€  аталонии и Ќеапол€. ¬ 1568 году он перешел с епископства Ѕадахоса на архиепископство ¬аленсии. ≈го жизнь была совершенно безупречна; удивл€лись его безмерному милосердию и мужественному усердию в поддержке дисциплины духовенства; это возбудило ненависть плохих св€щенников и грешников, распутство которых он старалс€ пресечь. ќни объединились и составили план погубить во что бы то ни стало его честь и хорошую репутацию, которою он пользовалс€.
          XXI. ƒекретом от 31 марта 1570 года ‘илипп II поручил ему ревизию университета ¬аленсии и преобразование некоторых частей его внутреннего распор€дка {ƒон ‘рансиско де ќрти. «аписки университета ¬аленсии. √л. 8. «десь помещен текст данного ему поручени€.}. јрхиепископ приступил к работе, но так не угодил некоторым докторам, что они составили против него заговор. ќни набрали лжесвидетельства и искусно распространили их в городе и даже во всей »спании. Ќе довольству€сь попреками в происхождении, они расклеивали на улицах и публичных площад€х сатирические и оскорбительные плакаты в течение целого года. ќни сочинили позор€щие пасквили и опубликовали брошюры с выборками из —в€щенного ѕисани€, применив их самым ехидным образом. ƒело зашло так далеко, что один монах из их клики, проповеду€ в одной из церквей ¬аленсии, молилс€ от имени народа об обращении архиепископа и просил дл€ него у Ѕога благодати озарени€ верою, чтобы он мог избежать вечного осуждени€ за публично совершенные грехи. ћонах называл один грех за другим с неизменной старательностью и злостностью. „тобы не упустить ничего, что могло бы опозорить прелата, его враги донесли на него инквизитору как на еретика, фанатика и иллюмината.
          XXII. —в. ’уан де –ибера, полный смирени€, не жаловалс€ никакому судье и не хотел требовать наказани€ своих клеветников. Ќо духовный прокурор, узнав, что некий ќнуфрий √асет, член городского духовенства, был главным зачинщиком этой интриги, счел долгом донести на него наместнику и генеральному викарию архиепископа, утвержда€, что эта вольность, до сих пор безнаказанна€, клонитс€ к подрыву авторитета церковной власти, к большому вреду дл€ дисциплины и даже к соблазну верных, которые сочтут себ€ покинутыми, наход€сь под руководством такого пастыр€. —в€щенник √асет был изобличен и посажен в тюрьму по каноническому приговору. јрхиепископ не одобрил этой меры. ≈му казалось неправильным, что судь€ его собственного дома расследовал уголовное дело, которое касалось оскорблений, нанесенных его особе, и он желал бы, чтобы дл€ устранени€ вс€кого подозрени€ в пристрастии дело было передано инквизиторам ¬аленсии, так как злоупотребление текстом —в€щенного ѕисани€ в опубликованных против него пасквил€х было так велико, что обнаруживало в их авторах убеждени€, противные почтению к св€щенным книгам, и, следовательно, ставило их под юрисдикцию инквизиционного трибунала.
          XXIII. —в. ’уан де –ибера сообщил о своем намерении кардиналу Ёспиносе, главному инквизитору, который приказал трибуналу ¬аленсии продолжить процесс. »нквизиторы уже начали предварительное следствие против архиепископа по сделанному на него доносу. Ѕыли свидетели, которые подтверждали его. Ётому не следует удивл€тьс€, так как вс€кий доносчик намечает в качестве свидетелей дл€ подтверждени€ своего показани€ людей, преданных его партии. ’от€ донос св€щенника √асета был мотивирован, дело вдруг прин€ло неожиданный оборот. ¬место обычных форм проведени€ следстви€ главный инквизитор велел прочесть во всех церквах ¬аленсии декрет, которым предписывалось каждому мир€нину доносить на лиц, употребл€ющих некстати и к соблазну народа места из —в€щенного ѕисани€, а также на пособников, соучастников и одобрителей такого поступка, под угрозой верховного отлучени€, как виновных в непослушании, если они не донесут на преступников. —тали поступать доносы, и вскоре инквизиторы велели арестовывать св€щенников и мир€н. ƒело велось в том же пор€дке, как по предмету веры; обвин€емых оставл€ли в неведении относительно имен свидетелей под предлогом, что они скомпрометировали могущественных лиц в городе, со стороны которых можно было опасатьс€ актов мести. ”же несколько обвин€емых были осуждены, а другие ожидали этого, когда прокурор св€того трибунала за€вил, что возникли сомнени€ относительно компетенции инквизиторов и он считает необходимым снестись обо всем с римской курией; прокурор далее прибавил, что папа успокоит сомнени€, одобрит уже сделанное и позволит трибуналу продолжать судопроизводство или, наконец, прикажет, что ему будет угодно.
          XXIV. “рибунал одобрил это предложение, и папа √ригорий XIII издал 17 июл€ 1572 года бреве, в котором было передано все вышесказанное и дано полномочие главному инквизитору и провинциальным инквизиторам произносить приговоры по делам, о которых шла речь, а также по св€занным с ними обсто€тельствам. ¬ то же врем€ папа санкционировал все сделанное инквизиторами, равно как и формы ведени€ процессов. »нквизиторы, сообразу€сь с апостолическим бреве, приговорили нескольких обвин€емых: одних - к телесным наказани€м, других - к штрафам. ≈сли они не обнаружили большой суровости, то это, по их словам, было сделано из уважени€ к архиепископу, который ходатайствовал о прощении виновных; он не желал, как сам за€вил, чтобы кто-либо был наказан за причиненное ему зло. “акое расположение со стороны прелата не должно нас удивл€ть: он был чрезвычайно кроткого нрава и имел тонкую и нежную душу {Ёскрива. ∆изнь достопочтенного [теперь блаженного] ’уана де –иберы. √л. 4.}.
          XXV. ќднако и тут нельз€ было одобрить тайну, скрывающую имена свидетелей во врем€ судопроизводства. ¬ обыкновенных уголовных трибуналах часто вид€т герцогов, графов и других высокопоставленных людей, которым после допроса и обвинительного акта прокурора предъ€вл€ют подлинные документы процесса, причем жизнь свидетелей, давших показани€ на тайном следствии, не подвергаетс€ ни малейшей опасности, хот€ показани€ обычно возобновл€ютс€ в ходе судопроизводства, которое юрисконсульты называют пленарным заседанием. ¬се основательно убеждены, что свидетели наход€тс€ под покровительством закона и что вс€кое покушение на их личность будет приписано обвин€емым.
          XXVI. —в. “ереза »исусова, одна из самых знаменитых в »спании по своим даровани€м женщин, была обвинена перед севильской инквизицией. ќна не была посажена в тюрьму, потому что судопроизводство было приостановлено после предварительного следстви€, но она испытала большую душевную травму. –одившись в јвиле в 1515 году, она вступила в монастырь кармелиток [66] в этом городе. –ежим его был многократно см€гчен разрешени€ми, дарованными римской курией. —в. “ереза составила план его реформировани€; получив разрешение основать несколько монастырей дл€ монахинь, которые пожелают прин€ть преобразование, она привела в исполнение реформу в новом монастыре —в. »осифа в јвиле. —в€той было тогда сорок шесть лет; из них двадцать шесть она провела в монашестве.   тревогам, нарушающим спокойствие ее жизни, надо причислить угрозу стать жертвой доноса по подозрению в ереси вследствие ее видений, плохо пон€той набожности и воображаемых откровений. —в. “ереза не потер€ла, однако, мужества и рассказывала впоследствии: "Ёто дело €вилось дл€ мен€ источником новых милостей, и € признаюсь, что оно не только не внушало мне чувства страха, но несколько раз заставл€ло сме€тьс€ над тем, что происходило; € отлично чувствовала в глубине души, что в деле веры € руководствуюсь предписани€ми католической религии, € готова скорее тыс€чу раз претерпеть смерть, чем действовать или говорить против одной из истин, преподанных нам ÷ерковью. я убеждала моих дев совершенно успокоитьс€ и говорила им, что преследование мен€ со стороны инквизиции не было бы большим несчастьем: если бы € действительно была виновна, € бы сама выдала себ€; если же, напротив, все опубликованное - ложь, Ѕог возьмет на себ€ мою защиту и повернет дело в мою пользу. я говорила об этом доброму отцу-доминиканцу; он так сведущ в этих вопросах, что € могла сослатьс€ на него {«десь подразумеваетс€ отец ¬аньес, известный в свое врем€ как человек ученый и добродетельный.}. я беседовала с ним о своих видени€х, о своей манере молитьс€ и о великих милост€х, дарованных мне √осподом. я объ€сн€лась с ним со всей серьезностью, на которую € способна, и просила его испытать мен€ и сказать, если он находит в моем поведении что-либо противное —в€щенному ѕисанию. ќн мен€ сильно успокоил; мне кажетс€, что эти беседы были не бесполезны дл€ доброго монаха, потому что, хот€ он сильно преуспел в благодатной жизни, впоследствии предалс€ молитве с еще большим тщанием {∆изнь св. “ерезы. √л. 33.}.
          XXVII. ƒо сих пор св. “ерезе только угрожали. ѕокинув јвилу дл€ основани€ монастырей в ћедина-дель- ампо, ћалагоне, ¬аль€долиде, “оледо, ѕастране, —аламанке, —еговии и Ѕеасе, 26 ма€ 1575 года она в шестидес€тилетнем возрасте прибыла в —евилью, где ей пришлось перенести больше огорчений, чем в јвиле. —естры {Ёти сестры были: »забелла де —ан-‘рансиско, ћари€ де —ан-’осе, ћари€ де —анто-Ёмпириту, »забелла де —ан-√еронимо, Ёлеонора де —ан-√абриэль и јнна де —ан-јльберто.}, которые, прин€в реформу, решили проводить св. “ерезу и помочь ей основать монастыри в —евилье, —арагосе и других местах, также стали жертвами этого нового гонени€. —тарани€ми св€той реформа уже была введена среди монахов ее ордена, и в 1568 году она основала монастырь ƒуруэло, из которого несколько монахов было потом послано дл€ основани€ новых монастырей. ¬ их числе были ’оронимо √расиан и јмбросио де ћариано, ученик св. “ерезы. —евильский монастырь был основан первым, в 1573 году. „ерез два года св. “ереза в том же городе открыла обитель дл€ кармелиток. «десь одна послушница подн€ла бурю. Ќравы этой девицы были чисты, но она отличалась непокорным нравом. ” нее был желчный темперамент и меланхолический характер. ≈й нравилось самой придумывать благочестивые упражнени€ и епитимьи, которые она предпочитала действи€м, налагаемым на нее общим правилом. —в. “ереза, желавша€ внушить своим монахин€м дух послушани€ и смирени€, который €вл€етс€ душою вс€кой монастырской общины, не встреча€ покорности в послушнице, сочла необходимым смир€ть ее во многих случа€х, чтобы укротить этот непокорный и горделивый характер. Ќо усили€ остались бесплодны, так что насто€тельница была принуждена удалить ее из монастыр€.
          XXVIII. ƒевица, пораженна€ некоторыми набожными приемами, которые она видела в монастыре, вообразила, что монахини наход€тс€ под властью демона. ќдна стать€ правил об€зывала каждую монахиню раз в мес€ц исповедоватьс€ в присутствии всей общины в каком-либо из своих прегрешений. ѕослушница прин€ла этот акт смирени€ за насто€щее таинство исповеди и сообщила об этом инквизиции. ≈пископ “арасовы дон ƒиего »енес {»енес. ∆изнь св. “ерезы.  н. 2. √л. 27.} говорит в ∆изни св. “ерезы, что это показание было подтверждено св€щенником, который в течение некоторого времени был духовником монахинь и поведение коего было безупречно, но он был мизантроп, мелочный человек и невежда, поэтому не следует удивл€тьс€, что он сам ошибалс€ в этом случае. ѕослушница рассказывала ему на свой лад все, что видела в монастыре, и он счел нужным ради славы Ѕожией сообщить инквизиции. ќн рассказывал об этом повсюду; вскоре монахини были очернены в глазах всех жителей.  армелиты, не желавшие допускать реформы, были враждебно настроены против св. “ерезы и ее монахинь, как будто бы реформа опозорила их орден; они донесли на кармелиток св€тому трибуналу как на одержимых бесовским духом под обманчивой личиной химерического совершенства.
          XXIX. »нквизиторы велели произвести тайное следствие по их процессу. ћногие свидетели дали показани€ о том, что они лишь слышали. Ќо послушница была единственной, сообщившей достоверные и не допускающие возражений факты. Ѕыло решено подвергнуть монахинь допросу, чтобы узнать, следует ли их забрать из монастыр€ и арестовать. »нквизиторы действительно приступили к этому; но вместо того чтобы произвести это с обычной таинственностью, они придали этой части судопроизводства самую соблазнительную публичность. —удьи и асессоры въехали верхом в монастырь, альгвасилы и другие приспешники инквизиции овладели воротами, множество всадников гарцевало на улице. —в€щенник, виновник гонени€, прибежал, чтобы быть свидетелем этого зрелища и насладитьс€ им. ќн долго сто€л в воротах монастыр€; его присутствие привлекло толпу зевак, которым он рассказывал, что скоро отсюда поведут монахинь в инквизицию. Ќо случилось другое, и это заставило всех презирать этого св€щенника. ¬скоре стало известно, что при сравнении ответов монахинь с обвинительными пунктами предшествовавшего тайного следстви€ пришлось признать, что монахинь обвин€ли в очень невинном обсто€тельстве, дурно истолкованном, вследствие этого инквизиторы не продолжали процесса.
          XXX. “оржество св. “ерезы было незначительно, потому что она и община оказались под т€жестью публичного позора; из поведени€ трибунала все узнали, что существовал и, быть может, продолжал существовать против них процесс по делу веры. “аким образом предубеждени€ могли рассе€тьс€ только после публичного признани€ невинности св. “ерезы и монахинь со стороны инквизиции. ¬едь отсрочка доказывала, в сущности, лишь отсутствие достаточных обвинений и, по-видимому, говорила о возможности в будущем собрать новые улики дл€ продолжени€ процесса.
          XXXI. —овершившийс€ поворот был сначала более благопри€тен дл€ св. “ерезы, чем дл€ ее монахинь. ≈й позволили уехать из —евильи дл€ основани€ новых монастырей, но она должна была предварительно дать обещание, что вернетс€, как только получит приказание, или что €витс€ в назначенный ей трибунал. ћонахин€м был запрещен выезд. Ќекоторые были даже вновь вызваны в св€той трибунал и отданы под суд на основании показаний, имевшихс€ в руках судей. Ёто доказываетс€ письмом, которое св. “ереза писала из “оледо дому √онсало ѕантохе, насто€телю ѕечерского (de la Cuevas) картезианского монастыр€ в —евилье, тому самому, который отдал дом дл€ помещени€ реформированных кармелиток. Ќевзира€ на секретность дела, она передала ему некоторые подробности о монахин€х. "ћои бедные девицы, - писала она, - лишены вс€кого совета, потому что люди, которые могли бы их защищать, устрашены тем, что их заставили делать под угрозой отлучени€ от ÷еркви. я полагаю, что они по легкомыслию и против собственного желани€ слишком далеко зашли в своих показани€х. я нашла в процессе крайне лживые сведени€: € была с девицами в то врем€, когда, как утверждалось, происходили эти случаи, хот€ в действительности ничего подобного не было. Ќо € не удивл€юсь, что дело прин€ло такой дурной оборот, потому что знаю, что одна из девиц была посажена в секретную тюрьму, где пробыла шесть часов. “ак как она не очень умна, € думаю, что она сказала все, чего от нее добивались. »з этого обсто€тельства € пон€ла, что полезно обдумывать ответы. “ак как мы этого не делали, то не имеем права жаловатьс€. √осподь хотел, чтобы это испытание продолжалось полтора года" {17-е письмо св. “ерезы}.
          XXXII. ƒостопочтенный дом ’уан де ѕалафокс, епископ ќсмы, сопроводил это письмо св. “ерезы следующим превосходным примечанием: "ƒл€ того чтобы зате€ть ужасный процесс по поводу весьма невинного в сущности дела, - особенно против женщин, - достаточно немного дурного настроени€ у допрашивающего, немного желани€ доказать то, что отыскивают, у составл€ющего протокол, немного бо€зни у того, кто дает показание; из этих трех малых элементов проистекает чудовищное дело и ужасна€ клевета". ¬ самом деле, достаточно прочесть произведени€ св. “ерезы, чтобы признать, что она любила откровенность в добродетели и остерегалась вс€кого необычного пути, который мог бы привести ее к иллюзии. ¬ письме к дому јльваро де ћендосе, епископу јвилы, она выражаетс€ так: "ћы были бы достойны большой жалости, если бы могли искать Ѕога только после того, как умерли дл€ мира. ћагдалина, самарит€нка и ханане€нка вовсе не были такими, когда они его нашли".
          „то касаетс€ откровений, то она всегда восставала в письмах и речах против легкомысли€, с которым вер€т в них; во многих письмах она доказывала опасность этого, особенно у женщин, воображение которых, как она знает, легче воспламен€етс€ ложными и фантастическими видени€ми. ѕоэтому, предприн€в, по совету своих духовников, описание своей собственной жизни, где рассказываетс€ о нескольких случа€х этого рода, бывших с ней самой, она дает монахин€м благоразумный совет не читать его. “акое расположение св. “ерезы заставл€ло ее любить чистосердечие и пр€моту, и она советовала избегать необычных путей, не обраща€ внимани€ на благие намерени€, которыми можно считать себ€ вдохновленным. ѕоэтому, когда севильска€ бур€ утихла и рассе€ла предубеждени€, внушенные недоброжелательными людьми апостолическому нунцию против ее ордена, св. “ереза увидела себ€ вновь в опасности новых преследований по делу о происшестви€х с кармелитками ћалагона. ќна писала им - "ѕора нам избавитьс€ от благих намерений, которые нам так дорого стоили" {62-е письмо ев “ерезы.}. —в. “ереза умерла 4 окт€бр€ 1582 года, шестидес€ти шести лет от роду.
          XXXIII. —в. »оанн  рестный (Juan de la Cruz) [67], который участвовал в работе св. “ерезы по реформированию кармелитского ордена и по устройству новых монастырей, родилс€ в ќнтиверосе, в епархии јвилы, в 1542 году. ќн привлекалс€ к суду инквизици€ми —евильи, “оледо и ¬аль€долида. ѕоследний трибунал вооружилс€ всеми документами, составленными в первых двух, дл€ материала процесса и дл€ осуждени€ достопочтенного »оанна  рестного. “а же участь готовилась брату √еронимо √расиану, основателю монастыр€ босоногих кармелитов в —евилье, и нескольким другим благочестивым люд€м, которые следовали уставу монашеской жизни св. »оанна. Ќа него донесли как на фанатика и заподозренного в принадлежности к ереси иллюминатов. –азличные гонени€, перенесенные им от нереформированных монахов его ордена, спасли его от секретной тюрьмы ¬аль€долида, потому что первый донос не подтвердилс€ достаточными уликами, и инквизиторы сочли нужным выждать, пока какое-нибудь обсто€тельство доставит новые улики против него. ƒействительно, €вились несколько доносчиков. “ак как св. »оанн  рестный посто€нно выходил победителем из всех предварительных следствий, преследовани€ зат€нулись, и судопроизводство не подвинулось далее. —в. »оанн умер в ”беде 14 декабр€ 1591 года, после двадцати трех лет монашества. ќн составил несколько сочинений о духовной молитве.
          XXXIV. —в. ’осе де  аласанс, основатель ордена монахов-наставников христианских школ, был посажен в секретную тюрьму св€того трибунала, как фанатик и иллюминат. ќн убедительно ответил своим врагам и оправдал свое поведение и свои взгл€ды. ќн доказал, что ничего не делал и не говорил против католической, апостольской и римской веры, вопреки поверхностным наблюдени€м, которыми мотивировали его заключение. ќн был объ€влен непричастным к делу и вскоре умер, в дев€ностодвухлетнем возрасте. ќн родилс€ в 1556 году.


          —тать€ втора€

    ”¬ј∆ј≈ћџ≈ Ћ»„Ќќ—“»



          I. ƒостопочтенный брат Ћуис √ранадский, родившийс€ в 1504 году, был учеником ’уана д'јвилы. ќн принадлежал к ордену св. ƒоминика и оставил несколько трудов по религии и мистике. ќн был впутан в процесс валь€долидских лютеран; против него зате€ли особое дело по показани€м некоторых осужденных, между прочим, брата ƒоминика де –охаса, который защищал свой образ мысли об оправдании верою в страдани€ и смерть »исуса ’риста, ссыла€сь на убеждени€ многих уважаемых католиков, как, например, брата Ћуиса √ранадского, архиепископа  аррансы и многих других. ѕрокурор заставил брата ƒоминика возобновить свое показание, говор€, что он выставит его свидетелем в процессе, начатом против Ћуиса √ранадского. Ётот документ помечен 3 окт€бр€, а п€ть дней спуст€ брат ƒоминик де –охас был сожжен. ѕротив Ћуиса √ранадского выставили также тот приговор, в силу которого главным инквизитором ¬альдесом, архиепископом —евильи, были внесены в »ндекс 17 августа 1557 года три труда брата Ћуиса: –уководитель грешников, “рактат о молитве и размышлении и “рактат о благочестии христианина.
          II. ¬ третий раз Ћуис √ранадский имел дело с инквизицией, как иллюминат, за то, что одобрил религиозное настроение и защищал стигматы [68] знаменитой португальской монахини, котора€ была объ€влена лицемеркой и обманщицей и была наказана инквизицией. Ѕрат Ћуис √ранадский вышел победоносно из этой третьей борьбы, как из двух первых, не будучи заключен в тюрьму, потому что, приглашенный в зал заседани€ св€того трибунала, он отвечал на все откровенно и скромно. “аким образом инквизиторы признали его невиновность в отношении смысла напечатанных тезисов, а также крайнее чистосердечие, хот€ и лишенное критики, в деле о стигматах.
          III.  оролева ѕортугалии јнна јвстрийска€, сестра ‘илиппа II, хотела назначить Ћуиса √ранадского архиепископом Ѕраги. Ќо св€той человек отказалс€ и предложил на эту должность дома Ѕальдоломеро де лос ћартиреса, который прин€л ее и затем был послан на “ридентский собор. Ѕрат Ћуис умер спокойно в 1588 году в благоухании св€тости; поведение инквизиторов не помешало началу дела о его беатификации. ѕроизведени€ брата Ћуиса √ранадского известны всему христианскому миру. я замечу как исключительную вещь, что список запрещенных книг, в котором напечатано его осуждение, был впоследствии также запрещен »ндексом, опубликованным в 1583 году кардиналом архиепископом “оледо, главным инквизитором домом √аспаром де  ирогой. ‘ранцузский исторический словарь знаменитых людей замечает, что брат Ћуис √ранадский напрасно поместил в своих произведени€х некоторые историйки, которые не делают чести его критическому чутью.
          IV. ƒостопочтенный дом ’уан де ѕалафокс-и-ћендоса, внебрачный сын дона ’аиме ѕалафокса, сеньора, а затем маркиза де јриса, и доньи ћарии де ћендоса (котора€ вскоре стала кармелиткой реформированного ордена в монастыре —в. јнны в “арасоне, в јрагоне), родилс€ в 1600 году. ¬ 1639 году он был назначен епископом ѕуэблы-де-лос-јнге-лос в јмерике; затем - архиепископом и вице-королем ћексики; наконец, в 1653 году - епископом ќсмы в »спании. ќн умер 30 сент€бр€ 1659 года, оставив много трудов по истории, религии и мистике и такую высокую репутацию св€тости, что в –име ожидает решени€ дело о его канонизации.
          V. ¬ јмерике у него были большие разногласи€ с иезуитами о правах его сана, которых эти отцы зате€ли его лишить. Ќаиболее важным из его сочинений €вл€етс€ письмо к папе »ннокентию X, который до некоторой степени прекратил споры при помощи бреве от 14 марта 1648 года. »езуиты не сочли себ€ побежденными. ќни донесли на него как на еретика-иллюмината и св€тошу в три разных места - в –им, ћадрид и в ћексику. ѕровинциальные инквизиторы последнего города обратились в верховный совет, и достопочтенный ѕалафокс претерпел от них все, кроме тюрьмы, куда они не дерзнули его заключить. ќни осудили и запретили чтение сочинений, опубликованных архиепископом в свою защиту, в то врем€ как допускалось свободное обращение книг его противников и некоторых других пасквилей, которые они распростран€ли с целью погубить дона јнтонио √абиолу, прокурора инквизиции, открыто не одобр€вшего поведени€ иезуитов.
          VI. ѕрокурор написал 22 ма€ 1647 года ѕалафоксу, чтобы воодушевить его против страшных врагов. ќн торопил его приложить все усили€, чтобы дело разбиралось в трибунале мексиканской инквизиции правильным образом, как в других судах, где сообразуютс€ с духом этого учреждени€. ќн писал, что важно не допускать, чтобы эти недостойные служители злоупотребл€ли властью дл€ удовлетворени€ своих страстей, как они поступили в насто€щем деле и в других, не менее серьезных, о чем говор€т со всех сторон.
          VII. „то касаетс€ разных трактатов, составленных ѕалафоксом, то иезуиты своими интригами достигли внесени€ многих из них в »ндекс, опубликованный в 1747 году домом ‘рансиско ѕересом де ѕрадо, епископом “еруэл€ и главным инквизитором, который воспользовалс€ советом иезуитов  арраско и  асани. ќднако римска€ конгрегаци€ »ндекса впоследствии объ€вила, что книги ѕалафокса не содержат ничего заслуживавшего богословской цензуры и преп€тствовавшего беатификации их автора. »нквизитор был принужден вычеркнуть эти книги из списка.


          √лава XXXI

    «Ќјћ≈Ќ»“ќ≈ ƒ≈Ћќ ƒќЌј  ј–Ћќ—ј ј¬—“–»…— ќ√ќ, ѕ–»Ќ÷ј ј—“”–»…— ќ√ќ




          —тать€ перва€

    ∆»«Ќ№ » ’ј–ј “≈– Ё“ќ√ќ ѕ–»Ќ÷ј



          I. ¬с€ ≈вропа верит, что ‘илипп II пустил в ход испанскую инквизицию против своего единственного сына дона  арлоса јвстрийского, принца јстурийского, предполагаемого наследника короны, признанного таковым под прис€гою представител€ми нации на генеральных кортесах, созванных в “оледо в 1560 году; инквизиторы сначала приговорили несчастного принца к смертной казни, но возникло разногласие в мнени€х инквизиторов относительно рода казни, котора€ должна прекратить жизнь принца. Ќекоторые писатели дошли до того, что передают беседы на эту тему, происходившие между ‘илиппом II и главным инквизитором, между доном  арлосом и другими лицами, с такой уверенностью, как будто присутствовали при этих разговорах, и даже цитируют часть приговора, как будто читали его. я не удивл€юсь, что аббат де —ен-–еаль, ћерсье, Ћангль и другие, так люб€щие придавать своим романам вид и характер подлинных историй, трактовали таким образом этот сюжет. Ѕолее всего мен€ удивл€ет √регорио Ћети.  ак этот писатель (за€вив, что не следует легкомысленно довер€ть рассказам о делах столь огромной важности) в конце концов мог прин€ть всерьез вычитанные им неправдоподобные рассказы! ќн рассказал об этом событии с такими подробност€ми, как будто был свидетелем мельчайших обсто€тельств, сопровождавших его. ƒл€ мен€ истина есть единственна€ цель, которую € себе поставил, а потому € произвел всевозможные поиски в архивах верховного совета инквизиции и других местах, чтобы разыскать истину и поделитьс€ ею; в этом € увер€ю своих читателей. я полагаю, что нашел правду об этом деле, и € смело за€вл€ю своим читател€м, что никогда не существовало ни судопроизводства инквизиции, ни ее приговора против дона  арлоса јвстрийского. Ѕыло только мнение, высказанное против этого принца членами государственного совета, в котором председательствовал кардинал дон ƒиего Ёспиноса, тогдашний фаворит корол€. Ётот человек был также главным инквизитором, что и породило молву об участии инквизиции в деле принца. –елигиозные дела фламандцев и проект учреждени€ инквизиции в их стране играли также сначала роль в направлении общественного мнени€; затем оказала вли€ние смерть графа Ёгмонта [69], маркиза √орна [70], барона де ћонтиньи, его брата, и маркиза Ѕерга, которые были обезглавлены. ¬се они были крупными сеньорами Ќидерландов. ƒвое первых были кавалерами ордена «олотого руна [71] и родственниками государей ≈вропы; один был владетельным принцем третьего разр€да в √ермании.
          II. ƒон  арлос јвстрийский потер€л жизнь в силу словесного приговора, одобренного ‘илиппом II, его отцом; но св€той трибунал не принимал в этом никакого участи€. Ётот факт мог бы мен€ избавить от дальнейшего изложени€, так как € пишу не историю о политических событи€х, происходивших в »спании, а лишь о том, что непосредственно касаетс€ истории инквизиции в »спании. Ќо ввиду того что почти все европейские писатели согласно утверждают, будто инквизиторы осудили дона  арлоса, € полагаю, что лучшим способом убедить всех в противном €вл€етс€ раскрытие в подобных обсто€тельствах фактической стороны дела.
          III. ‘илипп II как отец имел право быть неумолимым. ќднако € не могу одобрить его суровости, котора€, мне кажетс€, оскорбл€ет природу. ¬ каких бы преступлени€х ни был повинен сын - разве пожизненное заключение не помешало бы ему совершать новые преступлени€? Ќо € твердо убежден, что смерть этого чудовища была счастьем дл€ »спании. я не обращаю внимани€ на то, что говор€т некоторые пристрастные писатели, представл€ющие его молодым принцем с любезным характером, приписывающие ему качества, которых он никогда не имел, и отказывающие ему в тех, какими он обладал; эти писатели выдумывают его любовную интригу с мачехой, существовавшую только в воображении француза, возбудившего сомнени€ насчет добродетели королевы, честь которой не могла быть замарана ни малейшим п€тном и смерть которой последовала от естественных причин, а не от €да. ‘илипп II был человек злой, лицемерный, бесчеловечный, хладнокровно жестокий и способный убить свою жену, если бы это было в его интересах или имелс€ бы какой-либо мотив к этому. Ќо эти черты характера ‘илиппа не доказывают, что он совершил подобное преступление по действительной или вымышленной причине. Ётой причины не существовало, и королева »забелла никогда не давала ни малейшего повода подозревать ее. ќна не писала любовных записок к дону  арлосу, не посылала ему писем через доверенное лицо, не говорила с ним наедине. ‘ранцузские авторы, известные своей разумной и осторожной критикой, как, например, президент де “у [72], старательно уклонились от засорени€ истории неуместными пуст€ками. Ќо романисты и поэты не побо€лись приписать ‘илиппу сомнени€, будто бы возникшие относительно добродетели французской принцессы, достойной вс€кого уважени€. я нарисую портрет дона  арлоса по подлинным и достоверным документам; тогда можно будет увидеть, согласно ли мое утверждение с истиной.
          IV. ƒон  арлос родилс€ в ¬аль€долиде 8 июл€ 1545 года. ќн потер€л свою мать ћарию ѕортугальскую, принцессу јсгурийскую, через четыре дн€ после своего рождени€.  арл V, его дед, совсем не видал его до 1557 года, когда он отрекс€ от престола и удалилс€ в монастырь св. ёста в Ёстремадуре.  огда  арл V, проезжа€ через ¬аль€долид, увидал своего внука, дону  арлосу уже исполнилось двенадцать лет. Ќеправда, что  арл V воспитывал этого принца и вли€л на его характер.  ак это могло быть, раз император в самые ранние годы дона  арлоса бывал в посто€нных разъездах по √ермании, ‘ландрии, »талии и ‘ранции? ѕравда, император во врем€ своих путешествий старалс€ отыскать хороших наставников дл€ своего внука. Ёти факты не противоречат друг другу, так как юному принцу было дев€ть лет, когда его отец в  оронье готовилс€ отплыть в јнглию, и  арл V написал из √ермании письмо от 3 июл€ 1554 года, в котором (среди других учителей, назначаемых дл€ внука) упом€нул об ќнорио де ’уане, валенсийском двор€нине, камергере императора, одном из величайших гуманистов своего века, впоследствии епископе ќсмы {ќтец  ирхер скопировал это письмо в своем труде, озаглавленном ѕолитический образец христианского государ€.}. ƒон  арлос не любил учень€. ƒоказательство этого имеетс€ в письме его отца из Ѕрюссел€ от 31 марта 1558 года, в котором ‘илипп II благодарит учител€ за старание, прилагаемое им, чтобы внушить своему ученику вкус к чтению и укрепить в нем начала нравственности. ќн предписывает держатьс€ того же плана и прибавл€ет: "Ёто должно продолжатьс€ по-прежнему. ’от€ дон  арлос не получает от этого “ой пользы, какую можно было бы извлечь, оно не будет тем ие менее безрезультатно. я уже писал дону √арсии, чтобы он обращал внимание на выбор тех, кто видит и посещает принца. Ѕыло бы лучше, чтобы его приохотили к учению, чем ко многому другому" { ирхер скопировал все это письмо в вышеназванном труде.}. ‘илипп с давнего времени составил себе плохое мнение о характере сына; он был осведомлен, что этот принц дл€ забавы собственноручно резал кроликов, которых ему приносили с охоты, и, по-видимому, наслаждалс€ зрелищем их судорог и агонии. ‘авиан Ёстрада писал, что это было замечено послом ¬енеции {Ёстрада. ƒекады фландрских войн. ƒекада 1.  н. 7.}.
          V. ћежду ‘ранцией и »спанией разгорелась война, и в августе 1558 года все было готово к битве, но началось обсуждение условий мира на тайной частной конференции в аббатстве  орпан. ѕолномочные представители заключили предварительный договор. ќдна из статей этого договора гласила, что дон  арлос женитс€, когда достигнет совершеннолети€, на »забелле, дочери √енриха II, корол€ ‘ранции. ѕринцу было тогда тринадцать лет, а принцессе двенадцать, так как она родилась 2 апрел€ 1546 года. Ёто обсто€тельство, в св€зи с соблюдаемым в то врем€ обычаем опубликовывать предварительные пункты мирного договора лишь в момент его заключени€, опровергает все сказанное о любви юной двенадцатилетней принцессы к тринадцатилетнему принцу. Ётот факт тем более невозможен, что она не видала даже его портрета и что до нее доходили весьма невыгодные отзывы о его воспитании.  арл V отметил, что его внук обнаруживает порочные наклонности. »х можно приписать воспитанию, полученному от д€ди и тетки. ƒ€дей был ћаксимилиан [73], король „ехии [74], а затем император, женатый на ћарии, сестре ‘илиппа II; а теткой была ’уанна јвстрийска€, вдовствующа€ королева ѕортугалии. Ётим двум родственникам ‘илиппом II была поручена забота о сыне во врем€ путешествий корол€, он назначил их также правител€ми королевства. ќни много занимались здоровьем и физическим воспитанием дона  арлоса, но пренебрегали подавлением его буйных наклонностей и целиком возложили заботу о формировании его характера на дона √арсию “оледского, брата герцога јльбы, его гувернера, на дона ќнорио де ’уана, его учител€, и на доктора —уареса “оледского, его первого разда€тел€ милостыни.
          VI. “айные прелиминарии мирного договора привели к окончательному договору, заключенному в  амбре 8 апрел€ 1559 года. ¬ этот промежуток времени произошло очень важное событие. ћари€, королева јнглии, жена ‘илиппа II, умерла 17 но€бр€ 1558 года. Ётот монарх стал свободным в тридцатидвухлетнем возрасте, когда его сыну дону  арлосу было едва четырнадцать. √енрих II, король ‘ранции, решил улучшить участь своей дочери, отдав ее в жены королю ‘илиппу II. ѕоследстви€ показали, что он был прав, так как ‘илипп II прожил с того времени сорок восемь лет {Ќе сорок восемь, а тридцать дев€ть лет (с 1559 по 1598). (ѕримеч. ред.)}, что заставило бы принцессу долго ожидать короны. »так, в двадцать седьмом пункте договора условились относительно брака »забеллы с ‘илиппом II, и не было более речи о секретной статье, установленной в прелиминари€х. ¬се, что говорилось об отвращении юной »забеллы к ‘илиппу, не только пуста€, но и неправдоподобна€ выдумка, потому что испанский король был не стар, хот€ часто говор€т противоположное. — другой стороны, надо думать, что принцесса ничего не знала о проекте ее брака с принцем, который еще не мог быть ее супругом по причине малолетства.
          VII. ѕомолвленные были обвенчаны в “оледо 2 феврал€ 1560 года. ƒом ‘рансиско де ћендоса-и-Ѕовадиль€, кардинал-архиепископ Ѕургоса, дал им брачное благословение. ƒон  арлос, королевский сын, был посаженым отцом, вдовствующа€ государын€ португальска€, сестра монарха, - посаженой матерью. “огда были созваны генеральные кортесы королевства. „лены собрани€ прис€гнули на верность дону  арлосу 22 феврал€ и признали его наследником короны отца.  оролева »забелла не могла присутствовать на этой церемонии, потому что через несколько дней после свадьбы заболела оспой. ƒон  арлос также захворал (на четвертый день) перемежающейс€ лихорадкой вскоре после приезда королевы в »спанию. Ёта болезнь не помешала ему прогуливатьс€ верхом и присутствовать на собрании кортесов в день прин€ти€ прис€ги, однако из мемуаров, оставленных современниками, €вствует, что он был худ, слаб и бледен. Ёто обсто€тельство лишает его мнимый портрет цветущего вида и делает сомнительным воображаемое путешествие, совершенное им, по словам —ен-–еал€ и ћерсье, навстречу королеве до јлькала-де-Ёнареса. ‘илипп II чувствовал себ€ хорошо в тридцатилетнем возрасте, и королева не могла отказатьс€ от блеска трона ради слабой или несуществовавшей склонности к принцу, лицо которого носило отпечаток бледности и болезни. — другой стороны, ей приходилось заниматьс€ собственным положением, которое подвергало ее опасности навсегда потер€ть красоту.
          VIII. ¬ыздоравлива€, королева, несомненно, узнала о небрежном воспитании принца, о его моральных качествах и нестерпимой надменности. ≈й стало хорошо известно, что он дурно обращалс€ со своими слугами и на словах и в поступках, что в сердцах и гневе он ломал все, что ему попадалось под руку. ¬еро€тно, она была осведомлена и о том, как вел себ€ принц в день принесени€ прис€ги с почтенным герцогом јльбой. ≈му был поручен церемониал открыти€ заседаний кортесов; множество хлопот, св€занных с поручением в торжественный день, заставило его забыть подойти к дону  арлосу, когда тот должен был приносить прис€гу. ≈го искали и нашли, но юный принц, разгневанный, оскорбил его так сильно, что тот готов был потер€ть должное уважение. ќтец принудил его извинитьс€, но это уже не имело значени€: они всю жизнь смертельно ненавидели друг друга.
          IX. Ќи в одном из рукописных мемуаров, которые € мог достать, € не вычитал ничего, что указывало бы хоть на малейшую веро€тность существовани€ нежной склонности принца к королеве. ¬ них не встречаетс€ абсолютно ничего, что могло бы породить мнение авторов повестей и романов. ¬рем€ дл€ обвинени€ их во лжи прошло, но они злоупотребили статьей предварительных соглашений 1558 года, которой, надо думать, принц никогда не знал. ¬се сказанное ими о портретах недостоверно; дон  арлос не мог влюбитьс€ в королеву, не вид€ ее. Ќе более правдоподобно, чтобы это чувство родилось в его сердце во врем€ приступов перемежающейс€ лихорадки.
          X.  оролева еще выздоравливала, когда принц уже поправилс€.  ороль послал его в јлькала-де-Ёнарес, дав в провожатые дона ’уана јвстрийского, его д€дю, и јлессандро ‘арнезе, наследного принца ѕармского, его кузена. ѕри нем были также гувернер, учитель и св€щенник, о которых € говорил, двор€не и необходимые слуги.  ороль имел намерение укрепить здоровье сына путешествием, в котором он дышал бы более чистым воздухом и жил бы среди полей, совершенно освободившись от стеснений придворного этикета. ћонарх желал также, чтобы сын приохотилс€ к учению, так как успехи его были так малы, что он не знал еще латыни; дон ќнорио де ’уан, вид€ его отвращение к изучению другого €зыка, кроме родного, давал ему до сих пор уроки только по-испански.
          XI. 9 ма€ 1562 года дон  арлос, будучи семнадцати лет от роду, упал с лестницы своего дворца. ќн прокатилс€ по нескольким ступен€м и получил ранени€ в разных част€х тела, главным образом в спинном хребте и в голове; некоторые казались смертельными.  ороль, узнав об этом случае, поехал к принцу на почтовых, чтобы оказать ему необходимую помощь.  роме того, он приказал всем архиепископам, епископам и другим высшим духовным лицам, а также всем капитулам молитьс€ Ѕогу о выздоровлении сына. ѕолага€, что сын находитс€ уже при смерти, ‘илипп II велел принести тело блаженного ƒиего, францисканского бельца, заступничеством коего, как говорили, Ѕог творил великие чудеса. “ело блаженного было возложено на тело дон  арлоса; с этого момента дон  арлос стал чувствовать себ€ лучше; это приписали покровительству св. ƒиего, который был вскоре канонизован по ходатайству ‘илиппа II. я должен заметить, что принц пользовалс€ уходом очень известного доктора јндреа Ѕасилио, королевского медика, уроженца Ѕрюссел€. «аметив, что раны и контузии, полученные доном  арлосом в голову, вызвали накопление значительного количества жидкости, доктор считал смерть неизбежной, если оперативным путем не освободить от этой жидкости больного. јндреа Ѕасилио вскрыл череп, выпустил оттуда жидкость и спас больного. ѕринц, однако, выздоровел не вполне. ќн осталс€ подвержен бол€м в голове и страдани€м, которые не только преп€тствовали ему прилежно заниматьс€, но и причин€ли иногда расстройство в мысл€х, что делало его характер еще более невыносимым. Ќеужели все это превосходное предрасположение дл€ возбуждени€ нежного чувства в сердце добродетельной принцессы?
          XII. ƒон  арлос вернулс€ ко двору в 1564 году, избавленный от своих учителей. ‘илипп II вознаградил дона ќнорио де ’уана, назначив его епископом ќсмы. “вердое благочестие и м€гкость характера этого прелата так пленили сердце дона  арлоса, что разлука между учителем и учеником не прервала дружбы и довери€, которые принц питал к епископу. ƒоказательство этого находитс€ в его письмах, которые дают невыгодное представление о его даровани€х и образованности. «аметно, что он часто оставл€ет фразы неоконченными, вследствие чего получаетс€ не то, что он хотел выразить. ќдно из своих писем к прелату он заканчивал следующими словами: "я кончаю, 23 €нвар€ 1565 года; ваш величайший, который исполнить все, что вы от мен€ потребуете, принц..." ¬от полный текст другого его письма: "ћоему учителю епископу. ћой учитель. я получил ваше письмо в лесу. я здоров. Ѕог знает, как € был бы восхищен посещением вас вместе с королевой {Ёто намек на путешествие, которое королева предприн€ла в Ѕайонну дл€ беседы с своей матерью о политических делах лиги. ќно происходило в 1565 году.}. ƒайте мне знать, как вы на это смотрите и сколько это будет стоить. я съездил из јламеды в Ѕуитраго, и это мне понравилось. „ерез два дн€ € ездил в лес; теперь через два дн€ € вернулс€ сюда, где € нахожусь со среды до сегодн€шнего дн€. я здоров, € кончаю. »з деревни 2 июн€. ћой лучший друг, которого € имею в мире, € исполню все, что вы потребуете; €, принц". ќн кончает теми же словами другое письмо, писанное в »ванов день; конец его очень походит на варварский жаргон { ирхер.  н. 2. √л. 2.}.
          XIII. Ётот принц был так прив€зан к епископу, что выхлопотал у папы бреве, разрешившее ему пребывать в ћадриде полгода, чтобы пользоватьс€ его обществом. Ќедомогани€ дона ќнорио помещали ему воспользоватьс€ этим разрешением. ќни стали так часты, что свели его в могилу. Ётот епископ употребил свое вли€ние на принца, чтобы преподать ему добрые советы, что обнаруживаетс€ в написанных к принцу письмах. ѕринц никогда не оскорбл€лс€ этой вольностью и, по-видимому, принимал эти советы как должное; но его поведение не отвечало этому. Ѕез малейшей сдержанности он предавалс€ порывистости своих страстей. ћожно привести бесконечное число анекдотов, которые это доказывают. Ќеобходимо передать некоторые из них, чтобы вывести из заблуждени€ тех, кто одобр€ет восторженные отзывы, расточаемые талантам и благородству дона  арлоса —ен-–еалем, ћерсье и другими.
          XIV. ќднажды принц был на охоте в лесу јсека. ќн так разгневалс€ на дона √арсию “оледского, своего гувернера, что подбежал к нему, жела€ его поколотить. Ётот сеньор, опаса€сь, как бы не нарушить должного принцу уважени€, спасс€ бегством и успокоилс€ только в ћадриде, где ‘илипп II даровал ему некоторые милости, чтобы заставить забыть оскорбление, нанесенное ему принцем. ƒон √арси€, бо€сь новых инцидентов, умол€л корол€ соблаговолить прин€ть его отставку. ћонарх согласилс€ на это и назначил на его место –уи √омеса де —ильву, принца Ёволи, герцога де ‘ранкавилью и де ѕастрана, графа де ћелито. Ётот сеньор также подвергалс€ самым непри€тным сценам вследствие неистовых приступов гнева, которым предавалс€ дон  арлос { абрера. ћудрость ‘илиппа II. √л. 28.}.
          XV. ƒом ƒиего Ёспиноса (впоследствии кардинал и епископ —игуэнсы, главный инквизитор и член государственного совета) был председателем совета  астилии. ќн выгнал из ћадрида комедианта —иснероса, когда тот собиралс€ представл€ть комедию в аппартаментах дона  арлоса. ѕринц, узнав об этом, потребовал от Ёспиносы приостановки высылки —иснероса до конца представлени€. Ќе получив благопри€тного ответа, он побежал за ним во дворец с кинжалом в руке. ¬не себ€ от гнева, он публично оскорбил его, сказав: " ак смеет этот попишка мне противитьс€, меша€ —иснеросу исполн€ть то, что € желаю?  л€нусь жизнью моего отца, € хочу вас убить!" ќн и поступил бы так, если бы некоторые гранды »спании, которые присутствовали при этом, не встали между ними и если бы председатель не решил удалитьс€ {¬ан дер √амен. »стори€ ‘илиппа II — 115;  абрера »стори€ ‘илиппа II.  н. 7. √л. 22}.
          XVI. ƒон јльфонсо де  ордова, брат маркиза де ла Ќавы, камергер принца, спал в своей комнате. ќднажды случилось, что он не тотчас проснулс€ на звонок дона  арлоса. “от в €рости вскочил с постели и хотел выбросить его в окно. ƒон јльфонсо, опаса€сь нарушить при сопротивлении уважение к принцу, подн€л крик. —бежались слуги.  амергер отправилс€ тогда в аппартаменты корол€, который, узнав о происшедшем, вз€л его на службу к себе { абрера. √л. 28.}.
          XVII. ѕринц часто манкировал почтением, которое должен был питать к возрасту и сану принца Ёволи. ѕри разных обсто€тельствах он просто давал оплеухи слугам. ќднажды его сапожник принес очень тесные сапоги. ѕринц велел изрезать их на куски и изжарить и принудил несчастного сапожника съесть это жаркое. “от так расхворалс€, что бо€лс€ умереть. ѕринц выходил по ночам из дворца, вопреки советам не делать этого. ≈го поведение вскоре стало так беспор€дочно и скандально, что представл€лось сомнительным, способен ли он к браку и сохранила ли его голова рассудок, необходимый дл€ управлени€ государством по смерти его отца {¬ан дер √амен ∆изнь дона ’уана јвстрийского.  н. 1, параграф немного спуст€ (росо despues).  абрера и  ампана в цит. местах.}.  то мог бы думать, что королеве неизвестны эти многочисленные и публичные сцены? ≈сли признать, что она была об этом осведомлена, как скорее всего и было, то неужели можно еще серьезно думать о наличии какой-то склонности с ее стороны к дону  арлосу?

          —тать€ втора€ ѕ–≈—“”ѕЋ≈Ќ»я ƒќЌј  ј–Ћќ—ј

          I. ¬ 1565 году принц дон  арлос задумал тайно совершить путешествие во ‘ландрию, вопреки воле своего отца. ¬ этом проекте ему помогали его камергеры, граф де √ельвес и маркиз де “авара. ќн имел намерение вз€ть с собою принца Ёволи, своего гувернера, не сообразив, что он был личным наперсником корол€. ѕринц желал его общества, чтобы подумали, что он путешествует с согласи€ отца. Ћьстецы добыли ему сумму в п€тьдес€т тыс€ч экю и четыре костюма дл€ выезда из ћадрида. ќни были убеждены, что принц Ёволи, раз начав это путешествие, вынужден будет его продолжать; в противном случае от него попросту отделаютс€. Ќо ловкий политик, каким был принц Ёволи, расстроил проект удачными приемами, о которых говорит  абрера в ∆изни ‘илиппа II.
          II. ≈пископ ќсмы, наставник принца дона  арлоса, узнав о его дурном поведении и распутстве и получив тайные приказани€ монарха, решил употребить вли€ние, которое он имел на сердце этого принца, чтобы вернуть его на истинный путь. 10 ма€ 1566 года епископ написал ему длинное письмо, которое было напечатано фламандцем  ирхером { ирхер  н. 2. √л. 11.}. ќн давал наставлени€, как вести себ€ в отношении министров, корол€, его отца, а также предсказывал неисчислимые бедстви€, которые легко может повлечь за собою поведение, не соответствующее этим наставлени€м. ќднако епископ был осторожен и даже косвенно не давал пон€ть, что принцу в данном положении его советы необходимы. ѕринц читал письмо со всеми знаками внимани€ к тому, что исходило от этого уважаемого прелата. Ќо он не последовал ни одному его совету.
          III. ƒон  арлос мало воспользовалс€ уроками своего бывшего учител€ и дал волю своей вспыльчивости, когда в 1567 году узнал, что его отец назначил герцога јльбу губернатором ‘ландрии.  огда этот вельможа €вилс€ отклан€тьс€ принцу, тот сказал, что король напрасно назначил его на губернаторство, которое скорее приличествовало бы наследнику престола. √ерцог отвечал, что король, несомненно, не желал обремен€ть принца этой заботой и хотел оградить его от опасностей, которые он встретил бы в Ќидерландах среди раздоров, возникших между крупными сеньорами. Ётот ответ, который должен был бы успокоить дона  арлоса, еще больше вывел его из себ€. ќн вытащил кинжал и, собира€сь вонзить его в герцога, сказал: "я вам помешаю отправитьс€ во ‘ландрию, потому что проткну ваше сердце прежде, чем вы уедете". √ерцог избежал первого удара, отступив несколько назад. ѕринц в еще большей €рости продолжал нападать на него, и герцог не нашел другого средства избежать опасности, как схватить дона  арлоса и сжать его в своих руках. Ќесмотр€ на неравные силы, ему удалось приостановить бешеные попытки нанести удар; герцог держал принца почти в неподвижном состо€нии. ќднако дон  арлос все еще хотел действовать кинжалом. ¬о врем€ этой возни произошел шум в комнате. ѕрибежали камергеры. ѕринц выскользнул из рук герцога и заперс€ в своем кабинете, поджида€ исхода сцены, который мог быть непри€тным, если бы его отец был уведомлен о случившемс€ {Ёстрада. ƒекады фландрских воин ƒекада 1.  н. 7}.
          IV. ѕороки дона  арлоса не могли убить в душе ћаксимилиана II, императора германского, его д€ди, и императрицы ћарии, его тетки, чувство любви, которое они всегда выражали со времени его детства, они знали его неспособным на зло. Ёти государи задумали женить его на своей дочери јнне јвстрийской. Ёта принцесса была известна дону  арлосу с раннего детства, потому что она родилась в —игалесе, в »спании, 1 но€бр€ 1549 года. ‘илипп II согласилс€ на этот брак и уведомил об этом императрицу, свою сестру. Ќесомненно, опаса€сь причинить несчастье своей плем€ннице, если врем€ не изменит характера и нравственности дона  арлоса, испанский монарх применил свою обычную медлительность в исполнении этого проекта. ћожно также думать, что он раздел€л опасени€ насчет неспособности сына к браку. Ќе так дело обсто€ло с юным принцем. ”знав о проекте брака, он воспылал страстным желанием женитьс€ на своей кузине как можно скорее. ƒл€ успешного осуществлени€ этого он снова составил преступный план отправитьс€ в √ерманию без согласи€ отца, наде€сь, что его присутствие в ¬ене об€жет императора устранить все затруднени€. — этой мыслью он зан€лс€ осуществлением плана и нашел помощь у принца ќранского [75], маркиза Ѕерга, графов √орна и Ёгмонта и барона ћонтиньи, глав фландрского заговора. я принужден включить также дона  арлоса в число жертв этого заговора { абрера. »стори€ ‘илиппа II  н 7. √л 28}.
          V. ѕоведение дона  арлоса и черты его характера дали повод архиепископу –оссано, папскому нунцию, написать кардиналу јлессандрии, что "принц јстурийский обладает невыносимым высокомерием и распущен в своих нравах; его рассудок слаб; он капризен и упр€м; с полным основанием можно сказать, что он совсем морально не владеет собою и что с ним случаютс€ приступы безуми€" {Ёстрада. ƒекады фландрских воин ƒекада 1.  н 7.}. Ќадо игнорировать все эти факты, чтобы допустить рассказы —ен-–еал€ и других писателей о мнимых любовных отношени€х королевы и этого принца.
          VI. ћаркиз Ѕерг и барон ћонтиньи отправились в ћадрид в качестве депутатов фландрских провинций. ќни были посланы дл€ урегулировани€ пунктов, относ€щихс€ к учреждению инквизиции в этой стране и к другим обсто€тельствам, вызвавшим смуту среди жителей. ћаргарита јвстрийска€ [76], герцогин€ ѕармска€, побочна€ сестра корол€, была тогда правительницей Ќидерландов и дала согласие на это путешествие. ƒепутаты заметили, что дон  арлос был всецело зан€т вышеупом€нутым проектом, и постарались укрепить в его мозгу решение осуществить план. ќни предложили ему помочь отправитьс€ в √ерманию дл€ исполнени€ задуманного. ƒл€ этих предложений нужен был посредник, и они обратились к камергеру корол€ ¬андому. ќн обещал принцу объ€вить его независимым владетелем ‘ландрии, лишив гражданского управлени€ принцессу ћаргариту и военного герцога јльбу, если принц дарует свободу религиозных убеждений. √регорио Ћети говорит о письме дона  арлоса к графу Ёгмонту, которое было найдено в бумагах герцога јльбы и послужило причиной того, что этот губернатор велел обезглавить обоих графов - Ёгмонта и √орна. ќн не мог подвергнуть той же участи принца ќранского, потому что тот уже бежал. ћежду тем косвенными пут€ми старались наказать в »спании маркиза Ѕерга и барона ћонтиньи, которых заключили в два отдельных замка.
          VII. ’от€ два последних вельможи предложили юному принцу денежную помощь дл€ путешестви€, он не прин€л ее, так как рассчитывал достать деньги сам; сделанные им попытки в этом направлении помогли раскрыть заговор. ќн написал почти всем грандам »спании, прос€ их поддержки в задуманном предпри€тии. ќн получил благопри€тные ответы. Ѕольшинство их содержало, впрочем, условие, чтобы это предпри€тие не было направлено против корол€, его отца. јдмирал  астилии (потомок королевской фамилии по пр€мой мужской линии) не удовлетворилс€ этой предосторожностью. “аинственное молчание, которым было окутано это мнимое предпри€тие, и знание безрассудства принца заставили его подозревать, что план мог быть преступным. „тобы устранить опасность, он передал монарху письмо его сына, когда дон  арлос уже все открыл дону ’уану јвстрийскому, своему д€де, который сообщил тотчас об этом ‘илиппу II. Ќекоторые лица заподозрили, что в план заговора входило убийство корол€. Ќо письма доказывают, что дело шло лишь о попытках получить деньги. ƒон  арлос доверил это дело √арсии јльваресу ќсорио, своему лакею, который был его сообщником. ќн поручил ему дать устные разъ€снени€ относительно того, чего не было в посылаемых письмах. Ќаперсник сделал несколько поездок дл€ исполнени€ поручений своего господина в ¬аль€долид, в Ѕургос и в другие города  астилии. ѕринц не получил всех денег, на которые он рассчитывал, и написал из ћадрида 1 декабр€ 1567 года письмо к ќсорио, контрасигнированное ћартином де √астелу, его секретарем. ќн писал, что получил только шесть тыс€ч дукатов по всем обещани€м и вексел€м, пущенным в оборот в  астилии, и что ему нужно шестьсот тыс€ч дл€ предполагаемого предпри€ти€, что дл€ этой цели он посылает ему двенадцать бланков, подписанных им на один и тот же срок, чтобы он заполнил их именами и фамили€ми лиц, которым их вручит. ¬ то же врем€ принц приказывал ему отправитьс€ в —евилью, где он мог бы продолжать начатые попытки и использовать эти письма {¬ан дер √амен. ∆изнь ƒона ’уана јвстрийского.  н 1, где имеетс€ копи€ писем.}.
          VIII. ѕо мере того как у дона  арлоса по€вл€лась нова€ надежда на получение денег и на осуществление путешестви€, в душе он предавалс€ еще более преступным планам. ≈ще не наступил день –ождества 1567 года, как он задумал ужасный план лишить жизни своего отца. ќн готов был действовать без предусмотрительности, без вс€кого плана и без разумени€. Ётим он показал, что его предпри€тие исходило скорее от помешанного человека, чем от злоде€ и заговорщика. ќн не обладал достаточной силой, чтобы хорошо хранить тайну, и не принимал никаких мер предосторожности против опасности, которой он себ€ подвергал этой попыткой. ‘илипп II был в Ёскуриале, а вс€ королевска€ семь€ в ћадриде. ќна должна была здесь исповедоватьс€ и причащатьс€ в воскресенье, 28 декабр€, в день вифлеемских младенцев. Ётот обычай был установлен при дворе дл€ получени€ юбилейной [77] индульгенции, даруемой испанским корол€м папами. ƒон  арлос исповедалс€ в субботу 27 декабр€ у своего обычного духовника ƒиего де „авеса, доминиканца (который был потом духовником корол€). ѕринц вскоре рассказал нескольким лицам, что, объ€вив духовнику о намерении погубить человека, облеченного высоким саном, он не получил отпущени€ грехов, потому что не обещал отказатьс€ от своего проекта. ƒон  арлос обратилс€ за тем же к другим монахам, но встретил отказ. “огда он решил потребовать, чтобы брат ’уан де “овар, насто€тель доминиканского монастыр€ јточа (atocha - дрок), дал ему на следующий день неосв€щенную гостию. ќн хотел уверить присутствующих при церемонии, что он причащаетс€, подобно дону ’уану јвстрийскому, јлессандро ‘арнезе и остальным членам королевской фамилии. Ќасто€тель легко распознал, что имеет дело с безумным. ”бежденный в этом, он спросил принца, кого он хочет погубить, прибавив: если бы он знал, какой ранг имеет это лицо, то этого, возможно, было бы достаточно, чтобы не отказывать в его требовании. Ёто предложение со стороны насто€тел€ было очень смело, но он поступил так, чтобы принудить принца назвать человека, к которому он питал столь большую вражду. –езультат соответствовал ожиданию насто€тел€. Ќесчастный дон  арлос не поколебалс€ назвать объектом своей ненависти того, кто дал ему жизнь. “акое же за€вление он сделал дону ’уану јвстрийскому, своему д€де. ќдин из приставов комнаты принца, который был свидетелем-очевидцем и вместе с тем де€тельным участником этого дела, дал о нем точный отчет. “ак как этот документ крайне важен и не был напечатан, € дам его копию, когда буду говорить об аресте принца, при котором этот пристав также присутствовал.
          IX. ѕопытки √арсии јльвареса ќсорио в —евилье велись так активно, что он в скором времени достал много денег. ƒон  арлос, узнав о его успехе, решилс€ пуститьс€ в путешествие в середине €нвар€ 1568 года и предложил дону ’уану, своему д€де, сопровождать его, как было обещано. ƒон  арлос сообщил ≈му свой проект, как только придумал его, не сообразив за отсутствием достаточного ума, что д€д€ мог не соблюсти тайны и что он подвергает себ€ большой опасности, дела€ ему это секретное сообщение. “о, чего следовало опасатьс€, случилось на самом деле. ƒон ’уан не преминул тотчас же дать отчет королю о своих разговорах с его сыном. ƒон  арлос надавал много обещаний своему д€де, который, со своей стороны, ответил ему, будто готов все исполнить, но опасаетс€, что путешествие не осуществитс€ вследствие представл€ющихс€ опасностей. ƒон ’уан уведомил корол€ обо всем этом. ћонарх был еще в Ёскуриале. ќн обратилс€ за советом к нескольким богословам и юрисконсультам, чтобы узнать, может ли он по совести продолжать притвор€тьс€ и делать вид, что ничего не знает, чтобы таким путем способствовать осуществлению путешестви€ своего сына. ћартин д'јльпискуэта (прославившийс€ под именем доктора Ќаварро, потому что он родилс€ в королевстве Ќаварра) был в числе тех, с которыми советовалс€ ‘илипп II. ќн выступал против предложени€ о предоставлении дону  арлосу возможности уехать. ќн говорил, что об€занностью каждого государ€ €вл€етс€ предотвращение гражданских войн, которые могут возникнуть в результате подобного путешестви€, когда верноподданные ‘ландрии, веро€тно, вступ€т в борьбу с м€тежниками; ведь истори€ представл€ет этому несколько примеров, как то имело место в последний раз при Ћюдовике XI [78], короле ‘ранции, когда он, будучи дофином, наследником  арла VII, своего отца, покинул двор, чтобы отправитьс€ ко двору герцога Ѕургундского [79].  абрера рассказывает также, что по этому делу был запрошен ћельхиор  ано, бывший епископ  анарских островов; но этот историк ошибаетс€: дон ћельхиор умер в 1560 году { абрера. »стори€ ‘илиппа II.  н. 7. √л. 22.}.
          X. ѕринц сообщил также о своем решении своему духовнику, брату ƒиего де „авесу. “от старалс€ отговорить его от этого намерени€, но безуспешно. ƒон  арлос посетил жену дона Ћуиса де  ордовы, обершталмейстера корол€. Ёта дама узнала из нескольких вырвавшихс€ у него выражений, что он предполагает уехать. ќна поторопилась сообщить об этом своему мужу, который находилс€ в Ёскуриале вместе с королем и передал ≈го ¬еличеству письмо своей жены. Ќаконец, в субботу 17 €нвар€ 1568 года дон  арлос послал приказ дону –амону де “асису, главному директору почт, держать наготове восемь лошадей на следующую ночь. “асис бо€лс€, что этот приказ скрывает какую-то тайну, вредную дл€ королевской службы. ќн знал характер принца и знаком был со слухами, циркулировавшими в ћадриде. Ёти мотивы побудили его ответить дону  арлосу, что все почтовые лошади зан€ты, в результате он имел врем€ сообщить королю об этом случае. ѕринц послал новый, более насто€тельный приказ. “асис, страшившийс€ невоздержанности принца, тотчас отправил всех свободных почтовых лошадей из ћадрида, а сам поехал в Ёскуриал.  ороль прибыл в ѕардо (замок в двух мил€х от ћадрида). ƒон ’уан јвстрийский, узнав о его приезде, также приехал туда. ƒон  арлос, не знавший о поездке отца, решил посовещатьс€ со своим д€дей и доехал до –етамара {–етамар - местность почти на полпути из ћадрида в ѕардо.}, откуда послал за ним. ѕринц рассказал ему о своем путешествии. ќн сообщил, что √арси€ јльварес ќсорио приехал из —евильи с полутораста тыс€чами экю в счет шестисот тыс€ч, которые он хотел получить, и что он оставил необходимые приказы дл€ получени€ остальной суммы вексел€ми во врем€ путешестви€. ƒон ’уан ответил, что готов отправитьс€ вместе с ним. Ќо, расставшись с принцем, он вернулс€ к королю, чтобы дать отчет о слышанном. ћонарх отправилс€ тогда в ћадрид, куда прибыл вскоре после дона  арлоса { абрера.  н. 7. √л. 22; ¬ан дер √амен. ∆изнь дона ’уана јвстрийского.  н. 1.}.


          —тать€ треть€

    ј–≈—“ ƒќЌј  ј–Ћќ—ј



          I. ѕрибытие корол€ немного расстроило планы дона  арлоса и помешало ему насто€ть на приготовлении лошадей в эту ночь. ќн отложил все до следующего дн€, чтобы подумать, что следует делать. ¬ этот день (это было воскресенье, 18 €нвар€) король отправилс€ к обедне и присутствовал на ней открыто с доном  арлосом и доном ’уаном. ѕоследний подошел к принцу, который поспешно стал спрашивать о прибытии отца. ќтветы дона ’уана были, несомненно, не очень удовлетворительны, потому что он был принужден вынуть шпагу дл€ защиты от своего плем€нника и закричать о помощи. ѕришли люди и положили конец сцене, котора€ могла стать трагической. “огда король увидал, что он не может более откладывать прин€тие суровых мер против сына. ќн посоветовалс€ с несколькими лицами своего тайного совета; было решено арестовать принца в эту же ночь. “ак и произошло. ¬з€ли его бумаги, оружие и деньги. Ћуис  абрера сообщил некоторые подробности об этом событии. я предпочитаю сослатьс€ на рассказ, записанный через несколько дней после этого событи€ приставом комнаты самого принца.
          II. "Ќесколько дней принц, мой господин, не мог насладитьс€ ни минутой поко€. ќн посто€нно говорил, что желает убить человека, которого ненавидит. ќн сообщил об этом намерении дону ’уану јвстрийскому, но скрыл им€ лица, к которому питал вражду.  ороль отправилс€ в Ёскуриал, откуда послал за доном ’уаном. Ќеизвестен предмет их беседы; думают только, что она касалась зловещих проектов принца. Ќесомненно, дон ’уан открыл все, что знал.  ороль тотчас отправил его на почтовых за доктором ¬аласко; беседовал с ним о его проектах и о работе в Ёскуриале, отдал приказани€ и прибавил, что он вернетс€ не так скоро. ћежду тем наступил день юбиле€, когда весь двор обыкновенно получает что-либо в честь рождественских праздников. ѕринц отправилс€ вечером в субботу в монастырь —в. »еронима {Ёто монастырь ордена иеронимитов, основанный Ёнрико IV. –€дом с монастырем находитс€ старый королевский дворец, называемый Ѕуэн-–етиро (при€тный покой).}. я охран€л его особу. ≈го королевское ¬ысочество исповедалс€ в этом монастыре, но не мог получить отпущени€ грехов из-за своих дурных намерений. ќн обратилс€ к другому духовнику, который ему также отказал. ѕринц сказал ему: "–ешайтесь скорее". ћонах ответил: "ѕусть ¬аше ¬ысочество посоветуетс€ об этом с учеными". Ѕыло восемь часов вечера. ѕринц послал свою карету за богословами монастыр€ јточа {јточа - доминиканский монастырь близ дворца Ѕуэн-–етиро, с восточной стороны.}. »х прибыло четырнадцать. ќн послал нас в ћадрид за двум€ монахами јльбарадо: одним - августинцем, другим - матуринцем. ќн спорил со всеми и упорно желал получить отпущение, посто€нно повтор€€, что он так зол на одного человека, что убил бы его. ¬се эти монахи за€вили, что принц требует невозможного. ќн придумал другое средство и захотел, чтобы ему дали неосв€щенную гостию, лишь бы двор подумал, что он исполнил свой христианский долг, как и другие члены королевской фамилии. Ёто предложение повергло монахов в величайший ужас. Ќа совещании рассуждали и о некоторых других крайне щекотливых пунктах, которые мне нельз€ повтор€ть. ¬се складывалось плохо. Ќасто€тель монастыр€ јточа отвел принца в сторону и искусно старалс€ выведать у него, каков ранг лица, которое тот хочет убить. ѕринц отвечал, что это лицо очень высокого положени€, и этим ограничилс€. Ќаконец насто€тель обманул его, говор€: "√осударь, скажите, что это за человек. ћожет быть, можно будет дать вам отпущение, смотр€ по роду удовлетворени€, которое ¬аше ¬ысочество желает получить". “огда принц сказал, что это король, его отец, против которого он питает злобу и которого хочет лишить жизни. Ќасто€тель спокойно возразил: "¬аше ¬ысочество, сами хотите убить корол€, вашего отца, или при чьей-либо помощи?" ѕринц твердо сто€л на своем намерении, поэтому не получил отпущени€. Ёта сцена окончилась в два часа пополуночи. ¬се монахи удалились, удрученные горем, в особенности его духовник. Ќа другой день € провожал принца при его возвращении во дворец. ¬ Ёскуриале послали уведомить корол€ о случившемс€.
          III. ћонарх прибыл в ћадрид в субботу {Ёто было в субботу, но не 3 и не 10 €нвар€, а в следующую, 17 €нвар€, накануне ареста дона  арлоса.}. Ќа другой день он в сопровождении своего брата и принцев {ѕринцы ¬енгрии и „ехии, которые находились тогда в ћадриде, а также дон ’уан јвстрийский и јлессандро ‘арнезе.} пошел слушать обедню публично. ƒон ’уан, страда€ от гор€, посетил в этот день дона  арлоса. ѕринц запер двери и спросил относительно предмета его беседы с королем, его отцом. ƒон ’уан отвечал, что вопрос шел о галерах {“огда снар€жали несколько галер, командование которыми было поручено дону ’уану јвстрийскому.}. ѕринц много расспрашивал его, чтобы выведать еще что-нибудь.  огда он увидал, что его д€д€ ничего не говорит ему больше, он вытащил шпагу. ƒон ’уан отступил к двери и, найд€ ее запертой, встал в оборонительную позу со словами: "¬аше ¬ысочество, остановитесь". Ѕывшие снаружи, услыхав шум, открыли дверь. ƒон ’уан удалилс€ к себе. ѕринц, чувству€ недомогание, лег спать до шести часов вечера. ѕотом он встал и надел домашнее платье. “ак как он ничего еще не ел с восьми часов, то велел принести вареного каплуна. ¬ половине дес€того он снова лег в постель. я был в этот день на службе и ужинал во дворце.
          IV. ¬ одиннадцать часов вечера € увидал корол€ сход€щим с лестницы. ≈го сопровождали: герцог де ‘ериа, великий приор {¬еликий приор ордена св. »оанна »ерусалимского. Ёто был дон јнтонио “оледский, брат герцога јльбы и член государственного совета.}, помощник командира гвардии и двенадцать гвардейцев. ћонарх имел оружие поверх орденов, а голова его была покрыта шлемом. ќн направилс€ к двери, у которой € сто€л, и приказал мне запереть ее и не открывать никому. ¬се уже вошли в комнату принца, когда он закричал: " то здесь?" ќфицеры подошли к изголовью его ложа и забрали шпагу и кинжал. √ерцог ‘ериа захватил также аркебуз, зар€женный двум€ пул€ми {√ерцог де ‘ериа был главным командиром королевской лейб-гвардии и членом государственного совета.}. ѕринц стал кричать и сыпать угрозами. ≈му заметили: "«десь государственный совет". ќн хотел схватить оружие и защищатьс€ и вскочил уже с постели, когда вошел король. ƒон  арлос спросил его тогда: "„его хочет ¬аше ¬еличество от мен€?" - "¬ы узнаете это", - отвечал ему монарх. —ейчас же заколотили окна и двери.  ороль приказал дону  арлосу спокойно оставатьс€ в этой комнате, пока он не получит дальнейших приказаний. «атем он подозвал герцога ‘ериа и сказал: "я вам поручаю особу принца, позаботьтесь о нем и постерегите его". «атем он обратилс€ к Ћуису  ихаде, графу де Ћерме и дону –одриго де ћендосе {Ћуис де  ихада, сеньор де ¬ил€гарей€, был сыном мажордома  арла V в его уединении. √раф де Ћерма был впоследствии первым герцогом и фаворитом ‘илиппа III. ƒон –одриго де ћендоса был старшим сыном принца Ёволи.}: "я вам поручаю служить принцу, но ничего не делайте по его приказанию, предварительно не известив мен€. я приказываю всем под страхом объ€влени€ изменником надежно стеречь его". ѕри этих словах принц стал громко кричать: "¬аше ¬еличество приказали бы лучше убить мен€, чем держать пленником. Ёто большой скандал дл€ королевства. ≈сли вы этого не сделаете, € сумею умертвить себ€ сам".  ороль возразил, что он не должен этого делать, потому что такие поступки совершают только сумасшедшие. ѕринц ответил: "¬аше величество так плохо обращаетс€ со мной, что принудит мен€ дойти до этой крайности не от безуми€, а от отча€ни€". Ѕыло еще много наговорено с обеих сторон, но ничего конкретного. Ќи врем€, ни место не дали возможности дойти до чего-либо определенного.
          V.  ороль удалилс€. √ерцог вз€л все ключи от дверей. ќн отослал лакеев и других слуг принца. ќн приставил к кабинету стражу: четырех горцев Ёспиносы, четырех испанских алебардщиков и четырех немцев во главе с лейтенантом. «атем он подошел к двери, у которой € сто€л, поставил здесь четырех других горцев и четырех гвардейцев и велел мне удалитьс€. ѕотом забрали ключи от письменных столов и сундуков принца; король велел принести их в свои апартаменты. ¬елели унести постели лакеев: герцог де ‘ериа, граф де Ћерма и дон –одриго бодрствовали эту ночь при ≈го ¬ысочестве. ¬ другие ночи бодрствовало по два камергера, смен€вшихс€ каждые шесть часов.  ороль поручил эту службу семи камергерам. “о были: герцог де ‘ериа, –уи √омес {–уи √омео де —ильва, принц Ёволи.}, приор дон јнтонио “оледский, Ћуис  ихада, граф де Ћерма, дон ‘адрике {ƒон ‘адрике Ёнрикес, брат адмирала.} и дон ’уанде ¬еласко {ƒон ’уан де ¬еласко, сын дона √абриэл€, графа де —ируэла.}. ќни были без оружи€ во врем€ этой службы. √вардейцы не позволили нам подходить ни днем, ни ночью. ƒва камергера ставили прибор. ћажордомы приходили за обедом во дворец. Ќе позвол€ли приносить ножей. ћ€со приносили разрезанным. Ќе служили обедни в апартаментах принца, и он не слышал ее с тех пор, как находитс€ в тюрьме {¬последствии в апартаментах принца служили обедню. Ёто доказывает, что отчет был написан до 2 марта, когда последовал приказ о служении обеден.}.
          VI. ¬ понедельник {¬ понедельник 19 €нвар€ 1568 года.} король созвал в своих апартаментах все советы с их председател€ми.  аждому совету отдельно он сделал доклад об аресте своего сына. ќн сказал, что арест состо€лс€ по делу, касающемус€ службы Ѕогу и государству. ќчевидцы увер€ли мен€, что монарх проливал слезы, говор€ об этом. ¬о вторник ≈го ¬еличество созвал также в своих апартаментах членов государственного совета. —обрание продолжалось с часу дн€ до дев€ти вечера. Ќеизвестно, чем оно занималось.  ороль вел следствие. ќйос {Ќасто€щее им€ его было ѕедро дель ќйо.} был секретарем. ћонарх присутствовал при показани€х каждого свидетел€. ѕоказани€ записаны и составл€ют тетрадь толщиною в шесть дюймов. ќн передал совету привилегии майоратов {To есть старших сыновей, которые имеют право наследовать корону, котора€ есть майорат, или пожизненное замещение в пор€дке первородства или старшинства.}, a также корол€ и принца кастильских, чтобы члены совета с ними ознакомились.
          VII.  оролева и принцесса {’уанна, сестра корол€, котора€ воспитывала принца до других учителей.} были в слезах. ƒон ’уан приходил во дворец каждый вечер. ќднажды он пришел в простом траурном платье.  ороль упрекнул его, велел сн€ть этот костюм и одетьс€ по-прежнему. ¬ понедельник ≈го ¬еличество приказал предупредить всех лакеев, чтобы они удалились в свои жилища, обеща€ позаботитьс€ о них. ќн перевел на службу к королеве дона ’уана де ¬еласко и дона ‘адрике, брата адмирала, бывшего мажордомом дона  арлоса". Ќа этом кончаетс€ рассказ пристава.
          VIII. ‘илипп II отлично понимал, что подобное событие не может остатьс€ тайным и не преминет возбудить любопытство публики. ќн подозревал, что оно даст материал дл€ разных толков как в »спании, так и при иностранных дворах. ѕоэтому он счел нужным сообщить об этом прискорбном происшествии всем арихиепископам, епископам и другим прелатам, капитулам кафедральных соборов, королевским судебным палатам, гражданским и военным губернаторам провинций, городам и их коррехидорам, папе, императору германскому, некоторым государ€м ≈вропы,  атерине јвстрийской, королеве ѕортугалии, вдове »оанна III, сестре  арла V, тетке и теще ‘илиппа II, бабушке несчастного узника, тетке и бабушке -јнны јвстрийской, на которой он женилс€. —только титулов этой принцессы побудили ‘илиппа II написать ей собственноручное письмо, в котором он называет ее матерью и госпожой всей семьи. Ётот монарх написал также ћарии јвстрийской, своей сестре, императрице германской, жене ћаксимилиана II и матери јнны. Ћуис  абрера поместил в »стории ‘илиппа II это письмо, которое он считает адресованным императрице, но он ошибс€: королева ѕортугалии была единственна€, кого можно было запросто называть матерью и госпожой всей семьи. ¬ письме из ћадрида, адресованном папе и датированном 20 €нвар€, король говорил, что, несмотр€ на удручающее его горе, утешаетс€ тем, что сделал все возможное, чтобы дать хорошее воспитание сыну, и закрывал глаза на все, что могло произойти от его физической организации, но что теперь служение Ѕогу и долг заботитьс€ о благе подданных не позвол€ют дальше терпеть его поведение. ќн кончает обещанием уведомить ≈го —в€тейшество об этом деле и просит помощи его молитв дл€ счастливого исхода. ¬ тот же день ‘илипп написал собственноручно другое письмо - королеве  атерине, своей тетке. ќн сообщал ей о горе, разрывающем его отцовское сердце; он напоминал, что уже извещал ее о многих предшествующих событи€х, которые заставл€ли бо€тьс€ будущего; он за€вл€л также, что за арестом принца не должно следовать никаких наказаний, и что арест был решен, чтобы прекратить безобрази€ принца. ѕисьмо к императрице, сестре монарха, было составлено почти в тех же выражени€х.
          IX. ¬ письмах, адресованных государем городам, он говорил: если бы он был только отцом, то никогда не решилс€ бы предприн€ть подобное меропри€тие, но королевский сан не позволил ему поступить иначе; действу€ таким образом, он, по его словам, мог пресечь зло, которое причинила бы государству его слабость в этом деле. ƒиего де  ольменарес поместил в истории —еговии письмо, которое этот город получил от ‘илиппа II. ѕодобные же письма получили остальные города, губернаторы, судебные палаты, епископы и капитулы. ¬се они были включены в другое, адресованное коррехидорам. я видел письмо, написанное коррехидору ћадрида; оно может дать пон€тие обо всех остальных. ‘илипп II сообщил этому магистрату, что в случае если муниципалитет вздумает выбрать депутатов или сделать представлени€ в пользу его сына, он должен постаратьс€ отклонить подобное намерение ввиду того, что отец не нуждаетс€ в мольбах дл€ даровани€ милости сыну. ќн предписывает также: если возникнет вопрос об ответе, то следует поступить так, чтобы не входить в детали этого дела и довольствоватьс€ лишь за€влением, что, по их убеждению, отец, решившись на такой серьезный шаг, руководствовалс€ очень вескими и справедливыми мотивами. ¬се, получившие королевские письма, ответили на них, хот€ различным образом, как это можно легко себе представить ввиду большого количества лиц, писавших эти ответы. ћонарх все их прочел и собственноручно пометил на письме, полученном из ћурсии: "Ёто письмо написано осторожно и сдержанно". »з этого видно, что оно понравилось больше других. Ётот довод и желание представить ненапечатанный документ побудили мен€ дать его копию. »з него видно, что пришлось по вкусу ‘илиппу, учитыва€ трагические обсто€тельства дела.
          X. "—в€щенное, католическое и королевское ¬еличество! ћуниципалитет ћурсии получил посланное ¬ашим ¬еличеством письмо. ќн узнал о вашем решении относительно заключени€ нашего принца. ћуниципалитет тыс€чекратно лобзает стопы ¬ашего ¬еличества за выдающуюс€ милость, оказанную ему особым уведомлением об этом происшествии. ћуниципалитет вполне убежден, что доводы и мотивы, руководившие ¬ашим ¬еличеством, были очень важны и диктовались заботой об общественном благе и что вы не могли поступить иначе. ¬аше ¬еличество хорошо управл€ли королевством, содержали подданных в состо€нии мира, дали великое распространение религии, поэтому естественно предположить, что в деле, так близко касающемс€ вас, вы решились на подобную меру, только име€ целью служение Ѕогу и общее благо народа. √ород, однако, не может не испытывать истинного гор€ при виде важности причин, послуживших к новому огорчению ¬ашего ¬еличества. ќн не может думать без умилени€, что имеет корол€ и государ€, столь справедливого и столь забот€щегос€ о благе своего королевства, которое ставит выше всего, и забывает дл€ него нежную прив€занность к своему родному сыну. “акое €ркое доказательство этой любви должно об€зать подданных ¬ашего ¬еличества к засвидетельствованию их признательности путем покорности и верности. √ород, всегда отличавшийс€ своим усердием, должен в эту минуту дать величайшее доказательство верности и спешит повиноватьс€ всему, что ¬ашему ¬еличеству будет угодно приказать. Ѕог да хранит католическую и королевскую особу ¬ашего ¬еличества! ¬ муниципальном совете ћурсии 16 феврал€ 1568 года".
          XI. ѕапа св. ѕий V и все другие лица, которым писал ‘илипп II, ответили - ему, выступа€ в защиту его сына. ќни говорили: можно наде€тьс€, что такое серьезное событие €витс€ уздой, сдерживающей принца, и заставит его переменить поведение. Ќикто не делал больше насто€ний, чем ћаксимилиан II. ѕравда, он был заинтересован в браке, которым хотел св€зать свою дочь и принца. ќн не только написал письмо, но и послал в ћадрид эрцгерцога  арла дл€ этой цели. Ёто путешествие мотивировалось тем, что эрцгерцог должен был отправитьс€ во ‘ландрию дл€ установлени€ там спокойстви€, и во ‘ранцию с целью вести переговоры о браке другой дочери ћаксимилиана с  арлом IX. ‘илипп II был непреклонен в своем решении. ќн не удовлетворилс€ содержанием принца в тюрьме и показал, что намерен продолжить его заточение. Ёто легко заметить из того, что 2 марта он подписал указ относительно тюремного режима дона  арлоса. ќн велел засвидетельствовать этот приказ секретарю ѕедро дель ќйо и доверил его исполнение –уи √омесу де —ильве, принцу Ёволи.  ороль назначил этого вельможу своим заместителем во всем относ€щемс€ к обслуживанию принца и подчинил его приказани€м других офицеров. —татьи этого указа гласили в главнейшем следующее:
          XII. "ѕринц Ёволи есть главный начальник всех лиц, используемых дл€ обслуживани€ принца, дл€ охраны, дл€ снабжени€ его продовольствием, дл€ его здоровь€ и дл€ удовлетворени€ всех других нужд, которые он может испытывать. ќн ночью и днем будет запирать дверь комнаты принца на щеколду, а не на ключ. ќн не позволит ≈го ¬ысочеству выходить оттуда. ≈го ¬еличество назначает дл€ охраны и обслуживани€ принца и дл€ поддерживани€ компании с ним графа де Ћерму, дона ‘рансиско ћандрика, дона –одриго де Ѕенавидеса, дона ’уана де Ѕорху, дона ’уана де ћендосу и дона √онсало „акона. Ќикто другой, кроме вышеназванных лиц (за исключением врача, цирюльника и горца (montero) {√орец (montero) - ночной телохранитель корол€ ¬се лица этой гвардии называютс€ горцами Ёспиносы (monteras de Espmosa), потому что все они уроженцы местечка Ёспиноса де-лос ћонтерос. Ёта привилеги€ была дарована владетельным графом  астильским ‘ернандо √онсалесом в вознаграждение за верность.}, приставленного дл€ личных услуг принцу), не может входить в его апартаменты без разрешени€ монарха. √раф Ћерма будет спать в комнате дона  арлоса. ≈сли он почему-либо не сможет этого, то будет спать один из сеньоров, его товарищей. ќдин из них будет бодрствовать ночью; они распредел€т между собой исполнение этой об€занности попеременно. ƒнем они постараютс€ быть все вместе в апартаментах, чтобы дон  арлос мог быть развлечен их компанией; они могут отлучитьс€ от этой об€занности только по какому-нибудь делу. Ёти господа будут говорить с принцем о незначительных вещах; они должны старатьс€ никогда не вводить в беседу ничего относ€щегос€ к его делу и как можно меньше упоминать о том, что касаетс€ правительства. ќни будут повиноватьс€ всем приказани€м дл€ обслуживани€ и удовлетворени€ его нужд; но они должны воздержатьс€ от выполнени€ поручений к посторонним лицам или от последних к нему. ≈сли случитс€, что дон  арлос введет в разговор что-либо относ€щеес€ к его заключению, они ему не ответ€т и сообщат принцу Ёволи.  ороль насто€тельно рекомендует им (если они не хот€т нарушить верности, в которой прис€гали) ничего не передавать наружу из того, что делаетс€ или говоритс€ внутри, не получив предварительно королевского согласи€. ≈сли кто-либо из них узнает, что об этом говор€т или в городе, или в частных домах, он об€зан доложить королю. ќбедню будут служить в часовне, и принц будет слушать ее из своей комнаты в присутствии двух сеньоров, которым поручена его охрана. ≈му дадут четки, молитвенник, „асослов и другие книги, которые он попросит, при том условии, что в них будет говоритьс€ о набожности, а не о других предметах. Ўесть горцев, приставленных дл€ охраны и обслуживани€ принца, принесут кушань€, предназначенные дл€ его стола, в первую залу; они будут затем поданы ≈го ¬ысочеству сеньорами из его охраны; горец возьмет блюда во второй комнате. √орцы будут служить днем и ночью, как распор€дитс€ –уи √омес де —ильва. ƒвух алебардщиков постав€т в тамбуре залы, ведущем во двор; они не позвол€т никому войти без разрешени€ принца Ёволи. ¬ его отсутствие они получат разрешение от графа Ћермы; если же и его нет, они обрат€тс€ к сеньору, который будет исполн€ть об€занности начальника. –уи √омес де —ильва уполномочен от имени корол€ предупредить испанских капитанов и немецких гвардейцев, чтобы они поставили восемь или дес€ть алебардщиков снаружи тамбура. Ёти люди должны также сто€ть на страже у двери принцесс. ƒвое из них будут помещены в апартаменты –уи √омеса с момента открыти€ главного входа во дворец, до полуночи, когда закрываетс€ комната принца и когда горцы начинают свою службу.  аждому из сеньоров, которые отправл€ют службу в комнате дона  арлоса, дозвол€етс€ иметь своего личного слугу; он выбирает из своих людей того, кто более заслуживает его довери€. ¬се эти люди принесут прис€гу перед принцем Ёволи в точном исполнении каждым из них распор€жений этого указа. –уи √омес, а в его отсутствие сеньоры, наход€щиес€ под его начальством, дадут отчет королю обо всех допущенных оплошност€х. ¬ышеназванный –уи √омес уполномочен добавить к этому, что сочтет необходимым дл€ обслуживани€ и что не было предусмотрено указом. “ак как на него ложитс€ вс€ ответственность, его приказани€ должны исполн€тьс€ всеми людьми, подчиненными ему.
          XIII. —екретарь ќйо прочел этот указ всем служащим вместе и каждому отдельно. ќни прис€гнули в исполнении его содержани€, как и восемь горцев, включенных в статьи этого регламента.


          —тать€ четверта€

    ѕ–ќ÷≈—— ƒќЌј  ј–Ћќ—ј



          I. ¬ предыдущей статье мы видели из рассказа пристава комнаты принца дона  арлоса, что ‘илипп II приказал начать процесс против своего сына.  ороль, приступив к допросу свидетелей через секретар€ ѕедро дель ќйо, создал специальную комиссию дл€ рассмотрени€ этого дела. ¬ ее состав вошли дом ƒиего Ёспиноса, кардинал, епископ —игуэнсы, член государственного совета, главный инквизитор, председатель совета  астилии; –уи √омес де —ильва, принц Ёволи, герцог ‘ранкавиль€ и ѕострана, граф ћелито, член государственного совета, главный камергер корол€; дон ƒиего Ѕривиэска де ћунь€тонес, член совета  астилии и член тайного совета корол€; председательствовал в комиссии король. ¬едение процесса было поручено ћунь€тонесу. ‘илип II, жела€ придать этому делу вид судопроизводства по преступлению об оскорблении ¬еличества, велел вз€ть из королевского архива в Ѕарселоне и привезти в ћадрид документы процесса, предприн€того ’уаном II, его прапрадедом, королем јрагона и Ќаварры, против его старшего сына  арлоса, нринца ¬ианы и √ероны, признанного подданными его преемником. ћонарх приказал перевести их с каталонского €зыка на испанский, чтобы их легче было пон€ть.
          II. ”каз, касающийс€ тюремного режима дона  арлоса, соблюдалс€ с такой строгостью, что, когда королева и принцесса ’уанна захотели посетить и утешить его, король не пожелал это разрешить. ћонарх настолько не довер€л никому, что жил как в заточении и прекратил привычные посещени€ своих загородных домов в јранхуэсе, ѕардо и Ёскуриале. ќн заперс€ в своих апартаментах и при малейшем шуме бросалс€ к окну, чтобы узнать его причину и последстви€, так опасалс€ какого-либо см€тени€. ќн посто€нно подозревал, что фламандцы или другие лица €вл€ютс€ сторонниками принца или, по крайней мере, притвор€ютс€ таковыми.
          III. ћежду тем несчастный дон  арлос, который не привык управл€ть своими страст€ми, не сумел использовать подобающих средств дл€ см€гчени€ своей опалы. ќн посто€нно пребывал в величайшем нетерпении. ќн отказалс€ исповедатьс€ и привести себ€ в такое состо€ние чтобы суметь исполнить религиозный долг, который испанска€ королевска€ фамили€ всегда выполн€ла в вербное воскресенье. ≈го бывший учитель, епископ ќсмы, умер 30 июл€ 1566 года.  ороль приказал доктору —уаресу “оледскому, своему первому возда€телю милостыни, посетить дона  арлоса, чтобы постаратьс€ его убедить. ’от€ принц всегда обращалс€ с этим духовным лицом чрезвычайно почтительно, его усили€ не привели ни к чему. —уарес написал ему в день ѕасхи (18 апрел€) длинное и трогательное письмо, в котором доказывал, использу€ убедительные доводы и аргументы, что ≈го ¬ысочество не предпринимает ничего дл€ улаживани€ своего дела и не только не придает ему благопри€тного оборота, но еще более ухудшает его. ќн утверждает, что у принца нет более ни друзей, ни сторонников, и напоминает ему различные скандальные сцены, которые увеличили число его врагов. ≈го письмо кончалось следующими словами: "¬аше ¬ысочество может вообразить себе, что сделают и скажут все, когда узнают, что вы не исповедуетесь, и когда откроютс€ другие страшные вещи относительно вас. Ќекоторые ваши поступки таковы, что - если бы речь шла о любом другом лице, а не о ¬ашем ¬ысочестве - св€той трибунал принужден был бы расследовать, христианин ли человек, совершивший это. я, наконец, за€вл€ю ¬ашему ¬ысочеству со всей искренностью и преданностью, что вы подвергаете себ€ опасности потер€ть свое положение и (что еще хуже) свою душу. я об€зан с прискорбием и болью в сердце сказать вам, что нет иного средства, и как вернутьс€ к Ѕогу и к вашему отцу, который представл€ет √оспода на земле; это единственный совет, который € могу вам дать. ≈сли ¬аше ¬ысочество пожелает следовать моим наставлени€м, обратитесь к председателю и другим добродетельным люд€м, которые не преминут сказать вам правду и повести вас по пути добра". Ёто письмо имело успех не больший, чем все другие попытки вразумить принца, который упорно отказывалс€ от исповеди.
          IV. ќтча€ние, в которое вскоре впал дон  арлос, привело к тому, что он не соблюдал ни малейшей правильности ни в пище, ни во сне. ¬ладевший им гнев разжег его кровь, и его организм разгор€чилс€ до такой степени, что лед€на€ вода (которую он посто€нно употребл€л) не могла его успокоить. ќн велел класть к себе в постель большое количество льда, чтобы умерить сухость кожи, котора€ стала невыносимой. ќн ходил голым и босым и отказывалс€ от вс€кой пищи; в течение одиннадцати дней он пил только воду со льдом. ќн ослабел до того, что думал, будто ему не долго остаетс€ жить.  ороль, узнав о его состо€нии, посетил его и обратилс€ к нему с несколькими словами утешени€. ¬ результате принц стал есть больше, чем следовало в его положении. ≈го желудок лишилс€ теплоты, необходимой дл€ работы пищеварени€. Ёто излишество породило злокачественную лихорадку, сопровождавшуюс€ припадками, выделением желчи и опасной дизентерией. «а принцем ухаживал доктор ќливарес, первый врач корол€, который входил один к больному и, выйд€ из его комнаты, совещалс€ с другими королевскими врачами в присутствии –уи √омеса де —ильвы.
          V. —ледствие, которое производил дон ƒиего Ѕривиэска де ћунь€тонес, к июлю достаточно продвинулось вперед, так что можно было сформулировать упрощенный приговор, не выслушива€ виновного, или назначить королевского прокурора, который обвинил бы принца в преступлени€х, констатированных предварительным следствием. ѕринцу не предъ€вили никакого судебного уведомлени€. Ѕыли только показани€ свидетелей, письма и другие бумаги. »з документов вытекало, что согласно законам королевства приходилось осудить дона  арлоса на смертную казнь. ќн был изобличен в преступлении оскорблени€ ¬еличества по двум пунктам: 1) потому, что составил план и пыталс€ совершить отцеубийство; 2) потому, что хотел узурпировать государственную власть над ‘ландрией посредством гражданской войны. ћунь€тонес доложил королю об этом, а также о наказании, установленном законами дл€ подданных, которые повинны в подобных преступлени€х. ќн присовокупил, что особые обсто€тельства и личность преступника могут позволить ≈го ¬еличеству использовать свою верховную власть дл€ объ€влени€, что общие законы не касаютс€ старших сыновей корол€, которые подчинены другим законам, имеющим более возвышенный характер и проникнутым политическими государственными соображени€ми и высшими интересами общественного блага; наконец, что монарх может, дл€ блага своих подданных, см€гчать наказани€, налагаемые законами.
          VI.  ардинал Ёспиноса и принц Ёволи за€вили, что они раздел€ют мнение советника ћунь€тонеса; ‘илип II сказал тогда, что сердце велит ему прислушатьс€ к мнению советников, но что совесть не позвол€ет этого; он не думает, чтобы в результате вышло какое-нибудь благо дл€ »спании; он полагает, напротив, что величайшее бедствие, которое могло бы случитьс€ с его королевством, произойдет, если им будет управл€ть монарх, лишенный воспитани€, таланта, рассудительности, добродетелей и полный пороков, страстей, особенно раздражительный, жестокий и свирепый; все эти соображени€ принуждают его, вопреки любви, св€зывающей его с сыном, и безысходной тоске, причин€емой этой страшной жертвой, продолжать судопроизводство по формам, предписанным законами. Ќевзира€ на это и принима€ во внимание, что здоровье сына вследствие уклонений от правильного распор€дка находитс€ в плачевном состо€нии и нет никакой надежды на спасение, он полагает, что дл€ см€гчени€ последних страданий можно было бы несколько пренебречь оказываемым ему уходом, чтобы удовлетворить все его желани€ в питье и еде; суд€ по расстройству его мыслей, он не замедлит впасть в излишества, которые скоро приведут его к могиле. ≈динственное, что его занимает, говорил король, это необходимость убедить сына, что смерть неизбежна и ввиду этого ему непременно нужно исповедатьс€, чтобы обеспечить свое вечное спасение; это величайшее доказательство любви, которое он может дать своему сыну и испанскому народу.
          VII. ƒокументы процесса не говор€т об этом решении корол€. Ќет никакого приговора, ни подписанного, ни написанного; есть только небольша€ заметка секретар€ ѕедро дель ќйо, в которой сказано, что судопроизводство здесь остановилось, так как принц умер от болезни; вследствие этого не было произнесено никакого приговора. ƒоказательство этого факта существует в других бумагах, где были описаны редкие детали и анекдоты современности. ’от€ эти бумаги не €вл€ютс€ подлинными документами, они заслуживают довери€, потому что исход€т от лиц, служивших в королевском дворце, и согласуютс€ с тем, о чем некоторые писатели говор€т намеками. ѕравда, писатели не пожелали €сно изложить это щекотливое дело, но они сказали достаточно, чтобы мы могли открыть истину. ¬последствии € приведу отрывки из произведений некоторых из этих авторов; теперь же € последую за нитью моего рассказа.
          VIII.  ардинал Ёспиноса и принц Ёволи, зна€ приговор, произнесенный устно ‘илиппом », вообразили, что исполн€т истинные намерени€ корол€, если они ускор€т момент смерти дона  арлоса. ќни решили, что будет разумно, если они поручат врачу разъ€снить принцу его состо€ние, не говор€ ничего, что могло бы осведомить его о гневе корол€ и о судопроизводстве, послужившем причиной ареста; врач должен был подготовить принца выслушать увещани€, которые нужно сделать в интересах его вечного спасени€.  ардинал Ёспиноса и Ёволи наде€лись этим средством убедить принца покорно выслушать советы об исповеди и приготовлении к смерти, которую Ѕог скоро пошлет ему дл€ прекращени€ страданий. ѕринц Ёволи имел совещание с доктором ќливаресом. ќн говорил с доктором тем важным и таинственным тоном, который люди, опытные в придворной политике, умеют ловко употребл€ть, когда это нужно дл€ целей государ€ и дл€ их личных планов. –уи √омес де —ильва отлично владел этим искусством, по мнению јнтонио ѕереса, его друга и первого государственного секретар€, который был вполне осведомлен об этом происшествии. ќн дал это пон€ть в одном из своих писем, где говорит, что после смерти принца Ёволи остаетс€ только он один, который посв€щен в эту тайну.
          IX. ƒоктор ќливарес очень хорошо пон€л, что от него требуют исполнени€ смертною приговора, произнесенного королем, но необходимо исполнить его таким образом, чтобы честь принца не была затронута; следует, чтобы это походило на естественную смерть, €вившуюс€ результатом болезни. ќн постаралс€ выразитьс€ таким образом, чтобы дать пон€ть принцу Ёволи, что у€снил его намерение и смотрит на него как на королевский приказ, исполнение коего поручаетс€ ему.


          —тать€ п€та€

    —ћ≈–“№ ƒќЌј  ј–Ћќ—ј



          I. 20 июл€ доктор ќливарес предписал лекарство, которое дон  арлос прин€л. Ћуис  абрера, в то врем€ служивший во дворце и часто видавший принца –уи √омеса, говорит в своей »стории ‘илиппа II, что это лекарство не принесло облегчени€. “ак как болезнь казалась смертельной, врач объ€вил больному, что было бы хорошо, если бы он приготовилс€ умереть по-христиански и прин€л таинства.
          II. ƒон Ћоренте ¬ан дер √амен рассказывает, что врач не без приказа и не без размышлени€ дал принцу слабительное, от которого не получилось ничего хорошего, и что болезнь вскоре обнаружила смертельные симптомы {¬ан дер √амен. ∆изнь корол€ ‘илиппа ћудрого ("Vida del fey D. Felipe el Prudente").}.  огда этот автор рассказывает о плане дона  арлоса совершить путешествие во ‘ландрию, о котором он сообщил дону ’уану јвстрийскому, своему д€де, а тот в свою очередь передал его отцу, он говорит: "— этого времени ‘илипп стал принимать меры, чтобы помешать планам принца и спасти королевство; эти средства не дошли бы до той крайности, о которой всем нам известно, если бы король смог умерить разнузданные наклонности дона  арлоса или если бы принц решил отказатьс€ от задуманного им плана" {¬ан дер √амен. ∆изнь дона ’уана јвстрийского ("Vida de D. Juan de Austria").}. „то означают эти слова: "эти средства не дошли бы до той крайности, о которой всем нам известно"?  аковы же были средства, до которых дошли и о которых все знали, когда писал современник этих событий, наш автор? »дет ли здесь речь об аресте и заключении принца? Ёто не было тайной; поэтому он мог писать об этом ќткрыто. Ќе так обсто€ло дело со смертью больного. Ќадо сопоставить это место со словами другого труда того же автора: "¬рач дал ему слабительное, от которого не получилось ничего хорошего, но не без приказа и не без размышлени€, и болезнь вскоре обнаружила смертельные симптомы". ¬скоре мы отыщем насто€щий смысл обеих фраз.
          III. ‘авиан Ёстрада сказал в своей истории фландрских войн: "ѕосле столь бедственно проведенного полугоди€, в течение которого его непоколебимый отец все-таки не был см€гчен посольствами всех европейских государей, дон  арлос умер от болезни, котора€ с ним приключилась отчасти вследствие его отказа принимать пищу, отчасти от излишеств в пище, от того также, что он клал снег в свое питье, и, наконец, от душевного гор€, если действительно не было применено насилие... я знаю, что вещи, которые € рассказываю, не понрав€тс€ тем, кто, не забот€сь об истине, с радостью воспринимает в дурном смысле все сказанное о действи€х государей... Ќо так как эти вещи скрыты и не легко в них проникнуть, € предоставл€ю их тем писател€м, которые желают получить славу прорицателей и угадывать разные событи€ при помощи толкований оракулов".
          IV. Ёта последн€€ фраза намекает на предсказание, которое ќнмеро вывел при помощи числового значени€ букв одного стиха из первой книги ћетаморфоз ќвиди€ [80], написанного следующим образом: "FILIus ante DIeM patrlos InqVivIt Inannos".
          —мысл получаетс€ от сложени€ цифр, обозначенных капительными буквами этого стиха. ¬ыходит число 1568, соответствующее году, когда принц дон  арлос замыслил покушение на жизнь своего отца.
          V. ‘авиан Ёстрада прибавл€ет, что он не считает правдоподобными уже данные им некоторые детали о причинах опалы дона  арлоса. Ќо остановимс€ особенно на словах: "если действительно не было применено насилие". —опоставим их с фразой, которой он стараетс€ ответить на аргумент тех, кто, не забот€сь об истине, с радостью воспринимает в дурном смысле все сказанное о действи€х государей. ќн не хочет смешиватьс€ с ними, потому что это вещи скрытые и в них не легко проникнуть.
          VI. Ћуис  абрера, историк ‘илиппа II, в своем рассказе о болезни и смерти дона  арлоса утверждает, что прин€тое им слабительное не дало полезного результата и болезнь стала казатьс€ смертельной; далее этот историк прибавл€ет: "ќб этом деле в »спании и вне этого королевства, а также в истори€х, написанных врагами ‘иллипа II и его соперниками, существует много рассказов. я пишу то, что видел и о чем слышал тогда и после. я могу это делать, потому что с детства был допущен в апартаменты государей. — годами эта доступность увеличилась благодар€ частому общению с ними вследствие расположени€, с которым некоторые министры были прин€ты королем, особенно принц –уи √омес де —ильва и дон  ристобал де ћора, маркиз де  астель-–одриго, вли€ние коего было выгодно дл€ моего отца ’уана  абреры де  ордовы. ¬се это, вместе с добротою, с какою ≈го ¬еличество прин€л мен€ на службу, дало нам свободный доступ к важным лицам и возможность близкого общени€ с ними". ћанера выражени€ Ћуиса  абреры, заслуживает внимани€. ќн признает, что в »спании различно толковали о смерти дона  арлоса, но он хочет в то же врем€ почтить пам€ть корол€, сыну которого он посв€щает свой труд. ѕоэтому он избегает вс€кого обсуждени€, рассказыва€ о том, что видел и слышал в то врем€ во дворце монарха, куда входил свободно и где видел также принца Ёволи. ясно, что этот наперсник ‘илиппа II остерегаетс€ открывать какой-либо его секрет без необходимости. “ем не менее Ћуис  абрера полагал, что непри€тные последстви€ лекарства и роковой оборот болезни могли €витьс€ следствием специально прин€тых мер, потому что, если бы у него не было этой мысли, он не преминул бы энергично опровергнуть противоположное мнение, как и следовало делать.
          VII. »стории, опубликованные  абрерой, ¬ан дер √аменом, ќпмеро и Ёстрадой, согласны с тайными мемуарами того времени, которые € читал. ѕоэтому неудивительно, что принц ќранский в своем манифесте против ‘илиппа II приписал ему гибель сына {¬атсон. »стори€ царствовани€ ‘илиппа II, на англ и фр. €з., приложение.}, что ∆ак ќгюст де “у, французский историк-современник, впрочем, очень осмотрительный, делает то же самое на основании подробностей, сообщенных ему Ћуи де ‘уа [81], французским архитектором, строившим Ёскуриал, и к этому приходит и ѕьетро ƒжустиниане, венецианский двор€нин, который долго жил в »спании, хот€ он ошибс€, допуска€ вмешательство св€того трибунала в это дело и предполага€, что принц умер через несколько часов от действи€ €да; он высказывает и другие ошибочные мнени€, излишне доверившись своим корреспондентам {ƒе “у. »стори€ моего времени, на лат. €з. “. II.  н. 43}. я изумлен, что другие авторы, цитированные √регорио Ћети, наговорили столько противоречащих друг другу вещей, что они кажутс€ вышедшими из-под пера авторов повестей или романов.  ончина принца произошла от таинственного лекарства, и приказ о приеме его был отдан тайно. ѕоэтому никто не сомневалс€, что эта смерть была насильственна, и каждый строил предположени€ дл€ того, чтобы угадать, как она произошла.
          VIII. ќднако права истины неотъемлемы; рано или поздно правда обнаружитс€. ѕосле двух с половиною столетий мы открываем столько фактов и деталей об этом событии, что их соединение вносит в наш ум внутреннее убеждение, что смерть дона  арлоса обладает всеми внешними признаками естественной смерти и что больной сам считал ее таковою. –ассказ некоторых благоразумных иностранных историков о последстви€х лекарства уже опровергнут подлинными документами. –ассказ тех писателей, которые забавл€ютс€ писанием романов под видом истории, опровергнут также. ѕоэтому, не останавлива€сь долее на этом спорном предмете, € продолжу мой рассказ, излага€ истину и пригласив читателей отбросить все, что они найдут противоречащего этому в других книгах.
          IX. ƒон  арлос, узнав от ќливареса, что его болезнь неизлечима и смерть близка, побуждаемый в то же врем€ приготовитьс€ к ней, пожелал, чтобы позвали брата ƒиего де „авеса, его духовника. ≈го приказание было исполнено 21 июл€. ѕринц поручил монаху попросить прощени€ от его имени у корол€, его отца. “от велел ему ответить, что от всего сердца дарует прощение, дает свое благословение и надеетс€, что раска€ние поможет ему получить прощение от Ѕога. ¬ тот же день он прин€л с большим благоговением таинства причащени€ и соборовани€. — соизволени€ корол€ он оформил завещание, которое было написано ћартином де √астелу, его секретарем. 22 и 23 июл€ он был в агонии. ¬ этом состо€нии он спокойно выслушал увещани€ дона ƒиего де „авеса и доктора —уареса “оледского, подател€ милостыни.
          ћинистры предложили королю посетить сына и вторично дать ему свое благословение, представл€€, что эта милость лучше всего утешит умирающего. ‘илипп II справилс€ у двух вышеупом€нутых духовных лиц. “е ответили, что дон  арлос сейчас хорошо настроен, но можно опасатьс€, что вид отца произведет смущение в его мысл€х. Ётот мотив на врем€ удержал его. ќднако, узнав в ночь с 23 на 24 июл€, что его сын при последнем издыхании, он пришел в комнату и, простира€ руку через плечи принца Ёволи и великого приора, дал ему вторично свое благословение, не будучи им замечен. —делав это, он вернулс€ весь в слезах. ¬скоре после его ухода последовала смерть дона  арлоса, который испустил последнее дыхание в четыре часа утра 24 июл€, накануне праздника св. »акова, патрона »спании.
          X. —мерти этого принца не скрывали; наоборот, его похоронили со всей пышностью, приличествующей его сану, в церкви королевского женского монастыр€ —в. ƒоминика в ћадриде, но надгробной речи не было произнесено. ‘илипп II оповестил о смерти дона  арлоса всех лиц и все корпорации, которые он уведомил о его заключении. ” мен€ имеетс€ копи€ письма, которое он написал толедскому капитулу 27 июл€. ќно подписано монархом и контрасигнировано ‘рансиско де Ёрасо, государственным секретарем. ” мен€ есть также копи€ письма этого статс-секретар€ к дону ƒиего ƒе —уньиге, коррехидору “оледо, от 28 июл€. ќн дает подробный отчет о начале, причинах и течении болезни дона  арлоса, о его безропотности и набожности в последние три дн€ жизни. √ород ћадрид торжественно справил его заупокойное поминовение 14 августа. ѕроповедь была сказана братом ’уаном де “оваром, насто€телем доминиканского монастыр€ јточа. Ёто он в ночь с 27 декабр€ предыдущего года обманул принца, заставив его объ€вить, кого он хотел убить. Ќаконец, в том же году напечатали длинную рел€цию о болезни, смерти и погребении принца. ћуниципалитет ћадрида поручил составить ее ’уану Ћопесу дель ќйо, профессору латинского €зыка в столице.
          XI. »спани€ горько оплакивала смерть дона  арлоса не только по причине предшествовавших ей страданий, но и потому, что у корол€ не осталось мужского потомства. ѕринц был единственным плодом первого брака корол€ с ћарией ѕортугальской. ќн не имел детей от второго брака с ћарией јнглийской. ≈го третий брак с ≈лизаветой ‘ранцузской дал еще двух дочерей: »забеллу- лару-≈вгению, родившуюс€ 12 августа 1566 года, и  атерину, родившуюс€ 10 окт€бр€ 1567 года. ¬се надежды возлагались на третью беременность королевы, о которой стало известно незадолго до смерти дона  арлоса. ќжидание народа было обмануто, потому что добродетельна€ ≈лизавета умерла от выкидыша 23 окт€бр€ 1568 года.
          XII. Ёто несчастье (и дурное мнение, господствовавшее в ≈вропе о ‘илиппе II, на которого смотрели как на государ€ лицемерного, жестокого и кровожадного) подало повод к обвинению его сначала принцем ќранским (а потом и многими другими) в насильственной смерти королевы. ¬о ‘ранции были противоположного мнени€, так как  арл IX послал в ћадрид чрезвычайного посла с выражени€ми соболезновани€; ‘илипп II был действительно безутешен, вид€ себ€ без наследника, которого он ожидал от жены. ’уан Ћопес дель ќйо опубликовал в 1569 году точный отчет о болезни и смерти королевы ≈лизаветы, где привод€тс€ некоторые обсто€тельства, несовместимые с употреблением €да, от которого, как говорили, она умерла. »звестно, что принцем ќранским овладели ненависть и жажда мести. Ќельз€ верить в реальность преступлени€, у которого нет ни цели, ни мотивов, ведь ‘илипп был заинтересован в ожидании результатов родов королевы. ƒругие писатели, верившие в реальность преступлени€, старались открыть его причину, и €вились на сцену авторы романов, которые думали отыскать ее в мнимой интриге дона  арлоса. ѕредположим, что она существовала в действительности. Ќо есть исторические доказательства, что она могла начатьс€ только со времени возвращени€ принца из јлькалы, а в эту эпоху он гор€чо желал женитьс€ на јнне јвстрийской [82], своей кузине. Ёта принцесса стала четвертой женой ‘илиппа II и матерью ‘илиппа III, его преемника. ћонарх женилс€ на всех принцессах, предназначавшихс€ дл€ его несчастного сына; такова, по-видимому, была его участь.
          XIII. Ќаконец, ‘илипп II, жела€ сохранить воспоминание о правосудии, которое он про€вил в деле своего сына, приказал собрать вместе и сохранить оригинал документов и перевод процесса, веденного в Ѕарселоне против дона  арлоса, принца ¬ианы и √ероны. »звестно, что дон ‘рансиско де ћора, маркиз де  астель-–одриго, наперсник корол€ по смерти –уи √омеса де —ильвы, в 1592 году положил эти документы в зеленый €щик, и король отправил его запертым и без ключа в королевский архив в —иманкас, где он находитс€ и сейчас, если его не перевезли в ѕариж по приказанию французского правительства, как об этом говорили в »спании.


          √лава XXXII

    «Ќјћ≈Ќ»“ќ≈ ƒ≈Ћќ ƒќћј Ѕј–“ќЋќћ≈ќ  ј––јЌ—џ, ј–’»≈ѕ»— ќѕј “ќЋ≈ƒќ, ƒќ ≈√ќ

    «ј Ћё„≈Ќ»я ¬ “ё–№ћ”

          —тать€ перва€

    ∆»«Ќ№ ј–’»≈ѕ»— ќѕј ƒќ Ќј„јЋј ≈√ќ ѕ–ќ÷≈——ј



          I. »з многочисленных людей, ставших жертвами своеобразных форм, которым следовала испанска€ инквизици€ при ведении начатых ею процессов, дом Ѕартоломее  арранса де ћиранда, архиепископ “оледо, был, быть может, одной из самых знаменитых жертв. —удопроизводство, которое велось по его делу в »спании, копии документов, посланные из ћадрида в –им, - все вместе образует не менее двадцати четырех томов в лист, а в каждом томе от тыс€чи до тыс€чи двухсот листов. »так, можно с достоверностью утверждать, что, не счита€ следственных документов процесса, составленных в –име, проверенные копии коих не были присоединены к мадридскому судопроизводству, число писаных листов превышает двадцать шесть тыс€ч. ≈сли бы следствие и ведение этого процесса были публичны, обычны и согласны с естественным правом, с законами королевства, с уголовным кодексом, соблюдаемым в епархиальном церковном суде и в судебных палатах, двух тыс€ч листов было бы довольно дл€ его объема, и не потребовалось бы трех лет дл€ его окончани€, несмотр€ на множество написанных архиепископом сочинений, которые приходилось рассматривать и обсуждать. ќгромное количество писаного материала должно, несомненно, заключать много фактов, которые остались неизвестны дому ѕедро —аласару де ћендоса, канонику-судье “оледо, автору ∆изни и приключений, счастливых и несчастных, дома Ѕартоломео  аррансы. Ётот уважаемый и правдивый писатель произвел самые точные изыскани€ и (что не в обычае у людей очень богатых) не пожалел ни забот, ни затрат, чтобы открыть истину. Ќо эти издержки не помогли ему проникнуть в тайну, котора€ покрывает все действи€ инквизиторов. я читал этот процесс и сделал из него извлечени€, которые дают мне возможность дополнить упущени€, существующие в труде этого ученого каноника, и исправить некоторые невольные ошибки, которые у него встречаютс€. я уплачу этот долг публике.
          II. Ѕартоломео  арранса родилс€ в 1503 году в ћиранда-де-јрге, городке королевства Ќаварра. ќн был сыном ѕедро  аррансы и внуком Ѕартоломео, из двор€н ћиранды. —ледовательно, его насто€ща€ фамили€ была  арранса, хот€ доказано процессом, что, будучи доминиканским монахом, он называлс€ ћиранда, по имени его родины.  огда он был назначен архиепископом, его стали называть  арранса де ћиранда, чтобы показать тождество. ќднако он подписывалс€ "брат Ѕартоломео “оледский" (frater Bartholomeus Toletanus), согласно обычаю своего времени. –од  аррансы продолжалс€ от отца к сыну до восемнадцатого столети€ через ѕедро, брата архиепископа. ѕоследнему было двенадцать лет, когда старанием его д€ди —анчо де  аррансы, доктора университета в јлькала-де-Ёнаресе и противника знаменитого Ёразма, он был прин€т в коллегию —в. ≈вгени€, подчиненную этому университету.  огда он достиг п€тнадцатилетнего возраста, он перешел в коллегию —в. Ѕальбины в том же университете дл€ изучени€ того, что тогда называли философией и искусствами и что сводилось к общим пон€ти€м о логике, метафизике и физике. ¬ 1520 году он прин€л монашество в доминиканском монастыре ¬еналах в јлькарии, перенесенном впоследствии в город √вадалахару.  ак только он постригс€, его отправили изучать богословие в  оллегию св. —тефана в —аламанке. ¬ 1525 году он был помещен в коллегию —в. √ригори€ в ¬аль€долиде.
          III. ”спехи, которые про€вл€л Ѕартоломео в столь юном возрасте, были поразительны. ƒоказательство этого имеетс€ в его процессе. Ѕрат ћигуэль де —ан-ћартин, доминиканец, в возрасте более сорока п€ти лет, профессор коллегии —в. √ригори€ в ¬аль€долиде, 19 но€бр€ 1530 года донес на него инквизиции, говор€ перед инквизитором ћорисом, что два или три года тому назад у него было несколько разговоров с  аррансой по вопросам, касающимс€ совести, и он заметил, будто этот молодой монах сильно ограничивает папскую власть касательно церковных обр€дов; некоторые его выражени€, повтор€емые несколько раз, заставили предполагать, что мнени€  аррансы об этом предмете ложны и что ему следует сделать за них выговор. »з того же процесса вытекает, что, когда в 1527 году была создана комисси€ дл€ рассмотрени€ учени€ Ёразма и этот важный вопрос сделалс€ в 1528 году предметом всеобщих разговоров,  арранса был одним из тех, кто выразил мнение, противоположное общеприн€тому. 1 декабр€ 1530 года на него донес тому же инквизитору ћорису брат ’уан де ¬иль€мартин, член коллегии —в. ѕавла в ¬аль€долиде. ќн говорил, что  арранса был гор€чим защитником Ёразма даже относительно его учени€ о таинстве пока€ни€ и о частой исповеди лиц, у которых имеетс€ только отпустительный грех; когда ему противопоставили пример св. »еронима [83], он увер€л, что нельз€ подтвердить факт никаким достоверным церковно-историческим авторитетом;  арранса говорил также, что не следует осуждать Ёразма за утверждение, что јпокалипсис - творение не св. »оанна Ѕогослова, но другого св€щенника, носившего то же им€ [84].
          IV. Ёти два доноса были записаны под э 17 в реестре инквизиторской ревизии, произведенной в 1530 году в округе ¬аль€долида. “огда ничего не предприн€ли против  аррансы, потому что не признали мотивы и улики достаточными дл€ установлени€ обвинени€. ¬последствии перемена инквизиторов и секретарей предала все забвению, и о доносах вспомнили, когда архиепископ подвергс€ аресту.  огда следствие по его процессу двинулось вперед и были пущены в ход всевозможные средства дл€ отыскани€ материала обвинительных пунктов, перерыли все реестры и все св€зки доносов и приостановленных следствий и нашли два вышеупом€нутых доноса. »х внесли в число свидетельских показаний под номерами 94 и 95, тогда как, следу€ пор€дку дат, им следовало быть под номерами 1 и 2.
          V. “ак как эти доносы были неизвестны вне инквизиции, ректор и члены совета коллегии —в. √ригори€ в ¬аль€долиде представили в 1530 году  аррансу к званию профессора философии. ¬ 1533 году его назначили помощником профессора богослови€. ¬ 1534 году, по смерти профессора этой кафедры брата яго де јстудильо,  арранса зан€л его место. «атем вскоре он был назначен квалификатором св€того трибунала валь€долидской инквизиции, который воспользовалс€ несколько раз его услугами и отблагодарил его преследованием, составл€ющим предмет этой истории. ¬ 1539 году он был послан в –им дл€ присутстви€ в генеральном капитуле своего ордена. ѕрибыв в этот город, он был избран дл€ ведени€ диспута, что обыкновенно поручали лицам, способным провести его с наибольшим блеском. ќн справилс€ с этим поручением, к удовольствию своих начальников, в присутствии нескольких кардиналов, между прочим кардинала  араффы (впоследствии ставшего папой под именем ѕавел IV) и дона ’уана ћанрике де Ћары, маркиза д'јгилара, испанского посла. ќбнаруженный им талант доставил ему степени доктора и магистра богослови€, а папа ѕавел III разрешил ему читать запрещенные книги.
          VI. ѕо возвращении в »спанию он с величайшим успехом преподавал богословие в коллегии —в. √ригори€. ¬ 1540 году его добродетели, милосердие и сочувствие бедным про€вились весьма €рко. ¬ этом году совсем не было урожа€ в горах Ћеона и —антандера, и несчастные жители этой области во множестве пришли в ¬аль€долид.  арранса не только кормил в своей коллегии сорок этих бедн€ков, но делал дл€ них сборы по городу и продал все свои книги, оставив только Ѕиблию и —уммы св. ‘омы. ¬ это врем€ он был посто€нно зан€т то в св€том трибунале в качестве квалификатора, то у себ€ дома, просматрива€ книги, присланные ему верховным советом, то на городской площади, произнос€ проповеди на аутодафе, справл€вшихс€ там, например на аутодафе ‘рансиско —ан-–омана, сына старшего алькальда Ѕрибиэски, который был сожжен живьем как нераска€вшийс€ лютеранин. ¬ том же 1540 году он был назначен в епархию  уско.  огда известие о его назначении было принесено ему доном ’уаном Ѕернардом ƒиасом де Ћуке, членом совета »ндий (который был потом епископом  алаоры),  арранса ответил ему, что, если правительство желает послать его в јмерику в качестве проповедника ≈вангели€, он готов повиноватьс€, но только не в должности епископа или приходского св€щенника. ≈го отказ прин€ли во внимание.
          VII. ¬ 1545 году  арранса отправилс€ на “ридентский собор в качестве богослова, посланного  арлом V. ќн оставалс€ там три года и много работал во всех конгрегаци€х под главенством папских легатов и испанского посла.  ардинал дом ѕабло ѕачеко, епископ ’аэна, а затем —игуэнсы (декан испанских прелатов, присутствовавших на соборе), насто€тельно предложил ему произнести проповедь об оправдании перед отцами собора, собравшимис€ в приходской церки —в. Ћавренти€ в “риенте. ¬ 1546 году он напечатал в –име один из своих трудов под заглавием »тог соборов, а в ¬енеции - ƒругой труд: Ѕогословска€ полемика. ¬ 1547 году он опубликовал трактат ќ резиденции епископов, доставивший ему множество врагов; на этот труд нападал брат јмброджио  атерине, доминиканец, а защищал его тоже доминиканец, брат ƒоминике —ото.
          VIII. ѕо возвращении в »спанию в 1548 году он был назначен духовником ‘илиппа II, тогда принца јстурийского. »мператор письмом из √ермании дал ему знать о назначении, а принц јстурийский, который был тогда в  оллиуре, со своей стороны уведомил его об этом, послав приказ выехать в этот город, чтобы сопровождать его в путешествии по ‘ландрии и √ермании.  арранса поблагодарил государей, но отказалс€ от должности, счита€ себ€ недостойным ее, хот€ брат ѕедро де —ото, его ученик, был тогда духовником  арла. ¬ 1549 году монарх назначил его епископом  анарских островов; но  арранса отказалс€, извин€€сь таким же образом, как он сделал в 1540 году при отказе от назначени€ епископом  уско. ƒоминиканцы ѕаленсии в том же году избрали его насто€телем своего монастыр€. ќн прин€л это предложение. ¬ том же году он составил толкование на ѕослание св. ѕавла к √алатам. ¬ 1550 году он был назначен провинциалом монастырей  астилии и посетил свою провинцию, ревностно забот€сь о восстановлении всех правил, если было введено послабление, а особенно годовщин, заупокойных обеден и других служб, установленных во спасение душ чистилища.
          IX.  огда “ридентский собор был созван вторично в 1551 году,  арранса отправилс€ туда по приказанию императора, снабженный полномочи€ми от дома ’уана ћартинеса —илисео, кардинала-архиепископа “оледо. ќн присутствовал на всех собрани€х и конгрегаци€х до 1552 года, когда собор был вторично приостановлен. ¬ числе разных поручений, доверенных ему, было составление индекса. ƒл€ этой цели ему доставили множество книг, из которых он велел сжечь те, которые считал пагубными, а остальные отдал в доминиканский монастырь —в. Ћавренти€ в “риденте. ѕо приезде в »спанию, когда окончилс€ срок его должности провинциала, он вернулс€ в свою коллегию —в. √ригори€ в ¬аль€долиде. ¬ это врем€ принц-регент королевства, советы  астилии и инквизиции и св€той трибунал ¬аль€долида были посто€нно зан€ты обсуждением щекотливых и затруднительных дел. ¬ числе прочих надо назвать произведенный домом ƒиего де “аверой (членом верховного совета, а затем епископом ’аэна) разбор нескольких Ѕиблий и работу над подготовкой той, котора€ была с большой точностью напечатана по-латыни и послужила образцом дл€ последующих изданий.
          X.  огда был решен брак ‘илиппа II с ћарией, королевой јнглии, брат Ѕартоломее отправилс€ в это королевство в 1554 году, чтобы вместе с кардиналом ѕоло подготовить вступление этого королевства в лоно ÷еркви и признание им папы. ¬скоре отправилс€ туда и король. Ѕыло бы затруднительно дать точное представление о том, что  арранса сделал в јнглии в интересах католической религии. ѕочти все врем€ он проводил в проповед€х и добилс€ обращени€ великого множества еретиков. ќн убедительно отвечал письменно или устно на аргументы колеблющихс€ и этим способом сумел утвердить их в вере.  огда ‘илипп II покинул Ћондон в 1555 году, чтобы отправитьс€ в Ѕрюссель,  арранса осталс€ при королеве, которой его помощь была полезна дл€ укреплени€ католического учени€ в университетах и дл€ завершени€ других дел крайней важности. ѕо приказанию кардинала ѕоло, папского легата, он редактировал каноны, декретированные на национальном соборе. ќн содействовал казни некоторых упорных еретиков, особенно “омаса  ранмера [85], архиепископа  ентерберийского, примаса јнглии, и ћартина Ѕосера [86], который трудилс€ неустанно над разъ€снением заблуждений не только лютеранских, но и своих. ”сердие  аррансы часто подвергало его опасности потер€ть жизнь, исполн€€ апостолические об€занности.
          XI. ¬ 1557 году, отправившись во ‘ландрию, чтобы дать отчет ‘илиппу II обо всем, что он сделал в јнглии,  арранса велел с большой старательностью собрать и сжечь книги, зараженные ересью Ћютера и других протестантов. “ак же он поступил во ‘ранкфурте при помощи брата Ћоренте де ¬иль€висенсио, августинского монаха, посланного в этот город в светском платье. ќн простер свои заботы в этом отношении до »спании, внушив королю, что много вредных книг ввозилось через јрагон. ¬следствие этого ‘илипп дал приказ главному инквизитору перехватывать все подобные произведени€.  арранса, жела€ сделать эту меру более действенной, составил списки испанцев, уроженцев —евильи и других городов, бежавших в √ерманию и ‘ландрию и посылавших еретические книги в »спанию. ѕодлинник этого списка был найден в его бумагах при аресте.
          XII. ƒом ’уан ћартинес де —илисео, архиепископ “оледо, умер 31 ма€ 1557 года, и король назначил его преемником дома Ѕартоломео  аррансу. “от не прин€л этого предложени€ и, наоборот, предложил трех лиц, сказав, что выбор корол€ должен был бы пасть скорее на них, чем на него. Ёти три лица были: дом √аспар де —уньига-и-јвель€нада, епископ —еговии, впоследствии кардинал и архиепископ —евильи; дом ‘рансиско де Ќаварра, епископ Ѕадахоса, а затем архиепископ ¬аленсии; дом јльфонсо де  астро, францисканский монах, который умер, получив назначение архиепископом —ант-яго. ќтказ  аррансы, хот€ и повторенный трижды, был бесполезен.  ороль стал говорить с ним как государь и приказал ему прин€ть назначение, если он не желает отказать ему в повиновении как подданный. »з описи бумаг, захваченных у  аррансы при аресте, €вствует, что, в них находилс€ оригинал этого приказа. ѕавел IV хорошо узнал  аррансу де ћиранду на “ридентском соборе; он знал, что  арранса был потом в јнглии, √ермании и ‘ландрии, и избавил от формальностей, которые римска€ кури€ обыкновенно предписывает исполн€ть назначенным епископам. 16 декабр€ 1557 года на пленарном заседании консистории он был провозглашен достойным епископского сана, и ему были посланы буллы. ѕедро де ћерида, каноник ѕаленсии, и дон ƒиего Ѕривиэска де ћунь€тонес, член совета  астилии и королевского тайного совета, 5 марта 1558 года вступили во владение толедской кафедрой в силу полномочий, данных им в Ѕрюсселе 15 €нвар€ 1558 года. ѕедро де ћерида жил в “оледо дл€ управлени€ епархией до прибыти€ архиепископа. ¬аль€долидска€ инквизици€ преследовала его впоследствии, найд€ в бумагах этого прелата письма к архиепископу. ќн был также скомпрометирован братом ƒомиником де –охасом и другими сообщниками доктора  асальи.
          XIII. јрхиепископ  арранса был посв€щен в Ѕрюсселе 27 феврал€ 1558 года кардиналом √ранвеллой, јнтуаном ѕерено, епископом јрраса, который впоследствии стал первым архиепископом ћехельна. ќн напечатал в јнтверпене свой катехизис на испанском €зыке под заглавием: “олкование преподобнейшего господина брата Ѕартоломео  аррансы де ћиранды архиепископа “оледо, на христианский  атехизис; в четырех част€х, содержащих все, что мы исповедуем при св€том крещении, как видно на следующей странице; посв€щенное светлейшему господину, королю »спании и проч., нашему государю. ¬ јнтверпене, в типографии ћартина Ќусио, в 1558 году, с королевской привилегией. «атем он отплыл в »спанию и 10 августа приехал в порт Ћаредо, откуда он отправилс€ в ¬аль€долид, где тогда пребывал двор. ¬ том же мес€це он присутствовал несколько раз на заседани€х совета  астилии и совета инквизиции. ѕоследнему он отдал отчет обо всех мерах, прин€тых им против бежавших во ‘ландрию испанских еретиков и против ввоза в »спанию книг, зараженных ересью. ¬ середине сент€бр€ он уехал из ¬аль€долида, чтобы представить  арлу V отчет во всех делах, порученных ему ‘илиппом II, и чтобы €вить знак уважени€ государю, уже удалившемус€ в монастырь —в. ёста. ќн прибыл туда в ту минуту, когда император был удручен бременем болезни, от которой умер через два дн€. я уже рассказал в главе XVIII, что произошло при этом посещении. ќн отправилс€ в свою епархию, прибыл в “оледо 13 окт€бр€ и прожил там до 25 апрел€ 1559 года, когда он отправилс€ в јлькала-де-Ёнарес, намерева€сь произвести общий объезд своей епархии. ¬ течение шести мес€цев, пока он пребывал в столице, он служил дл€ всех, особенно капитул, примером добродетелей, которые должны отличать епископа, трат€ все свое врем€ на проповедь, раздачу милостыни, посещение узников и больных и на наблюдение за тем, чтобы возносили молитвы за умерших. ≈го -поведение было одинаково во всех местах, которые он посещал, до прибыти€ в “оррелагуну, где он был арестован по приказанию инквизиции 22 августа. ≈му велели отправитьс€ в ¬аль€долид, куда он прибыл 28 августа в два часа пополуночи. ¬место тюрьмы ему отвели часть дома, принадлежащего майорату дона ѕедро √онсалеса де Ћеона, а другую часть его зан€л дом ƒиего √онсалес, инквизитор, приставленный сторожить его. ћне показалось нужным вы€снить, что предшествовало той мере, котора€ получила большую огласку и вызвала изумление, скандал и страх не только во всей »спании, но и в »талии, √ермании, јнглии и ‘ландрии.


          —тать€ втора€

    ѕ–≈ƒ¬ј–»“≈Ћ№Ќќ≈ —Ћ≈ƒ—“¬»≈ ѕ–ќ÷≈——ј



          I. јрхиепископ  арранса навлек на себ€ вражду и ненависть некоторых епископов с 1547 года, когда опубликовал трактат ќ резиденции епископов. я прибавлю: страсти легко проникают в людские сердца, и начина€ с первых же заседаний “ридентского собора репутаци€ ученого, которою он пользовалс€ более некоторых других лиц, считавших себ€ его учител€ми в этом отношении, сделала их его врагами или, по крайней мере, соперниками.   этому числу принадлежал ћельхиор  ано, доминиканец, о котором € много говорил. —оперничество перешло в открытую зависть как со стороны  ано, так и со стороны брата ’уана де –еглы, иеронимита, духовника  арла V, как только  арранса был назначен архиепископом “оледо. Ќенависть, вражда, досада и другие подобные настроени€ стали обыкновенными у многих св€щенников, когда они узнали, что  арранса отказалс€ от предложенного сана и предложил королю трех вышеупом€нутых лиц, потому что они считали себ€ выше тех, кого назвал архиепископ. ћстительность, которую внушило им это предпочтение, приоткрывает часть их душевного состо€ни€.   этому числу принадлежали: дом ‘ернандо ¬альдес, архиепископ —евильи, главный инквизитор, дом ѕедро де  астро, епископ  уэнсы, сын графа де Ћемоса, гранда »спании первого класса; а особенно человек величайших достоинств - дом јнтонио јгостино, епископ Ћериды, архиепископ “аррагоны, светоч »спании в богословской литературе. Ёти три личности прибегли к притворству дл€ прикрыти€ своих истинных чувств, но слова и поступки вполне разоблачили их.
          II.  роме этого главного мотива заговора, составленного против архиепископа, можно предположить и другой. ѕрелат работал над катехизисом в несколько приемов и дал копию своего труда из нескольких разрозненных частей донье Ёльвире де –охас, маркизе јльканисес; отдава€ в печать, он раздел€л свою работу на тетради по мере того, как они выходили из типографии; таким образом в феврале 1558 года труд был уже в полном виде в ¬аль€долиде, а в марте получено было несколько экземпл€ров из ‘ландрии. ћаркиза јльканисес доверила этот труд некоторым доминиканцам, ученикам или сторонникам архиепископа, в частности брату ’уану де ла ѕенье, брату ‘рансиско де “ордесиль€су и брату Ћуису де ла  русу. Ётот труд был прочтен также ћельхиором  ано, который говорил о нем много дурного в разных беседах и давал весьма прозрачно пон€ть, что в нем содержатс€ тезисы, рискованные, опасные, непристойные и отдающие ересью Ћютера. ƒом ‘ернандо ¬альдес, главный инквизитор, узнав о случившемс€, велел купить несколько экземпл€ров этого труда, передал их лицам, образ мыслей коих был ему известен, и посоветовал им внимательно прочесть эту книгу, указать, что им покажетс€ заслуживающим богословской отметки, и доложить ему; однако они не должны были высказывать свое мнение письменно без вторичного совещани€ с ним. »збранные им лица были: брат ћельхиор  ано, брат ƒоминго —ото, брат ƒоминго  уэвас, магистр  арлос и брат ѕедро »бара, провинциал францисканцев, брат одного инквизитора.
          III. Ётот труд был также отправлен дому ѕедро де  астро, епископу  уэнсы, и можно сказать, что его ответ, посланный из ѕарехи 28 апрел€ 1558 года, послужил основанием дл€ процесса  аррансы, хот€ можно отыскать и другое в собрании фактов, содержащихс€ в различных документах, найденных у архиепископа. »з письма, посланного  астро главному инквизитору, видно, что тот спрашивал его мнение о катехизисе.  астро отвечает, что этот труд показалс€ ему очень опасным; обещает высказать свои доводы и теперь уже за€вл€ет, что в статье об оправдании есть тезисы, зараженные лютеранством; услыхав, продолжает он, как автор говорил в том же смысле на “ридентском соборе, он составил дурное мнение о его учении, хот€ до сих пор не думал, что  арранса исповедует в душе эти ложные убеждени€, но теперь он переменил мнение, потому что лютеранские тезисы встречаютс€ здесь очень часто. Ёто доказывает, что автор проникс€ духом ереси. ƒом ѕедро де  астро прибавл€ет, что его мнение основываетс€ еще и на других фактах, о которых он сообщил доктору дону јндреа ѕересу, члену верховного совета.
          IV. »з другой бумаги, подписанной тем же епископом 1 сент€бр€ 1559 года, видно, что его сообщение члену совета сводилось к следующим пунктам: наход€сь в Ћондоне во врем€ ¬еликого поста 1555 года, он присутствовал на проповеди, произнесенной  аррансой перед королем, и заметил, что проповедник, представл€€, что он видит на небе расп€того »исуса ’риста, говорил об оправдании людей живою верою в страдани€ и смерть »исуса ’риста в выражени€х, близких к лютеранству. ≈пископ высказал брату ’уану де ¬иль€гарсии, спутнику  аррансы, как он возмущен этой проповедью, на что тот ответил, что дом Ѕартоломее произносил ее в прошлом году в ¬аль€долиде, и он сам нашел ее достойной порицани€. ≈пископ  астро прибавл€ет, что, высказав свой образ мыслей  аррансе, он приписал чувству смирени€ хранимое им молчание. ¬ другом случае тот же проповедник, сто€ на кафедре перед королем, за€вл€л, что есть непростительные грехи. —начала он подумал, что ослышалс€, но затем сомнени€ исчезли, потому что этот тезис повтор€лс€ часто. ¬ конце письма епископ говорит, что в другой проповеди, произнесенной перед королем, дом Ѕартоломее говорил таким образом, что можно было подумать, что за два реала (дес€ть су, полфранка) покупаютс€ индульгенции, даруемые буллою о крестовом походе; он подумал, что подобный способ выражени€ опасен в јнглии среди еретиков. "¬се сказанное мною, - заключил  астро, - согласуетс€ с показанием, данным 18 окт€бр€ 1559 года братом јнгелом де  астильо после ареста архиепископа. “ам сказано, что он слышал, как  астро рассказывал в Ћондоне историю о проповеди; показание заканчиваетс€ словами: " арранса проповедовал, как мог бы это сделать ‘илипп ћеланхтон".
          V. »з этого письма видно, что сомнени€ в отношении  аррансы возникли у  астро только через три года после путешестви€ в Ћондон и что он счел себ€ об€занным сделать донос тогда, когда потер€л надежду стать архиепископом “оледо. ≈сли бы дом Ѕартоломео продолжал быть простым монахом, никто никогда на него не донес бы. √лавный инквизитор передал письмо, полученное им от  астро, дл€ начала преследовани€; но он не упом€нул о том, которое сам ему писал, и это доказывает, что оно не имело официального характера. „лен совета дон јндреа ѕерес не за€вил и не удостоверил ни одного из фактов, о которых упоминает епископ. “аким образом, в судопроизводстве не было показани€, когда был дан приказ об аресте. “ак как этого документа недоставало, то через полтора года сочли нужным дополнить судопроизводство письмом, подписанным епископом. ћожно ли после этого подвергать сомнению злоупотреблени€, взращиваемые таинственными приемами инквизиции? ¬от почему, когда материалы дела были получены в –име, с величайшим изумлением увидали царивший в нем беспор€док, и процесс назвали: "необработанна€ и беспор€дочна€ груда" (rudis indigestaque moles).
          VI. Ѕрат ’уан де ¬иль€гарси€, будучи уже в тюрьме, 17 сент€бр€ 1561 года за€вил, что он вспомнил, будто слышал, как епископ  уэнсы говорил о проповеди, сказанной в Ћондоне  аррансой, но не помнит, говорил ли  астро, что он был возмущен этой проповедью или что она представл€ла собой что-либо способное произвести это действие. ¬прочем, в этом можно убедитьс€, прочитав ее, так как она была переписана, как и все проповеди, произнесенные  аррансой. ќн прибавил, что он, как старый товарищ  аррансы, участник всех его предпри€тий, поверенный его мнений, переписывавший все, что тот составил, может лучше кого-либо другого защитить чистоту его веры. ќн старалс€ убедить, что ни в проповед€х, ни в катехизисе нет ни одного тезиса, смысл коего не был бы католическим, что суд€щие об этом иначе нанесут оскорбление добродетел€м  аррансы и его гор€чему усердию к чистоте католической религии, которое он обнаружил на “ридентском соборе, в јнглии, √ермании и ‘ландрии.
          VII. »так, очевидно, процесс архиепископа “оледо об€зан своим происхождением злобному чувству дома ‘ернандо ¬альдеса, которое довело его до того, что он поступил в начале апрел€ 1558 года как человек, пожираемый завистью, и сам дал с преступным намерением прочесть труд  аррансы ћельхиору  ано, такому же врагу  аррансы, как и он сам, чтобы тот отыскал тезисы, послужившие материалом дл€ доноса.  огда главный инквизитор был уведомлен  ано о существовании этих тезисов, он вручил ему книгу официально, как квалификаторам, —ото,  уэвасу и другим, чтобы они ее рассмотрели. Ќо эта операци€ была произведена позже, и мы увидим, что раньше в процессах против лютеран были случаи, которые, по-видимому, породили дело  аррансы, хот€ этот факт совершенно ложен, как € докажу.
          VIII. √лавный инквизитор, наход€сь во власти злобных настроений и, с другой стороны, зна€, что архиепископ имеет дружеские св€зи с маркизами јльканисесом и ѕозой, среди родственников и друзей которых были узники инквизиции, приказал инквизиторам ¬аль€долида выпытывать от узников все, что возможно, насчет веровани€  аррансы. »сподтишка распространили слух, которому некоторые поверили, о сходстве мнений  аррансы и  асальи. ¬ этом настолько преуспели, что брат јмбросио де ла —ерна, сторонник  ано, в проповеди, произнесенной в церкви —в. ѕавла в ¬аль€долиде во врем€ ареста  асальи и его сообщников, осмелилс€ за€вить, будто отдан приказ об аресте архиепископа “оледского. Ётот ловкий прием не замедлил произвести ожидаемое действие.
          IX. 25 апрел€ 1558 года донь€ јнтони€ ћель€ (о процессе которой € дал подробности в главе XX) за€вила, что  ристо-бал де ѕадиль€ давал ей читать несколько рукописных тетрадей, содержащих лютеранское учение, и говорил, что они составлены  аррансою. Ёто показание не повлекло никаких последствий и не было сообщено архиепископу при оглашении свидетельских показаний, потому что вскоре было доказано, что этот труд принадлежал не ему, а брату ƒоминго де –охасу.
          X. 17 апрел€ ѕедро де —отело дал подобное же показание. ќн прибавил: брат јнтонио де ла јсенсион, насто€тель доминиканского монастыр€ в —аморе, прочт€ эти рукописи, сказал ему, что, вопреки утверждению ѕадильи, он не может думать, чтобы этот труд принадлежал  аррансе, потому что нельз€ допустить, что человек, придерживающийс€ подобных взгл€дов, употребл€л на соборе такие великие усили€ дл€ защиты противоположного учени€.
          XI. 23 апрел€ поступило показание доньи јнны Ёнрикес д'јльманса. ¬ этот день она ничего не говорила против архиепископа. Ќо на допросе 29 апрел€ эта женщина за€вила, что, спросив у брата ƒоминика де –охаса, беседовал ли он об этих пунктах учени€ с архиепископом, получила ответ, что он этого не делал, потому что  арранса только что написал сочинение против лютеран. ќна прибавила, что слышала от ‘рансиско де ¬иберо, что архиепископ будет гореть в адском огне, потому что, зна€ лучше, чем кто-нибудь другой, как правоверно учение Ћютера, он осудил на сожжение в јнглии нескольких лиц, прин€вших лютеранство. ‘рансиско де ¬иберо за€вил, что не помнит этого разговора и считает его сомнительным, так как архиепископ всегда был римским католиком.
          XII. ƒонь€  атерина де –иос, насто€тельница доминиканского женского монастыр€ —в. ≈катерины в ¬аль€долиде, 24 апрел€ показала, что слышала от брата ƒоминика де –охаса, будто дом Ѕартоломео учил, что он не видит в —в€щенном ѕисании очевидных доказательств существовани€ чистилища. ќна прибавила, однако, на следующий день: вопреки услышанному, она убеждена, что  арранса верит в существование чистилища; будучи провинциалом своего ордена, он увещевал монахов исполн€ть завещани€ относительно заупокойных обеден и делал другие благочестивые распор€жени€ относительно поминовений об упокоении душ усопших; его проповеди и протоколы объездов монастырей ордена полны тех же увещаний; спросив однажды у доньи јнны Ёнрикес, придерживаетс€ ли архиепископ тех же мнений, что и она, получила ответ, что он так далек от них, что написал книгу дл€ их опровержени€. ƒонь€ Ѕернардина де –охас говорила ей, что узнала от брата ƒоминика де –охаса, будто архиепископ советовал ему не очень увлекатьс€ его талантам; —авино јстете, каноник —аморы, увер€л ее, будто слышал, как брат ƒоминик свидетельствовал, что  арранса внушает ему величайшее сострадание, потому что не следует его мнени€м. Ёто показание не было сообщено архиепископу при оглашении свидетельских показаний, потому что оно ничего не содержало против него. »з этих подробностей видно, какие средства защиты трибунал должен был предоставить подсудимому. ≈сли бы показани€ такого рода были известны его защитнику, какую пользу он сумел бы извлечь из них дл€ своего клиента! Ќа запрос о тезисе, относ€щемс€ к чистилищу, брат ƒоминик де –охас за€вил 23 августа, что, беседу€ однажды с домом Ѕартоломео о мучени€х чистилища, он получил ответ, из которого можно было видеть его веру в существование чистилища, и он всегда говорил об этом предмете, как насто€щий католик.
          XIII. Ѕрат ’уан ћануэлес, доминиканец, за€вил 18 окт€бр€ 1560 года, что дев€ть или дес€ть лет тому назад беседовал с домом Ѕартоломео по поводу одного лютеранина, осужденного на сожжение, и он не уверен, выставл€л ли архиепископ следующий тезис: известно, что —в€щенное ѕисание не удостовер€ет нас в существовании чистилища. Ёто показание не только единственное, но и не подтверждающее факта.  роме того, оно дано спуст€ год после ареста архиепископа. Ќеужели он не донес бы дес€ть лет тому назад, если бы слышал это утверждение?
          XIV. 4 ма€ 1559 года ѕедро де  асаль€ за€вил, что слышал, как дон  арлос де —есо отрицал в 1554 году существование чистилища и повтор€л этот тезис перед домом Ѕартоломео  аррансой, который казалс€ возмущенным, но не счел нужным ни пристыдить его, ни донести на него. —видетель сказал также, что брат ƒоминик де –охас рассказывал, что, высказав  аррансе, как ему трудно примирить учение об оправдании с учением о чистилище, получил ответ, что невелико несчастие, если нет чистилища; на его возражение о решении ÷еркви его учитель прекратил спор словами: "¬ы еще не способны хорошо понимать этот предмет". ƒон  арлос де —есо на вопрос о первом пункте ответил 27 июн€, что дом Ѕарто-ломео говорил ему, что он должен верить в существование чистилища и полагатьс€ на решение ÷еркви, и, если бы не настало врем€ отъезда, он ответил бы удовлетворительно на все аргументы; свою беседу с  аррансой он сообщил только ѕедро де  асалье. Ёто дает основание думать, что обращенный к нему запрос вызван показанием  асальи, который сказал неправду. 20 и 23 августа брат ƒоминик за€вил, что дом Ѕартоломео посто€нно говорил о чистилище, как вс€кий насто€щий католик. —ледовательно, показание ѕедро  асальи было опровергнуто и уничтожено до приказа об аресте.
          XV. 7 ма€ 1559 года инквизитор √ильельмо передал письмо, адресованное ему архиепископом “оледским по частному делу. ¬ этом письме он упоминал о том, что случилось в 1554 √оду с доном  арлосом —есо; он признавал возможность вменить ему в вину, что он не донес на него, но прибавл€л, что не сделал этого потому, что считал его не еретиком, а только впавшим в заблуждение; доказательство этого содержитс€ в ответе, который дал ему —есо; ответ этот был вызван упреком  аррансы и гласил, что он желает верить только в то, что ƒействительно согласно с католической религией, на что  арранса заметил ему, что именно так лучше всего поступать.
          XVI. √арси€ Ѕарбон де Ѕехега, альгвасил калаорской инквизиции, показал 12 ма€, что, арестовав в этом городе брата ƒоминика де –охаса, когда тот пыталс€ покинуть »спанию, много беседовал с ним об увеличении числа лютеран. Ќа вопрос его, не лютеранин ли  арранса, его учитель, –охас ответил отрицательно и добавил, что хотел ехать к нему во ‘ландрию не по этой причине, а чтобы добитьс€ у корол€ милости не быть опозоренным. Ёто показание также не было сообщено архиепископу при оглашении свидетельских показаний.
          XVII. 13 ма€ брат ƒоминик де –охас за€вил, что брат ‘рансиско де “ордесиль€с говорил, как он жалел о нем, когда слышал его разговоры об оправдании, к которым он примешивал фразы, имевшие лютеранский смысл, что случалось также с  аррансою. Ќа вопрос об этом брат ‘рансиско ответил, что, переписыва€ некоторые труды архиепископа и перевод€ другие с латинского €зыка дл€ маркизы јльканисес и разных других лиц, он поместил в рукописи предисловие к читателю, в котором было сказано, что средство не впасть в заблуждение при чтении этих трудов состоит в том, чтобы не приписывать автору больше того, что он намеревалс€ сказать, а также понимать в католическом смысле некоторые тезисы его об оправдании, которые при поверхностном отношении могут быть истолкованы в противоположном смысле; все написаное  аррансой согласуетс€ с духом католической религии, но есть несколько темных мест, которые могут быть истолкованы в дурном смысле, вопреки намерени€м автора; он, свидетель, знает, что они чисты, потому что видел добрые дела  аррансы (пост, милостын€, молитва); все виденное и слышанное им в проповед€х  аррансы и его „астной жизни совершенно согласуетс€ с истинными принципами католической религии.
          XVIII. ƒонь€ ‘рансиска де —уньига показала 2 июн€, будто  арранса говорил ей, что она может причащатьс€ без исповеди, раз она не в состо€нии смертного греха; 13 июл€ она слышала, как брат ƒоминик де –охас сказал, что  арранса думает подобно ему о некоторых мнени€х Ћютера, но не обо всех; монахини ¬ифлеемского монастыр€ €кобы считали, что нет чистилища, потому что ѕедро  асаль€ сказал им, что таково мнение  аррансы. Ѕрат ƒоминик ответил на запрос то, что € уже передал относительно чистилища. 21 марта 1559 года он прибавил, что дом Ѕартоломее всегда толковал свои тезисы в католическом смысле; он осуждал и отвергал все относ€щеес€ к лютеранскому учению, хот€ в обоих исповедани€х веры употребл€етс€ одинаковый способ выражени€; при первом возвращении с собора он часто беседовал со свидетелем об этом предмете, чтобы ближе ознакомить с ним; его рассуждени€ посто€нно клонились к защите католической религии и к опровержению еретиков; если бы он, свидетель, всегда пользовалс€ его толковани€ми, то не впал бы в заблуждение. Ќа вопрос о вифлеемских монахин€х ѕедро  асаль€ ответил, что не помнит, чтобы он так говорил, но что он стал думать таким образом в отношении архиепископа с тех пор, как тот не донес на дона  арлоса де —есо.
          XIX. 13 июл€ инквизиторы приказали забрать у маркизы јльканисес все книги, труды и рукописи, составленные архиепископом “оледским. ѕосле некоторых инцидентов этот приказ был выполнен. 28 июл€ та же особа показала, что, прочитав “олкование на пророка »сайю, написанное  аррансой, она спросила брата ’уана де ¬иль€гарсию, откуда автор почерпнул столько учености. Ѕрат ’уан ответил ей, что в труде Ћютера, что эта книга не может быть доверена никому, потому что у этих авторов хорошее часто смешиваетс€ с дурным. Ќа запрос об этом брат ’уан де ¬иль€гарси€ ответил, что книга эта составлена не Ћютером, а Ёколампадием и что архиепископ посто€нно держал ее в секрете; он действительно почерпнул в ней некоторые материалы дл€ трактата, в котором толковал пророка »сайю, но он обыкновенно говорил, что не следует иметь ни малейшего довери€ к авторам-еретикам, изливающим скрытый €д, которым они полны, когда меньше всего можно ожидать этого; архиепископ никогда не обольщалс€ их учением, потому что всегда защищал католическую религию. ћы уже сказали, что ѕавел III даровал дому Ѕартоломее разрешение читать запрещенные книги. Ѕреве, содержавшее это разрешение, нашлось среди его бумаг.
          XX. 31 июл€ ≈лизавета Ёстрада показала, будто брат ƒоминик де –охас говорил, что от дома Ѕартоломео зависит, чтобы маркиза јльканисес, его сестра, усвоила учение Ћютера, так как она во всем довер€ет его советам; он еще надеетс€, что эта перемена произойдет и тогда король и вс€ »спани€ примут эту религию. —видетельница сказала также, будто узнала от самого брата ƒоминика, что дом Ѕартоломео читал произведени€ Ћютера. Ѕрат ƒоминик на вопрос об этом ответил, что ему часто случалось так говорить с монахин€ми, которые держались его мнени€, а также с другими лютеранами, прибавив, что  арранса раздел€л его мнение по вопросу об оправдании и о чистилище; он, –охас, составив »зъ€снение членов веры согласно его личным убеждени€м, подумал, что придаст больший вес своему сочинению, выдава€ его перед монахин€ми и другими читател€ми за труд  аррансы. ќн старалс€ среди этих людей поддерживать мысль, будто принципы Ћютера одобр€ютс€ таким добродетельным и ученым человеком, как архиепископ; он считал это средство удобным дл€ убеждени€ их в этом веровании и дл€ его упрочени€; но он никогда не говорил, что дом Ѕартоломео читал произведени€ Ћютера, потому что он действительно не знал, делал ли это когда-либо  арранса. —видетель прибавил, что перемена, происшедша€ в его положении, об€зывает его говорить правду, поэтому он увер€ет, что архиепископ никогда не усваивал этого учени€ и посто€нно придавал католический смысл тезисам, которые по сходству фраз или выражений можно пон€ть в противоположном смысле.
          XXI. 23 августа брат Ѕернардин де ћонтенегро и брат ’уан де ћесета (оба из францисканского монастыр€ в ¬аль€долиде) донесли по собственному побуждению на проповедь, которую слышали два дн€ назад от архиепископа “оледского в монастыре —в. ѕавла; некоторые выражени€ ее, хот€ и католические, казались им согласными с теми, которые употребл€ют еретики. јрхиепископ говорил также, что следует милосердно обходитьс€ с обратившимис€ еретиками и что иногда называют некоторых людей еретиками, иллюминатами или квиетистами только потому, что вид€т их на колен€х перед расп€тием, бьющими себ€ в грудь камнем. ѕроповедник призывал авторитет св. Ѕернарда дл€ поддержки последнего предположени€, которое (по словам доносчиков) нисколько не соответствовало тому, что он высказывал раньше. ¬последствии проповедь была найдена в бумагах архиепископа, рассмотрена квалификаторами, и в ней не нашлось ни одного тезиса, который заслуживал бы критики. Ёти два монаха €вили доказательство недоброжелательства, в особенности когда они включили в оговариваемые ими тезисы тот, который рекомендует милосердие к новообращенным. ќднако инквизиторы осмелились официально запросить принцессу ’уанну, правительницу королевства, чтобы она соблаговолила сказать, что она думает об этой проповеди, при которой, как было известно, ≈е ¬ысочество присутствовала. ѕринцесса имела любезность ответить, что вспоминает только, будто слышала несколько положений, которые ей не очень понравились.
          XXII. 25 августа ‘ернандо де —отело донес на дома Ѕартоломео, что он сказал в присутствии ѕедро —отело, его брата, и  ристобала ѕадильи, что попросит нотариуса составить акт отречени€ от всех своих добрых дел, если в минуту смерти у него будет нотариус. ѕедро и  ристобал были в тюрьме запрошены, говорили ли они по этому поводу с ‘ернандо де —отело; на этот запрос они ответили, что ничего не помн€т об этом. Ќо брат ƒоминик де –охас показал 10 апрел€ 1559 года под пыткою, что вспоминает, как, будучи однажды в деревне јльканисес, слышал, что дом Ѕартоломео говорил, будто желал бы в минуту смерти иметь при себе нотариуса, который составил бы акт отречени€ от всех его добрых дел, потому что стараетс€ оперетьс€ на заслуги »исуса ’риста; будто он считал все свои грехи ничтожными, потому что »исус ’ристос их искупил. ƒоминик прибавил, что дон Ћуис де –охас, его плем€нник, рассказывал ему ту же историю, как случившуюс€ при его возвращении из ‘ландрии в свите корол€. ¬се эти выражени€ не заставл€ли его смотреть на архиепископа как на лютеранина, потому что католики и лютеране различаютс€ тем, что последние отрицают способность добрых дел человека искупать совершенные им грехи и приписывают это искупление единственно заслугам »исуса ’риста; между тем  арранса не говорил этого, но за€вл€л, что искупление добрыми делами грешника маловажно в сравнении с искуплением беспредельными заслугами нашего »скупител€ и поэтому грешник может считать свои дела ничтожными, если он с истинным рвением просит применени€ к себе заслуг —пасител€ нашего »исуса ’риста, умершего на кресте. Ёто не позвол€ет более сомневатьс€, что брат ƒоминик был автором оговоренного тезиса; он изъ€сн€л его в пользу оговоренного лица в своем признании под пытками.
          XXIII. 8 сент€бр€ брат ƒоминик показал в тюрьме, будто он слышал от архиепископа, что выражение "читать мессу" [87], которое обыкновенно употребл€ют, неточно и что правильнее было бы говорить: "служить мессу"; он основывал свое мнение на том, что по-латыни говоритс€: "совершать св€щенное делом" (sacram rem facere); вследствие этого дом Ѕартоломео посто€нно выражалс€ так в своих рукописных сочинени€х и с кафедры, прибавл€€, что верные, присутствующие при таинстве евхаристии, совершают обедню вместе со служащим св€щенником. Ётого показани€ не было достаточно дл€ приказа об аресте архиепископа.
          XXIV. 23 сент€бр€ доктор  асаль€ показал, что слышал дес€ть или двенадцать лет тому назад от брата ƒоминго де –охаса, что дом Ѕартоломео следует учению лютеран. Ѕрат ƒоминик на вопрос об этом пункте ответил отрицательно. ќднако под пыткою он созналс€, что несколько раз говорил, будто дом Ѕартоломео верует в учение лютеран, но признал, что говорил неправду: бо€знь, что те, кого он хотел убедить, не повер€т его уверени€м и сочтут его за молодого, безответственного и неавторитетного человека, побудила его сослатьс€ на очень высокий авторитет, но архиепископ в действительности никогда не принимал этого учени€, хот€ по некоторым богословским вопросам выражалс€, как лютеране, но придавал своим фразам вполне католический смысл.
          XXV. “от же доктор  асаль€ (на запрос по поводу того, что донь€ ‘рансиска —уньига утверждала, будто он преподал ей учение лютеран об оправдании) ответил, что эта дама и ее брат ’уан де —уньига говорили ему, будто дом Ѕартоломее был их наставником. Ѕрат и сестра отвергли этот факт.  асаль€, будучи подвергнут пытке 4 марта 1559 года, вз€л назад свое показание.
          XXVI. 9 но€бр€ брат јмбросио де —аласар, доминиканец, тридцати шести лет, принужденный ответить, правда ли, будто он сказал, что некоторые лица говор€т словами германских еретиков, ответил, что это правда и что он подразумевал брата ƒоминика де –охаса,  ристобала ѕадилью и ’уана —анчеса. Ётот ответ показалс€ неудовлетворительным. ≈го принудили назвать всех, на кого он намекал своими словами. ќн сказал, что не помнит никого, кроме тех, кого назвал. ≈му посоветовали старательно припомнить и на другой день €витьс€ в трибунал инквизиции. ќн €вилс€, но не прибавил ничего к своему первому показанию. ≈му сообщили, что инквизиторы осведомлены, будто он намекал на другое лицо, и велели постаратьс€ припомнить и прийти, когда его пам€ть будет лучше служить ему. ћонах €вилс€ в инквизицию 14 но€бр€ и сказал: ему стало €сно, что все предложенные вопросы имели в виду архиепископа, в особенности после распространившейс€ молвы о его процессе; до сих пор он, монах, будто был очень далек от такой мысли, потому что ему казалось невозможным обвин€ть в ереси самого ревностного защитника католической религии против лютеран, человека, речи которого соответствовали его сочинени€м и который обратил множество еретиков и велел сжечь несколько других. ƒалее монах показал, что если архиепископ пользовалс€ некоторыми фразами, которые зачастую употребл€ют лютеранские еретики, то он старалс€ их изъ€сн€ть в правоверном смысле; в этом случае архиепископ подражал примеру некоторых св€тых; нередко последние, жела€ быть лучше пон€тыми теми, кого они желали обратить в истинную веру, стараютс€ показать внутреннее соотношение между догматом и их мнени€ми, потому что это средство более привлекало еретиков к выслушанию истин вселенской религии; иначе они не могли бы внушить еретикам ни уважени€, ни желани€ их знать, а это могло их убедить, насколько проповедуемые истины достойны почтени€. —видетель подкрепил свои слова указанием на примеры св. »рине€, св.  ирилла [88], св. ≈пифани€ [89], св. јвгустина, св. »еронима и некоторых других. ћожно сказать, что его показание было апологией архиепископа. ƒом ‘рансиско ћанрике де Ћара, епископ —аламанки, за€вил 10 окт€бр€ 1559 года, что, услыхав в Ќахере об аресте архиепископа по делу о его катехизисе, брат јмбросио сказал:
          "Ёто не может быть единственной причиной, возможно, что вызвали сомнение его взгл€ды относительно чистилища". ¬ процессе не нашлось ни одного свидетел€, который показал бы то, что рассказывали о брате јмбросио. Ќо способы, при помощи которых инквизиторы добивались от обвин€емого нужных показаний, доказывают их старани€ нагромоздить факты дл€ обвинени€ архиепископа.
          XXVII.  огда произошло оглашение свидетельских показаний, этот свидетель не был назван и защитники подсудимого не знали, что он участвовал в предварительном следствии. “аким образом инквизиторы извращают в своих процессах естественное право, пр€ча все, что может обернутьс€ в пользу защитника. ѕо этому поводу € расскажу о своем разговоре с инквизитором —евальосом (человеком характера доброго и сострадательного). я сделал ему при аналогичных обсто€тельствах замечание против столь опасного обыча€. ќн старалс€ защитить этот способ, говор€, что инквизиторы исполн€ют в отношении подсудимых не только долг судей, но и долг отцов, восприемников и попечителей; что характер де€тельности налагает на них об€занность иметь перед глазами все документы защиты, хот€ бы они и не были включены в оглашение свидетельских показаний. ≈сли это так, возразил €, то бесполезно иметь защитника, так как его лишают знакомства с документами, которые ему могут доставить средства в пользу обвин€емого. —амым неправильным было то, что нередко читали документы процесса, когда шла речь о вынесении окончательного приговора; видели подлинники только тех документов, сокращенное изложение которых, сделанное секретарем, указывало, что их надо прочесть.
          XXVIII. 9 декабр€ брат ’уан де –егла добровольно донес на архиепископа за выражени€, которые этот прелат употребил перед  арлом V касательно отпущени€ грехов. я уже говорил о последстви€х этого дела в главе XVIII. 23 декабр€ этот модах снова донес на дома Ѕартоломео, будто он энергично поддерживал аргументы и авторитеты лютеран на второй сессии “ридентского собора, когда зашел вопрос о св€том таинстве, причем архиепископ осмелилс€ сказать: "я положительно присоедин€юсь к ним" (ego haereo certe); это вызвало скандал среди многих отцов собора, между прочим, богословов его ордена; говор€ по правде, оговоренный, по словам того же ’уана де –еглы, объ€снил затем свои слова, но в отношении некоторых пунктов холодно и в€ло. Ётот монах был единственным доносчиком, отметившим этот факт. ƒон ƒиего де ћендоса, испанский посол на “ридентском соборе, внимательно следивший за его заседани€ми, на вопрос, обращенный к нему 28 сент€бр€ 1559 года, не мог припомнить это обсто€тельство, которое раньше не было упом€нуто ни одним из многочисленных соперников  аррансы, даже самим ’уаном де –еглой. ¬прочем, донос сопровождалс€ обсто€тельствами, которые сильно подрывали его значение. Ётот враг  аррансы был крайне у€звлен тем, что не мог получить епископства, несмотр€ на звание духовника  арла V. «ависть могла внушить ему сомнени€ через шестнадцать лет после происшестви€. —ледует прибавить, что он сам был осужден сарагосской инквизицией, отрекс€ от восемнадцати тезисов и преследовалс€ иезуитами, ожесточенным противником которых он был вместе с  ано, тогда как дом Ѕартоломео питал к ним большое уважение. ѕоэтому  ано и доносчик старались унизить  аррансу и преследовали его как тайно преданного иезуитам. Ћиценциат ќрнуса, апелл€ционный судь€ округа города —ант-яго, в письме от 15 окт€бр€ 1559 года (то есть через полтора мес€ца после ареста архиепископа), которое было приобщено прокурором к процессу, говорит, что этот прелат представил “ридентскому собору несколько доводов в пользу Ћютера, на что, по его утверждению, можно было основательно ответить. —видетель прибавл€ет, что доктор √радос может подтвердить истинность его сообщени€. ƒоктор √радос не был спрошен.  то на самом деле поверит, чтобы  арранса или кто-нибудь другой осмелилс€ так говорить на “ридентском соборе?
          XXIX. 14 декабр€ брат ƒоминик де –охас представил рукопись, содержащую признание в заблуждени€х и просьбу о прощении. ќтносительно архиепископа он добавил, что, как он уже показывал, этот прелат посто€нно придавал католический смысл выражени€м, которыми пользовалс€ по примеру лютеран; однако он об€зан сказать: если бы у него и у многих других лиц ум не был затуманен ароматом лютеранских фраз, чтение книг ересиарха не произвело бы на них такого действи€. Ѕрат ƒоминик де –охас говорил все это дл€ облегчени€ своей вины и в надежде получить примирение с ÷ерковью. ѕолучив 7 окт€бр€ 1559 года указание готовитьс€ к смерти на другой день, в качестве проповедующего еретика, он попросил аудиенцию, чтобы за€вить о том, что считал нужным дл€ поко€ своей души. ѕолучив ее, он сказал, что "положение, в котором он находитс€, об€зывает его показать, что он никогда не слышал из уст дома Ѕартоломео ни одного слова и ничего не узнал от него, что было бы противно тому, чему учит св€та€ римска€ ÷ерковь в своих соборах, решени€х и предписани€х; напротив, каждый раз, как им случалось беседовать о мнени€х лютеран, архиепископ говорил, что они полны коварства и заблуждений и кажутс€ ему порождением ада дл€ обмана тех, кто не примет предосторожности против изливаемого ими €да. ѕо словам ƒоминика де –охаса,  арранса доказывал, в чем они ложны, и излагал основани€ римской ÷еркви, подкрепл€€ свое учение рассуждени€ми и цитатами; точно таким же образом он поступал при публичных чтени€х. ¬се эти моменты побуждают его, ƒоминика де –охаса, держатьс€ того за€влени€, которое он сделал раньше в пользу дома Ѕартоломее; правда, фразы, которыми  арранса пользовалс€ в сочинени€х и проповед€х, похожи на те, какие он, брат ƒоминик, читал в еретических книгах и слышал из уст лиц, составл€вших лютеранскую общину ¬аль€долида, но архиепископ действительно придавал им католический смысл".


          —тать€ треть€

    ѕјѕ— ќ≈ Ѕ–≈¬≈, –ј«–≈Ўјёў≈≈ ј–≈—“ќ¬ј“№ ј–’»≈ѕ»— ќѕј. ћ≈–џ, ѕ–»ћ≈Ќ≈ЌЌџ≈

    ƒЋя ƒќ ј«ј“≈Ћ№—“¬ј ≈√ќ ¬»Ќќ¬Ќќ—“»

          I. ћы только что видели, какие показани€ содержал процесс, возбужденный против толедского архиепископа, когда у папы попросили бреве дл€ его ареста. Ќадо думать, что материалов было немного, потому что издание бреве ѕавла IV последовало 7 €нвар€ 1559 года, а просьба об этом бреве была послана, видимо, не позднее начала декабр€ 1558 года. ќднако оценка трудов  аррансы, произведенна€ ћельхиором  ано, ƒомингом  уэвасом, ƒоминго —ото, ѕедро »барой и магистром  арлосом, как и мнение, высказанное домом ѕед-до де  астро, епископом  уэнсы, также послужили дл€ мотивировани€ этой просьбы. ¬от список рукописных произведений архиепископа, которые привод€тс€ вместе с печатным катехизисом в этой части судопроизводства:
          II. 1) «аметки на толкование  ниги »ова, сделанное другим автором.
          2) «аметки на толкование стиха —лыши, дщи псалма 44, составленное достопочтенным ’уаном д'јвилой.
          3) »зъ€снение псалма 83 -  ак вожделенны жилища твои, √осподи сил.
          4) »зъ€снение псалма 129 - »з глубины взываю к тебе, √осподи.
          5) »зъ€снение псалма 142 - √осподи, услыши молитву мою.
          6) “олкование на пророка »сайю.
          7) “олкование ѕослани€ св. ѕавла к –имл€нам.
          8) “олкование ѕослани€ к √алатам.
          9) “олкование ѕослани€ к ≈фес€нам.
          10) “олкование ѕослани€ к ‘илиппинцам.
          11) “олкование ѕослани€ к  олосс€нам.
          12) “олкование на соборное ѕослание св. »оанна.
          13) “рактат о любви Ѕожией к люд€м.
          14) –ассуждение о таинстве св€щенства, с заметками о том же предмете.
          15) –ассуждение о св€той жертве литургии.
          16) –ассуждение о безбрачии св€щенников.
          17) –ассуждение о таинстве брака.
          18) –ассуждение о пользе и действенности молитвы.
          19) –ассуждение о скорби праведных.
          20) –ассуждение о христанской вдове.
          21) –ассуждение о христианской свободе.
          22) «аметки о заповед€х Ѕожиих и о смертных грехах.
          23) јпологи€ труда, опубликованного автором под заглавием “олкование на  атехизис.
          24) ƒоказательства, извлеченные из —в€щенного ѕисани€ дл€ защиты  атехизиса, напечатанного на испанском €зыке.
          25) —окращение “олковани€ на  атехизис.
          26) ѕроповеди на весь год.
          27) ѕроповедь о любви Ѕожией.
          28) ѕроповедь на слова: Ќа реках ¬авилонских.
          29) ѕроповедь о том, как надо слушать обедню.
          30) ѕроповедь в ¬еликий четверг.
          31) ѕроповедь, произнесенна€ перед государем 21 августа 1558 года в церкви —в. ѕавла в ¬аль€долиде.
          32) ѕроповедь на обрезание √оспода нашего »исуса ’риста.
          33) ѕроповедь, озаглавленна€: ѕокайтес€.
          34) ѕроповедь на слова: ≈сли обратитесь и покаетесь, здравы будете.
          35) ѕроповедь о молитве.
          36) ѕроповедь на слова: ѕора нам восстать от сна.
          37) ѕроповедь на слова: ѕриготовьте путь √осподу.
          38) ѕроповедь на слова: Ѕог есть дух.
          39) ѕроповедь на псалом: »з глубины взываю к тебе, √осподи.
          40) ѕроповедь на слова: ¬прочем сын человеческий идет.
          41) —окращение двух проповедей, посланных из ‘ландрии лиценциату Ёррере.
          III.   процессу присоединили, чтобы подвергнуть квалификации как относ€щиес€ к “олкованию на  атехизис рукописные тетради, переданные маркизе јльканисес и другим лицам до напечатани€ этого труда; они содержали то же самое, за исключением исправлений, сделанных автором позже. ќдна из этих тетрадей, озаглавленна€ ѕерва€, имела 566 листков без оглавлени€. “реть€ имела 263 листка. „етверта€ имела 420 листков. Ўеста€ имела 261 листок. —едьма€ имела 557 листков. Ќет никакого упоминани€ о существовании второй и п€той тетрадей. ћаркиза јльканисес передала их дону ƒиего де  ордове члену верховного совета. ќн был назначен епископом јвилы и вскоре умер. –укописи были тогда вз€ты обратно св. ‘рансиско де Ѕорхой, который написал  аррансе, вернувшемус€ из ‘ландрии, что они наход€тс€ у него и нужны ему дл€ составлени€ порученной ему проповеди. “ак как дом Ѕартоломее был арестован раньше, чем к нему вернулись эти тетради, св. ‘рансиско де Ѕорха передал их главному инквизитору, у которого они затер€лись. »з процесса видно только, что одна из них была найдена у него несколько времени спуст€.
          IV. —в€той трибунал пыталс€ поставить в вину архиепископу другие произведени€, осужденные в процессе.
          “аковы: 1) “олкование на члены веры, написанное братом ƒоминго де –охасом.
          2) ћнение о переводчиках —в€щенного ѕисани€, написанное ’уаном јльфонсо де ¬альдесом, секретарем  арла V, прин€вшим ересь Ћютера.
          3) –ассуждение о молитве и размышлении, вышедшее, по-видимому, из-под пера какого-либо другого лютеранина.
          4) “олкование на  нигу »ова.  арранса составил на этот труд только заметки, опровергавшие текст в нескольких местах.
          5) “олкование на стих: —лыши, дщи. “олько объ€снительные заметки по некоторым пунктам принадлежат дому Ѕартоломео.
          —юда были отнесены также разные бумаги, которые распростран€ли брат ƒоминик де –охас и  ристобал де ѕадиль€, умышленно выдава€ их за произведени€ дома Ѕартоломее, тогда как они на самом деле принадлежали брату ƒоминику и другим лютеранам. „то касаетс€ “олковани€ на соборное ѕослание св. »оанна, то архиепископ за€вил, что в том состо€нии, в каком оно находитс€, он не признает его за свой труд; он сделал его словесно своим ученикам и впоследствии один из них записал его так, как могла восстановить его пам€ть; поэтому, хот€ в основе сочинени€ лежит его преподавание, нельз€ приписывать ему ни одной из ошибок, которые могли проскользнуть в изложение или в предметные тезисы.
          V. √лавный инквизитор сначала познакомилс€ с одним из трудов архиепископа “оледского, с его катехизисом, квалификацию коего он поручил  ано,  уэвасу,  арлосу, —ото и »баре. ѕервый из них (сердце которого было полно ненависти) не нуждалс€ в подстрекательстве к его осуждению; в главе XXIX мы видели, каково было его настроение. ќтносительно других мы можем судить по письмам от 30 окт€бр€, от 8 и 20 но€бр€ 1558 года, в которых брат ƒоминик де —ото говорит, что затрудн€етс€ подвергнуть богословской критике некоторые тезисы, которые считает весьма правоверными. ћожно ли ожидать встретить торжество правосуди€ и беспристрасти€ в трибуналах, когда судьи примен€ют такие средства дл€ отыскани€ виновных? »з всех произведений  аррансы богословска€ отметка постигла те, которые обозначены под номерами 3, 4, 13, 27, 28, 29 и 30. Ётот труд был поручен магистру  арлосу, а затем  ано и  уэвасу, не были более привлечены ни »баре, ни —ото.
          VI. “ак как среди лютеран были известные лица, св€занные дружбой с архиепископом, и некоторые из них были даже его учениками, он не мог равнодушно относитьс€ к их процессу. ќн захотел осведомитьс€ о состо€нии их дел. Ѕрат ’уан де да ѕень€, брат ‘рансиско де “ордесиль€с и брат Ћуис де ла  рус сообщали о них подробности во ‘ландрию брату ’уану де ¬иль€гарсии, спутнику архиепископа. “аким путем архиепископ узнал, что решалс€ вопрос об осуждении его катехизиса по двум причинам: 1) потому что он содержит несколько еретических тезисов; 2) потому что принцип, заставивший запретить в »спании Ѕиблию, переведенную на народный €зык, ввиду особых обсто€тельств, в которых находилось королевство, не мог позволить, чтобы на этом €зыке был создан труд об оправдании и по другим вопросам, которые стали спорными пунктами с лютеранами. јрхиепископ поручил сначала брату ’уану де ¬иль€гарсии, а затем иезуиту ’илю де √онсалесу перевести его катехизис на латынь, прибавив толковани€ не€сных тезисов. Ётот труд был начат двум€ богословами, но они его не закончили.
          VII. ќднако архиепископ совсем не предполагал, что могут подвергнуть нападкам его личное исповедание веры, когда он получил письмо от брата Ћуиса де ла  руса из ¬аль€долида от 21 ма€ 1558 года, в котором тот писал, что лютеране объ€вл€ют, будто он раздел€ет их мнени€.  арранса ответил, что ему более досадно видеть, что они причинили себе несчастье, прин€в ересь, чем лжесвидетельство против него. “ак как он был внутренне убежден в чистоте своей веры, чему, как он полагал, дал достаточно доказательств усердием в борьбе с еретиками и их вредными учени€ми, он убедил себ€, что оспаривают только смысл его толковани€. ѕоэтому он отправилс€ в »спанию в надежде решить этот вопрос в нескольких беседах с главным инквизитором. ќн думал скорее достичь этого через одобрение своей книги несколькими наиболее известными испанскими богословами. ќн имел в этом успех. ќдобрительный отзыв дали: дом ѕедро √ерреро, архиепископ √ранады; дом ‘рансиско Ѕланке, архиепископ —ант-яго; дом ‘рансиско ƒельгадо, епископ Ћуго и ’аэна; дом јндреа  уэста, епископ Ћеона; дом јнтонио √орионеро, епископ јльмерии; дом ƒиего —обаньос, ректор университета в јлькала; брат ѕедро де —ото, духовник  арла V; брат ƒоминик —ото, профессор в —аламанке; ƒом ‘ернандо де √орионеро, каноник-учитель и профессор в “оледо, и брат ћансио дель  орпус, профессор университета в јлькала; кроме того, несколько докторов —аламанки, ¬аль€долида и јлькала.
          VIII. ¬о врем€ пребывани€ в ¬аль€долиде, с середины августа до середины сент€бр€ 1558 года, архиепископ просил сообщить ему причины недовольства его катехизисом, ему это нужно было дл€ того, чтобы ответить и дать полное удовлетворение, которого можно было от него потребовать. ќн считал себ€ вправе за€вить это требование по различным мотивам: 1) как автор; 2) как архиепископ - примас испанской ÷еркви; 3) как человек, смеющий наде€тьс€ на этот почтительный жест со стороны св€того трибунала, дл€ которого он много потрудилс€. Ќо главный инквизитор ¬альдес (его тайный враг, хот€ и скрывающий свою непри€знь) не только не пожелал удовлетворить его просьбу, но даже избегал дать точный ответ. ќн ссылалс€ на разные обсто€тельства. ≈сли бы даже и была правда в том, что говорили, то прис€га, об€зывающа€ хранить все дела инквизиции в тайне под угрозой прослыть кл€твопреступником, не позвол€ет удовлетворить требование архиепископа; но ¬альдес указывал и на то, что вообще не прин€то выслушивать авторов по поводу квалификации их трудов.  арранса думал тогда оперетьс€ на одобрительные отзывы вышеупом€нутых известных богословов, которые почти все были отцами “ридентского собора; но он не мог добитьс€, чтобы их прин€ли, и получил отказ со стороны членов верховного совета. “айна, св€зывающа€ всех членов этой корпорации, привела к тому, что он уехал из ¬аль€долида, к сожалению, не узнав, на чем основан его процесс.
          IX. ѕо некоторым одиночным сведени€м, которые он смог получить, он, однако, пон€л, что на него нападали не только за катехизис, но что заслушали показани€ относительно его личного веровани€, что отзывы, полученные на его труд, квалифицировали его как содержащий ересь и тезисы, разжигающие ересь, клон€щиес€ к ереси и могущие ее породить. ¬следствие этого  арранса выехал из ¬аль€долида, неспокойный насчет своей участи, хот€ никому ничего не сказывал. „тобы дать пон€тие о его душевном состо€нии, € скажу, что 16 сент€бр€ он послал королю и папе доклад обо всем, что произошло между ним и главным инквизитором, и умол€л их о покровительстве. ¬последствии в его бумагах нашли черновики этого рапорта и сопровождавших его писем.
          X. 20 сент€бр€  арранса прибыл в ёст в Ёстремадуре. Ћегко представить себе, что щем€щие душу размышлени€, поглощавшие его, сделали его осмотрительным в выражени€х в присутствии  арла V, когда он беседовал с ним, чтобы оживить его надежду и утешить его в последние минуты. Ќеверо€тно, чтобы он прибег к такому способу выражени€, на который донес брат ’уан де –егла, его соперник, и не прибавил ничего ограничивающего абсолютный смысл сказанного, который хотел придать его словам доносчик. 5 окт€бр€ он снова писал королю по случаю смерти императора. ќн не забыл также написать –уи √омесу де —ильве, принцу Ёволи и дому јнтонио “оледскому, великому приору ордена св. »оанна, которые пользовались уважением монарха и с которыми он был св€зан дружбой, особенно с домом јнтонио. ѕоследний всегда старалс€ быть ему полезным, как можно видеть из переписки, которую он поддерживал до ареста  аррансы. Ёта переписка была найдена в бумагах архиепископа. “ам были также письма кардинала  араффы, ‘риаса, епископа ќвиедо и многих других лиц, живших в –име и желавших оказать ему услугу. ѕапский нунций в »спании дал уже отчет римской курии о происшедшем, и там стали думать, что главный инквизитор действует заодно с королем. ѕоэтому, несмотр€ на уважение ѕавла IV к  аррансе, он не вмешивалс€ в это дело, пока не убедилс€ окончательно в том, что об этом следует подумать.
          XI. ‘илипп II, пребывавший тогда в Ѕрюсселе, был мало способен остановить течение процесса, предприн€того инквизиторами по делу веры. ќн удовлетворилс€ обещанием  аррансе своего покровительства, насколько оно согласно с католической религией. ”довлетворение просьбы  аррансы быть выслушанным до осуждени€ катехизиса €вл€лось одной из милостей, которую можно было ему даровать. Ќо большим преп€тствием, по-видимому, стали показани€ свидетелей насчет его личного веровани€. ƒом ‘ернандо ¬альдес говорил об этом с принцессой ’уанной, правительницей »спании; он представил ей результаты свидетельских показаний в желательном ему освещении; читанные без обсуждени€, притом человеком, настроенным недоброжелательно, эти показани€ представл€ли архиепископа действительным еретиком. ѕринцесса сообщила все королю, своему брату. ћонарх, от природы подозрительный, осведомленный о том, что главный инквизитор питает вражду к  аррансе (как он сам об этом говорил дому јнтонио “оледскому), прин€л решение, столь обычное дл€ трусов, - ничего не делать и выжидать, пока врем€ все вы€снит. Ќеправда, что ‘илипп раскаивалс€ в назначении дома Ѕартоломее на должность толедского архиепископа. ƒоказательство этого имеетс€ в судопроизводстве. ќн был благосклонно расположен к архиепископу, пока ¬альдес и члены совета инквизиции не уверили его, что  арранса €вл€лс€ под покровом лицемери€ тайным еретиком. јбсолютна€ в€лость характера этого государ€ и страшна€ и упорна€ де€тельность ¬альдеса были причиною несчастий толедского архиепископа.
          XII. ѕоследний решил, что следует покоритьс€, чтобы избежать бесчести€. Ќе дожида€сь ответов из Ѕрюссел€ и –има, он 21 сент€бр€ 1558 года послал дону —анчо Ћопесу де ќталоре, члену совета инквизиции, просьбу, в которой он соглашалс€, чтобы его “олкование на  атехизис поместили в »ндекс, только не называ€ автора; кроме того, он желал, чтобы это запрещение не простиралось за пределы »спании; при этом он ссылалс€ как на довод на то, что этот труд написан по-испански. ќн наде€лс€ этим путем сохранить репутацию католического автора, единственную славу, которой он дорожил. 21 и 25 но€бр€ он послал новые письма главному инквизитору, дону ’уану де Ѕеге, председателю совета  астилии, и дону √арсии “оледскому, гувернеру принца дона  арлоса; 9 декабр€ он представил через брата јнтонио де —анто-ƒоминго и брата ’уана де ла ѕенью, ректора и руководител€ классов в коллегии —в. √ригори€ в ¬аль€долиде, ходатайства в совет инквизиции. ќн насто€тельно просил, чтобы дл€ скорейшего прекращени€ всех затруднений был опубликован катехизис на испанском €зыке и чтобы автору дали его на предмет исправлени€, увеличени€ и перевода на латинский €зык. ¬се эти действи€ оказались бесплодными. ¬овсе не расположенный оказать услугу  аррансе, главный инквизитор выхлопотал папское бреве, исполнение коего увенчало опалу архиепископа. “огда только он увидел, но слишком поздно, что лучше было бы последовать совету, который ему давали во ‘ландрии, а именно - поехать в –им, а не в »спанию. ƒом ‘рансиско Ѕланке, епископ ќренсе, дал ему пон€ть, что в его деле речь идет о ереси.  арранса на это ответил: "–азве только это преступление вошло через рукав моей р€сы так, что € не заметил этого. ћилостию Ѕожией € не виновен ни в чем подобном. ѕоэтому € предоставл€ю делу идти обычным ходом".
          XIII. 7 €нвар€ 1559 года ѕавел IV объ€вил на пленарном заседании консистории: "ќсведомленный о том, что ересь Ћютера и его сторонников распростран€етс€ в »спании, он имеет основание подозревать, что некоторые прелаты следуют этому учению. ѕоэтому он уполномочивает главного инквизитора в течение двух лет, счита€ с этого дн€, производить следстви€ против всех епископов, архиепископов, патриархов и примасов королевств; если после начала процесса, возникнут подозрени€ в попытке бегства с их стороны, велеть их арестовывать и брать под стражу, инквизитор же об€зан тотчас дать об этом отчет верховному первосв€щеннику и отправить в кратчайший срок в –им виновных с запечатанными материалами процессов". јрхиепископ был уведомлен об издании папского бреве письмом кардинала “еатинского от 18 €нвар€. √лавный инквизитор доложил о нем королю и просил полномочи€ дл€ приведени€ его в исполнение. ѕисьмо дома јнтонио “оледского к архиепископу из Ѕрюссел€ от 27 феврал€ известило  аррансу, что ≈го ¬еличество приказал главному инквизитору приостановить преследование до его прибыти€ в »спанию. ƒом јнтонио прибавл€л, что монарх в насто€щее врем€ убедилс€ в недоброжелательстве по отношению к архиепископу. Ёто настроение ‘илиппа не помешало ¬альдесу возобновить его просьбу в марте и представить неудобной дальнейшую отсрочку, котора€ повлечет отправку виновного в –им и посылку туда документов его процесса. ќн рисовал в самых мрачных красках скандал, который получалс€ оттого, что на свободе в качестве еретика вид€т архиепископа, уже утратившего свою былую репутацию. ќн устроил так, что в апреле король разрешил привести бреве в исполнение, как мы увидим это дальше.
          XIV. ¬ это врем€ валь€долидские инквизиторы продолжали получать всевозможные показани€ против архиепископа, чтобы оправдать этим направленное против него преследование. 20 феврал€ 1559 года брат √аспар “амдайо, францисканец из —аламанки, донес по собственному побуждению св€тому трибуналу на катехизис прелата. ќн сказал, что ему кажетс€ дурным, что автор в своем предисловии гор€чо убеждает верных читать —в€щенное ѕисание, а не возносить молитвы ќтче наш и Ѕогородице дево. 11 апрел€ дон ’уан д'јкунь€, граф де ƒуэндиа, показал, что архиепископ советовал ему отказатьс€ от молитв и просить заступничества св€тых тем способом, который он преподал в своей книге. ќн сказал также, что он, его жена донь€ ‘рансиска де  ордова и вс€ его семь€ следовали этому совету, пока дом ѕедро ѕонсе де Ћеон, епископ города —ьюдад-–одриго, не побудил их прекратить это. ќн прибавил, что знает, будто архиепископ давал подобные советы многим лицам, служащим в королевском дворце, главным образом дону ‘рансиско ћанрике, камергеру корол€. «а этим показанием следовали показани€ графини, его жены, его капеллана ѕедро де ¬альдеса и семи его главных слуг.
          XV. 11 апрел€ брат ƒоминик де –охас непосредственно после пытки показал, что маркиз ѕоза, его отец, спросил у дома Ѕартоломео, не лучше ли будет заказать тыс€чу обеден о спасении души при жизни, чем по смерти, на что архиепископ ответил: "≈сли маркиз пожелает мне поверить, он закажет эту тыс€чу обеден до своей смерти". ќн прибавил еще, что архиепископ, отправл€€сь в “ридент дл€ присутстви€ на втором созыве собора и наход€сь среди лютеран, сопровождавших корол€ „ехии, вступил в спор с одним из них в присутствии дома √аспара де —уньиги, епископа —еговии. ’от€ казалось, что он одержал верх в споре, он затем сказал наедине брату ƒоминику: "Ќикогда € не чувствовал себ€ так стесненно, как сегодн€. ’от€ € хорошо владею богословием, € не так начитан в —в€щенном ѕисании, как этот лютеранин, а он простой мир€нин". —видетель сказал еще 13 апрел€, что архиепископ читал и одобрил “олкование членов веры, труд свидетел€, и что он поместил часть его в свой катехизис. ћы уже видели, что брат ƒоминик вз€л это показание обратно накануне своей казни.
          XVI. 5 ма€ донь€  атерина де  астиль€, содержавша€с€ в тюрьме св€того трибунала, показала, что она полагает, будто архиепископ следует учению лютеран. Ёта дама, почувствовав потом угрызени€ совести за свои слова, 29 ма€ попросила аудиенцию и сказала, что она берет назад показание; она знает, что  арранса говорил ее мужу  арлосу де —есо, что, отрица€ существование чистилища, он впадает в самое пагубное заблуждение. 12 июн€ она продолжала настаивать на отказе от показани€.


          —тать€ четверта€

    ќЅ¬»Ќ»“≈Ћ№Ќџ… ј “ » ѕ–ќ÷≈ƒ”–ј, ѕ–≈ƒЎ≈—“¬ќ¬ј¬Ўјя ј–≈—“” ј–’»≈ѕ»— ќѕј



          I. я предоставл€ю читател€м судить, давали ли при таком состо€нии процесса свидетельские показани€ повод к объ€влению архиепископа виновным в преступлении ереси. ¬альдес составил 8 апрел€ протокол о прин€тии полномочий, дарованных ему папою; лиценциат  амино, прокурор совета инквизиции, представил 6 ма€ главному инквизитору обвинительный акт, в котором требовал приведени€ в исполнение папского бреве и за€вл€л, что назовет в свое врем€ и в надлежащем месте лицо, на которое оно должно обрушитьс€. ¬альдес составил постановление, в котором известил, что готов применить правосудие, когда это потребуетс€. ¬ тот же день прокурор представил другой обвинительный акт, в котором говорилось, что дом Ѕартоломее  арранса, архиепископ “оледский, проповедовал, разъ€сн€л, писал и поучал в своих речах, проповед€х, катехизисе и других книгах и сочинени€х многие ереси Ћютера; это видно из свидетельских показаний, из книг и бумаг, которые он представл€ет в подкрепление своего доклада, оставл€€ за собою право обвинить его потом более формальным образом. ¬следствие этого он требовал ареста архиепископа, заключени€ его в секретную тюрьму, секвестра его имущества и доходов в распор€жение главного инквизитора. ѕоследний, посоветовавшись об этом с верховным советом, приказал, чтобы прокурор представил документы, о которых говорит в своем обвинительном акте. ѕрокурор предъ€вил:
          1) “олкование на катехизис с квалификаци€ми, сделанными  ано,  уэвасом, —ото и »барой; 2) две переплетенные рукописи, в которых находились “олкование членов веры (труд брата ƒоминика де –охаса) и произведени€  аррансы, приведенные мною под номерами 3, 4, 13, 27, 28, 29 и 30, с квалификаци€ми, произведенными богословами; 3) сокращени€ двух проповедей  аррансы, посланные из ‘ландрии лиценциату Ёррере, судье процессов по делам о контрабанде, арестованному тогда в качестве лютеранина; 4) свидетельские показани€ относительно архиепископа с сокращением, содержащим их результат, и с мнением прокурора; 5) письмо епископа  уэнсы дома ѕедро де  астро, о котором € говорил; 6) письмо архиепископа к доктору  асалье из Ѕрюссел€ от 18 феврал€ 1558 года в ответ на поздравление с произведением в архиепископы; в нем он предлагал  асалье просить дл€ него у Ѕога просвещени€, необходимого ему дл€ хорошего управлени€ епархией, и прибавл€л, что следует больше, чем прежде, просить об этом дл€ тех, кто составл€ет ÷ерковь Ѕожию; 7) два письма ’уана —анчеса, арестованного в это врем€ в качестве лютеранина, к донье  атерине ќртеге, оба из  астро-”рдиалеса от 7 и 8 ма€ 1558 года, в которых он говорит, что едет во ‘ландрию, где надеетс€ встретить хороший прием у архиепископа.
          II. ¬се эти формальности были исполнены в один день, и нет сомнени€, что этот заговор был устроен с общего согласи€ прокурором, главным инквизитором и несколькими членами совета. ≈сли бы это было не так и дело шло бы обычным ходом правосуди€, то понадобилось бы по крайней мере три дн€ дл€ представлени€ двух обвинительных актов, постановлени€ первого дн€, совещани€ с советом на другой день и урегулировани€ с прокурором исполнени€ приказов на третий день. ¬следствие этого 13 ма€ главный инквизитор постановил вместе с советом, что он пошлет архиепископу “оледскому повестку о вызове в суд, чтобы тот €вилс€ лично дл€ ответа на обвинени€ прокурора по вопросам вероучени€.
          III.  огда король разрешил преследовать архиепископа, он потребовал, чтобы с ним обращались со всем уважением, приличествующим его сану. ћонарх послал даже 30 марта и 4 апрел€  аррансе письма, в которых обещал ему свою поддержку. «а ними последовали два других: одно - от принца Ёволи от 6 апрел€, другое - от брата ‘рансиско ѕачеко от 20 апрел€. ѕриказ, о котором € говорил, заставил приостановить исполнение мандата до тех пор, пока будет получено новое распор€жение ≈го ¬еличества. ћонарх, получив от кардинала ѕачеко письмо с сообщением о просьбе архиепископа, чтобы дело о его катехизисе разбиралось в –име, адресовал ему 21 апрел€ из Ѕрюссел€ ответ, составленный в следующих выражени€х: "¬ы были правы, доложив мне о выступлени€х архиепископа перед папой по поводу его книги. я распор€дилс€ в »спании, как следует поступать в этом отношении. я рекомендовал относитьс€ к нему со всем уважением и почтительностью, которые ему приличествуют". Ёто королевское письмо привело к тому, что 19 ма€ главный инквизитор написал письмо государю, в котором извещал о прин€тых мерах, прибавл€€, что, как он полагает, повестка о вызове в суд будет более м€гкой, более сдержанной, менее унизительной и более тайной мерой, чем арест вооруженной рукой через альгвасилов. ќднако король еще оказывал уважение архиепископу, так как он не одобрил этого решени€. ¬ это врем€ дом јнтонио “оледский продолжал писать  аррансе. ќн сообщил ему 17 ма€ и 17 июн€, что не похоже, чтобы дело прин€ло благопри€тный оборот, которого он ожидал, но, несмотр€ на все дурные доклады, которые делали королю, он полагает, что у государ€ есть" прив€занность к нему.
          IV. Ќаконец 26 июн€ король послал главному инквизитору ответ, которым он давал согласие на все, что постановлено, выража€ надежду, что исполнение этой меры будет сопровождатьс€ всем уважением, соответствующим заслуге и сану архиепископа, которым  арранса облечен. ѕрелат был извещен об этом письмом дома јнтонио “оледского от 27 июн€. ѕосле того как 10 июл€ было получено королевское согласие, прокурор 15 июл€ представил второй обвинительный акт, в котором настаивал на приведении в исполнение первого акта об аресте  аррансы и конфискации его имущества. ќн говорил, что следствие по делу доставило улики, которые были сочтены достаточными 13 ма€, что он присоедин€ет к ним показание, данное 14 июл€ доньей Ћуисой де ћендоса, женою дона ’уана ¬аскеса де ћолины, королевского секретар€. Ёта дама показала, будто маркиза јльканисес говорила ей со ссылками на наставлени€ архиепископа, что лишать себ€ удовольствий - дело, не заслуживающее награды в очах Ѕожиих, и что носить цилиций [90] не нужно. Ќа вопрос об этом маркиза за€вила, что ничего подобного не говорила; она сказала лишь, что все эти вещи мало похвальны; она св€зана дружбой с архиепископом более двадцати лет и исповедовалась у него, но за все это врем€ она никогда не слыхала от него речей против веры.
          V. 1 августа главный инкизитор в согласии с верховным советом и несколькими юрисконсультами составил постановление, согласное с обвинительным актом прокурора. ¬ это врем€ ‘илипп II написал принцессе ’уанне, своей сестре, правительнице государства, о том, что во избежание скандала и неудобств, сопр€женных с мерой, которую готовитс€ привести в исполнение св€той трибунал, следовало бы пригласить архиепископа ко двору под каким-либо благовидным предлогом. ƒом јнтонио “оледский, узнав об этом, постаралс€ сообщить  аррансе в письме от 19 июл€; это было последнее письмо, которое написал ему этот верный друг. ¬ бумагах архиепископа нашли еще несколько писем, писанных другими лицами, которых впоследствии недостаток мужества перет€нул в р€ды его врагов, - между прочим письмо от дома ‘рансиско Ѕланке, епископа ќренсе, от 30 июл€ и другое, от дома ѕедро √ерреро, архиепископа √ранады, от 1 августа. Ќашли также черновик представлени€ на латинском €зыке, сделанного папе от имени толедского капитула, в котором капитул умол€л ≈го —в€тейшество перенести процесс в –им и не разрешать его разбора св€тому трибуналу »спании, потому что его члены позвол€ют себе руководствоватьс€ человеческими побуждени€ми вместо действительной заботы о благе религии. Ќедостоверно, что петици€ была послана римской курии; но правда, что капитул вел себ€ по отношению к прелату с большим благородством и великодушием, как € впоследствии покажу.
          VI. ѕринцесса-правительница написала архиепископу 3 августа письмо, в котором говорила, что он, несомненно, должен знать о скором прибытии корол€, и ей нужно обсудить с ним заранее некоторые дела и поэтому она приглашает его как можно скорее в ¬аль€долид. ќна прибавл€ла: "“ак как малейшее замедление в вашем приезде может иметь непри€тные последстви€, € буду очень рада, если вы приедете запросто, без свиты; помещение дл€ вас будет устроено приличное. я чрезвычайно рада, что вы сами просили об этом в данных обсто€тельствах, потому что это согласуетс€ с моим желанием и с тем, что может быть полезно в насто€щее врем€. ѕоэтому мне нужно знать, когда вы намереваетесь быть здесь. „тобы вам не тер€ть времени и известить мен€ о вашем приезде, € посылаю дона –одриго де  астро, подател€ этого письма".
          VII. Ётот дон –одриго был братом епископа  уэнсы, первого доносчика на архиепископа. —о временем он стал архиепископом —евильи и кардиналом. ќн отправилс€ из ¬аль€долида 4 августа; 6-го он передал письмо архиепископу. 7 августа архиепископ ответил принцессе, что он готов исполнить ее приказани€. ƒействительно, он велел отправить тотчас в ¬аль€долид экипажи, часть своего хоз€йства и деньги дл€ меблировки. «атем он отдал другие необходимые распор€жени€, св€занные с путешествием, которое он совершал, однако, медленнно, посеща€ местечки и деревни своей епархии, по которой проезжал. 9 августа принцесса-правительница получила письмо архиепископа от 7-го числа.
          VIII. ¬ этот промежуток дон –одриго де  астро написал несколько писем дому ‘ернандо ¬альдесу, а именно: одно из јревало от 4 августа и четыре из јлькала-де-Ёнареса от 7, 9, 10 и 14 августа. √лавный инквизитор счел отсрочку в неделю слишком длинной и та€щей какое-то дурное намерение; он прикинулс€, что опасаетс€, как бы  арранса не решил скрытьс€, чтобы отправитьс€ к королю и при успехе в этом предпри€тии отплыть в –им.
          IX. ќтсюда видно, до каких крайностей доходили люди под вли€нием своих страстей, так как дом Ѕартоломео находилс€ под наблюдением дона –одриго де  астро, который помещалс€ в том же доме и не тер€л его из виду. Ётот предлог, как бы он ни был ничтожен, был достаточен дл€ того, чтобы ¬альдес составил 17 августа постановление, которым назначал инквизиторами округов “оледо и ¬аль€долида дона –одриго де  астро и дома ƒиема –амиреса де —еденьо (бывшего потом епископом ѕамплоны). ќн поручил им и начальнику альгвасилов валь€долидской инквизиции арестовать архиепископа и секвестровать его имущество с составлением описи.
          X. Ётот приказ был исполнен в “оррелагуне 22 августа ранним утром, когда архиепископ был еще в постели.  огда ему объ€вили, что он арестован, он спросил, в силу какого приказа его арестуют. ≈му предъ€вили приказ главного инквизитора и папское бреве. ќн ответил, что бреве носит общий характер и что нужно специальное поручение с расследованием дела, которое вне компетенции главного инквизитора; кроме того, не соблюдены в отношении его услови€, предписанные папским бреве, которое намечает арест только в случае опасени€ побега - опасени€ химерического, которое могло быть порождено только злобными чувствами; по всем этим соображени€м он протестует против приказа главного инквизитора и насильственного пор€дка его меропри€тий и требует у папы удовлетворени€ за нанесенное им оскорбление. Ќе будучи в состо€нии немедленно исполнить сказанное, архиепископ попросил ’уана де Ћедесму, нотариуса св€того трибунала, присутствовавшего при его аресте, составить акт о его ответах инквизиторам и о его покорности, которую он мотивировал намерением избегнуть дурного обращени€.
          XI. јрхиепископ просил, чтобы при составлении описи особенно поберегли его бумаги, из которых некоторые были очень важны, потому что касались процессов архиепископской кафедры, именно: одного - с королевскими прокурорами о правах короны; второго - с маркизом  амарасой, грандом »спании, о недействительности отчуждени€ сеньории  асорла и селений ее округа, называемого аделантамиенто [91], и других с различными лицами и коммунами относительно прерогатив - и пользовани€ угодь€ми и некоторыми правами. ≈му обещали исполнить его просьбу.
          XII. 23 августа, накануне своих именин, он выехал из “оррелагуны и прибыл в ¬аль€долид 28 августа. ≈го заключили в дом майората дона ѕедро √онсалеса де Ћеона. ≈го портфель и шкатулка, содержавшие бумаги, были переданы главному инквизитору, который 29 августа поторопилс€ вскрыть их и велел составить опись предметов. 6 сент€бр€ главный инквизитор послал королю письмо с докладом об аресте, дав фактам особое освещение и мотивировав арест мнимым опасением бегства  аррансы. ќн прибавил, будто ему казалось, что архиепископу известно было об этих меропри€ти€х. Ёта вероломна€ инсинуаци€ могла обойтись недешево дому јнтонио “оледскому, чь€ переписка попала в руки главного инквизитора. ѕоследний весьма спешил ознакомитьс€ с бумагами, посланными вскоре из –има и из ‘ландрии.


          √лава XXXIII

    ѕ–ќƒќЋ∆≈Ќ»≈ “ќ√ќ ∆≈ ѕ–ќ÷≈——ј ƒќ ѕ”“≈Ў≈—“¬»я ј–’»≈ѕ»— ќѕј ¬ –»ћ




          —тать€ перва€

    Ќќ¬џ≈ —¬»ƒ≈“≈Ћ»



          I. ѕосле ареста толедского архиепископа произошло два инцидента в его процессе. ƒо начала рассказа мне кажетс€ целесообразным представить картину новых свидетельских показаний, добытых врагами  аррансы с намерением оправдать свое поведение. »х побуждали к этому не только мотивы, породившие преследование, но также чисто личные интересы. ¬альдес и его помощники основательно бо€лись восстановить против себ€ общественное мнение, если бы при вынесении окончательного приговора не была доказана всей ≈вропе действительна€ виновность архиепископа.
          II. ƒл€ достижени€ своей цели инквизиторы допросили дев€носто шесть свидетелей. Ќо, к несчастию дл€ них, большинство показаний не прибавило ничего к добытым уликам. Ѕольшинство удостоверили чистоту католического исповедани€  аррансы. Ќекоторые свидетели, враждебно настроенные к нему, дали показани€ в отношении других лиц, которые не подтвердили их или даже опровергли. —ледует отметить, что большинство свидетелей, говоривших в пользу архиепископа, сделало свои показани€, наход€сь в застенках инквизиции, под пыткой или после пытки, когда они могли опасатьс€ возобновлени€ ее и возможности стать жертвами самого жестокого обращени€ со стороны судей, планы которых они расстраивали. ¬ то врем€ как эти несчастные обнаружили такое мужество, епископы, архиепископы и другие богословы, стремившиес€ к епископскому сану, вели себ€ трусливо и без колебаний брали обратно свое первое истинное мнение и объ€вл€ли сильно заподозренным в лютеранстве того человека, которого сами называли почти что апостолом в отношении одного и того же произведени€, и это только вследствие процесса против него. ≈сли бы мое звание историка не об€зывало мен€ напомнить факты, столь нелестные дл€ репутации прелатов, поведение которых, в других обсто€тельствах, достойно уважени€, € полагал бы, что у мен€ есть достаточно мотивов, чтобы обойти молчанием их поведение в этом деле.
          III. 30 августа 1559 года ћартин √утьерес, иезуит, показал по собственному побуждению и без запроса, будто слышал от брата Ћуиса де ла  руса, что в юности он однажды помогал дому Ѕартоломео служить обедню. ѕоследний, держа св€тую гостию пальцами, спросил его: "’очешь съесть этот хлеб?" Ѕрат Ћуис отвечал, что он не исповедалс€, на что  арранса сказал ему: "“ы слишком мнителен" и дал ему причастие.
          IV. Ѕрат Ћуис на вопрос об этом факте показал 26 июн€ 1560 года, что правда только то, что дом Ѕартоломео однажды, беседу€ с ним о духовных дарах евхаристии, сказал: " огда € буду потребл€ть гостию, € хотел бы пригласить вас к св€той трапезе". Ќа это свидетель ответил: "ƒай Ѕог, чтобы € был готов к этому, как вы". “от же свидетель повторил это показание 2 июл€.
          V. јнтонио Ћопес, врач из “оро, на допросе 4 сент€бр€ показал, что семь или восемь лет тому назад слышал, как архиепископ в проповеди, сказанной в церкви —в. —евастиана в этом городе, высказал приблизительно следующее: "≈сть столь испорченные люди, что сохран€ют за собой в течение нескольких лет звание публичных грешников. ’ристиане ли такие люди? Ќеизвестно даже, веруют ли они. ѕредположим, что они веруют" и проч. Ётот свидетель был единственным, давшим такое показание. ѕоднималс€, однако, вопрос о публично сказанной проповеди.
          VI. 19 сент€бр€ лиценциат јгостино —урухано показал, будто слышал от ‘авиана —альвадора рассказ о том, как архиепископ “оледский в проповеди в Ћондоне говорил, что люди не совершают никакого греха, не посеща€ мессы, не исповеду€сь и не причаща€сь. —видетель добавил, что ‘авиан —альвадор говорил, как ‘рансиско ћонтеро (который вместе с ним присутствовал при проповеди) был возмущен, слыша от проповедника подобные выражени€.
          VII. Ётот ‘авиан —альвадор не был допрошен. ‘рансиско ћонтеро, пехотный капитан, отвечал, что он не помнит об этом. ≈го энергично побуждали припомнить факт, но безуспешно: он упорно сто€л на своем. ќпределение смертный или т€желый при слове грех, не расслышанное свидетелем, было достаточно дл€ того, чтобы это место проповеди считать правоверным; если бы оно не было произнесено, тезис, несомненно, был бы оговорен многими другими лицами из слушателей.
          VIII. Ѕлаженный ’уан де –ибера, тридцати лет от роду, вызванный 27 сент€бр€ дл€ дачи показани€ в севильский св€той трибунал, в присутствии епископа “арасовы, заместител€ главного инквизитора, сказал, что он читал в —аламанке сочинение под заглавием ћнение касательно переводчиков ѕисани€, относительно которого ему был сделан запрос; он заметил три тезиса, которые не показались ему католическими. ѕервый: не следует опиратьс€ на мнени€ св€тых отцов дл€ понимани€ —в€щенного ѕисани€. ¬торой: мы можем быть уверены в нашем оправдании. “ретий: оправдание достигаетс€ гор€чей верой в страдани€ и смерть нашего —пасител€. —видетель прибавил к своему показанию, что он слышал в то врем€, будто это сочинение принадлежит дому Ѕартоломео  аррансе, но потом узнал, что оно составлено другим автором.
          IX. Ѕрат Ћуис де ла  рус (который хорошо знал все дела архиепископа), несколько раз допрашиваемый об этом предмете, до последней минуты за€вл€л, что ћнение представл€ет часть письма, которое ¬альдес (задолго до того времени, когда он был признан еретиком) писал архиепископу, бывшему тогда профессором богослови€ в коллегии —в. √ригори€ в ¬аль€долиде. ќн прибавил, что потом узнал, будто этот труд сначала был напечатан в ’ристианских наставлени€х “аулера; что он (а не дом Ѕартоломео) списал из письма ¬альдеса и включил в труд  аррансы, озаглавленный “олкование на ѕослание св. ѕавла к ‘илиппийцам, копии которого передал в разные руки; что он прибавил по собственному побуждению и чистосердечно прилагательное благочестивое к существительному мнение; это должно быть приписано его молодости и недостатку познаний, которые он приобрел лишь в более зрелом возрасте, продолжив изучение. Ёто сочинение находитс€, быть может, в “олковании (хот€ оно не составл€ет его части), потому что дом Ѕартоломео обычно имел его перед глазами, когда объ€сн€л некоторые пункты из этого произведени€. ќн никогда не давал этого ћнени€ ученикам в виде урока; никогда не читал его содержани€ с кафедры таким образом, как читают письма или книгу, но делал дополнени€, изменени€ и исправлени€, внушаемые ему познани€ми; он не старалс€ удал€тьс€ от толкований, данных св€тыми отцами насчет истинного смысла —в€щенного ѕисани€, и изъ€сн€л его, следу€ тому, что находил у св. јвгустина, св. »еронима и других; наконец, он в своей коллегии заставл€л по этому предмету вести публичные диспуты, один из которых содержал следующий тезис: в —в€щенном ѕисании существуют некоторые темные и трудные дл€ понимани€ места, поэтому надо прибегать к толкованию их, данному учител€ми и ќтцами ÷еркви.
          X. 28 сент€бр€ допрашивали дона ƒиего ”ртадо де ћендосу, бывшего послом на “ридентском соборе и при римской курии, члена государственного совета и королевского камергера, исполн€вшего эту об€занность во врем€ путешестви€ корол€ в јнглию и ‘ландрию. ќт него потребовали показать, что он заметил относительно веры толедского архиепископа. Ётот допрос произошел после того, как главный инквизитор удостоверилс€, каким образом и в каком духе будет отвечать ћендоса. ќн писал ћендосе 2 сент€бр€, и дон ƒиего в своем ответе останавливалс€ на важности, которую он придавал (во врем€ его пребывани€ в ¬енеции при подготовке “ридентского собора) тесному единению, св€зывавшему  аррансу с ћаттео ѕриоли, епископом Ѕрешиа [92], донато –улло  адавересом, неаполитанцем, јнтонио ‘ламинио и ћ.  арнесекой, кардиналами ѕоло и ћороной, јтаназио  олонной и другими, с которыми он имел тайные совещани€. ƒон ƒиего в своем письме говорил, что этих людей не в чем упрекать и с внешней стороны они не давали повода ни к какому подозрению, но они шли путем, проложенным только дл€ очень небольшого числа лиц. √лавный инквизитор знал, что все эти люди были отмечены как еретики, некоторые из них подверглись преследованию и были осуждены. ќн имел на этот счет частные разговоры с доном ƒиего де ћендоса и вынудил его потом дать об этом показание под прис€гой. “от повторил переданные мною выше слова и прибавил, что это обсто€тельство заставл€ло его сомневатьс€ в чистоте веры архиепископа “оледского; что не одобр€л его катехизиса, так как он не отвечает на некоторые аргументы еретиков; правда, опровергает другие, но слабыми доводами; между тем он представл€л доводы противников во всей их силе и трудности, как он уже говорил королю во ‘ландрии. Ётот свидетель подтвердил свое показание 20 окт€бр€. ќн также сказал, что до запрещени€ катехизиса советовал герцогу д'јркосу и дону ‘ернандо  арильо де ћендосе не читать его, потому что катехизис не €вл€етс€ правоверным, что принц Ёволи имел одно дело, которое должно было разбиратьс€ архиепископом “оледским, и он, свидетель, писал Ћосилье, секретарю принца, чтобы поспешили выполнить это как можно скорее; он это сделал потому, что предвидел арест прелата.
          XI. ƒоктор ’улиано де ѕерниа, другой свидетель, был согласен со всем сказанным. ќн показал 15 окт€бр€, что слышал от дона ‘ернандо  арильо де ћендосы старшего сына маркиза де ѕриэго, будто бы дон ƒиего де ћендоса во ‘ландрии предсказал арест архиепископа как заподозренного в лютеровой ереси.
          XII. Ѕрат Ѕернарде јльварадо де ‘реснеда, францисканец, п€тидес€ти лет от роду, духовник корол€ (потом член государственного совета, главноуполномоченный крестового похода, епископ  ордовы и архиепископ —арагосы), в тот же день сообщил о дружеских отношени€х  аррансы с кардиналом ѕоло, кардиналом ћорона, архиепископом  ентерберийским, епископом ѕриоли, которые потом все были объ€влены еретиками, а также с доктором ћурильо из провинции јрагон, который согласно показанию брата ’улиана де “уделы говорил: если правда, что он стал еретиком, то виновником этого €вл€етс€  арранса.
          XIII. Ѕрат ’улиано не был допрошен. Ќо брат ’уан де ¬иль€гарси€ в ответ на обращенный к нему в тюрьме запрос о характере отношений, существовавших между  аррансой и еретиками, упом€нутыми ћендосой, и о содержании некоторых писем этих лиц, найденных в бумагах  аррансы, дал простые и €сные объ€снени€. ќн сказал, что они не только не допускали малейшего подозрени€ в ереси, но, наоборот, ƒоказывали, что архиепископ прилагал величайшие усили€ и обнаруживал огромное усердие к убеждению еретиков и к погашению ереси или, по крайней мере, к прекращению ее распространени€ в јнглии, в ќксфордском университете и других школах этого королевства, соглаша€сь с еретиками лишь в отношении того, что не затрагивало определенного догмата; делалось это с тем, чтобы различие в мнени€х казалось менее значительным и таким образом легче было бы вернуть еретиков к единству католической веры.
          XIV. ћы не должны забывать, что дон ƒиего де ћендоса был единственным сообщившим этот факт и свидетелем, которого склонили дать показани€, потому что не было ни одного конкретного случа€, который мог бы мотивировать его показани€.
          XV. 15 но€бр€ доктор јкоста показал, что однажды в окт€бре он обедал у принца Ёволи, у которого в ту пору были принцесса, граф де Ћерма, епископ  уэнсы, его брат дон –одриго де  астро и другие лица. »езуит “авларес во всеуслышание за€вил: "¬скоре увид€т, еретик ли архиепископ “оледский; но легко заметить, что у него много соперников".
          XVI. Ёти слова, сказанные в присутствии дома ѕедро и дона –одриго де  астро, глубоко обидели их, как и инквизиторов, допрашивавших доктора јкосту.
          XVII. 29 но€бр€ ƒиего де ƒуранго, слуга графа де ћиранды, показал, что он слышал в проповеди, произнесенной, как он думает, домом Ѕартоломео  аррансой, следующий тезис: " акую пользу можно извлечь из сотни Ѕогородиц и даже из трехсот? Ќе так следует беседовать с Ѕогом". —реди допрошенных не было других свидетелей в подкрепление этого показани€.
          XVIII. ƒоктор —авино Ѕернарде јстете, каноник —аморы, был допрошен 6 декабр€ относительно веры и поступков  аррансы. «нали, что он переписал несколько неизданных произведений и проповедей этого прелата. ќн показал в этот день и 12 декабр€, передава€ список известных ему произведений, что он считает архиепископа насто€щим католиком; что в продолжение многолетней дружбы он не слыхал от него ни одного тезиса, который нельз€ было бы или не следовало бы объ€снить в католическом смысле. Ёто было не то, чего добивались инквизиторы.
          XIX. 10 июн€ 1560 года дон ’уан де ¬иль€реаль, командор военного ордена —ант-яго, показал, будто он слышал, как архиепископ “оледский в проповеди, сказанной в Ћондоне в присутствии корол€, выставил тезис, что повелени€ об исповеди и причастии не были известны в таком виде, как их обыкновенно понимают в наши дни, до времени собора, который он назвал. —видетель добавил, что он был этим возмущен и сказал графу де „инчон и дону ’уану ћаусино, жителю Ѕургоса, что король должен был бы приказать проповеднику сойти с кафедры; свидетель говорил также, что, прибыв в 1558 году в ¬аль€долид, он обедал однажды с архиепископом у дона Ѕернардино ѕиментел€, маркиза де “авара; на этом обеде присутствовали отец ‘рансиско де Ѕорха, бывший герцог √андиа, и дом ƒиего де –охас, толедский каноник; за обеденным столом архиепископ рассказывал разные анекдоты о еретиках, наказанных в јнглии, а именно - об одном, который казалс€ более закоренелым, чем другие; этот еретик, сто€ у костра, просил, чтобы его не прив€зывали, потому что он останетс€ посреди пламени нетронутым; и на самом деле он казалс€ неподвижным, как будто не был сожжен. —видетель добавил, что этот рассказ показалс€ ему неосторожным, и он говорил об этом канонику –охасу.
          XX. Ётот двор€нин показал в первом случае, что он невежда, а во втором - что у него мало сообразительности. јрхиепископ не говорил вовсе, что еретик не был тронут огнем; он говорил только, что он казалс€ неподвижным. —видетель должен был знать, что фанатизм также имеет своих героев.
          XXI. ƒом ѕедро д'јгостино, епископ ”эски, прислал 19 окт€бр€ 1560 года помеченное тем же днем письмо, в котором он показывал, что слышал в “риденте от дома Ѕартоломео  аррансы (во врем€ бесед по делам собора), что следует к литани€м [93], которые поютс€ обыкновенно за мессой —в€тому ƒуху в начале каждой сессии, прибавить следующее прошение: "»збави нас [94], √осподи, от собора нашего времени" ("A concilio hujus temporis libera nos, Domine"). ќснованием этого было то, что на соборе не допускалось подобающей свободы голосовани€, по мнению многих благочестивых и ученых людей, так как папа, легаты и государи стремились порабощать мнени€ в своих личных цел€х; отсюда проистекали скандальные сцены между кардиналами и епископами.
          XXII. —видетель не был так щепетилен во врем€ описываемых событий и, несомненно, смотрел на это так же, как и  арранса. ¬згл€д его переменилс€ с тех пор, как архиепископ потер€л благосклонность государ€ и свободу. ѕрочтите письма ‘рансиско де ¬аргаса, и вы найдете там более резкие истины, которые противоречат не сущности догматов, а лишь тем пунктам дисциплины, где интересы папы, епископов и королей вступали в противоречие друг с другом. ƒ№м ѕедро был братом бессмертного дома јнтонио д'јгостино, архиепископа “аррагоны, светоча »спании по достоинству его трудов; но, к несчастью, проникс€ завистью вследствие того, что не был назначен на толедскую кафедру и даже не попал в число кандидатов, предложенных государю  аррансой. ћожет быть, он был достойнее других; но его достоинство не извин€ет такого поведени€. ƒалее мы увидим другие следстви€ его мстительности; здесь € замечу только, что его брат был небезупречен в этой системе дискредитировани€ архиепископа в известных пунктах, которые, как он отлично понимал, содержали не ересь, а только тезисы, способные особенно повредить  аррансе, когда бы бумаги его процесса ни были посланы в –им.
          XXIII. 20 декабр€ 1560 года брат ’еронимо де ѕорас, францисканец, показал в св€том трибунале  алаоры перед инквизитором »баре, братом квалификатора трудов архиепископа, что слышал от одного человека (имени которого он не помнил), как дом Ѕартолемео, возвраща€сь с собора в 1552 году, произнес проповедь в “афалле, не обраща€ к —в€той ƒеве приветстви€: "ѕрииди, —оздатель ƒух" [95], и это, по-видимому, показывало, что он не верит ни в заслуги, ни в заступничество св€тых.
          XXIV. 4 €нвар€ 1561 года брат ‘рансиско д'»рибарен, насто€тель францисканского монастыр€ в “арасоне, сказал, что рассказанный случай произошел, когда он был насто€телем в “афалле; хот€ он не присутствовал при проповеди, но от многих слышал, что  арранса проповедовал, как св€той; правда, один человек выразил неудовольствие, что не было сказано приветстви€ ƒеве ћарии, но он, свидетель, на вопрос о причине этого новшества получил ответ:  арранса следовал в этом обычаю собора.
          XXV. Ќи один из этих двух свидетелей не показал того, что он видел или слышал сам. ѕредполага€ факт достоверным, насто€тель не дает ему злостного толковани€, придуманного другим монахом.


          —тать€ втора€

    –ј«Ѕќ– ѕќ ј«јЌ»…



          I. —огласно результату процесса, который мы видели до сих пор, можно утверждать, что уже на предварительном следствии, хот€ произведенном инквизиторами в служебном пор€дке без участи€  аррансы и даже без его ведома, рассыпались все факты, доказывающие, что  арранса лютеранин. “еперь € сведу их к небольшому числу тезисов.
          II. ѕервый относитс€ к существованию чистилища. Ѕрат ƒоминик де –охас, дон  арлос де —есо и донь€  атерина де –иос доказывают своими показани€ми и своими произведени€ми, что архиепископ говорил, писал и давал распор€жени€ при объездах в качестве провинциала своего ордена, как человек, верующий в чистилище, и что он даже упрекнул дона  арлоса де —есо в его неверии на этот счет.
          III. ќправдание верою. »з показаний вышеупом€нутых свидетелей, а также маркизы д'јльканисес, брата ’уана де ¬иль€гарси€, брата ’уана де ла ѕеньи, брата ‘рансиско “оро де —иль€с, брата Ћуиса де ла  руса и доктора —авино Ѕернарде де јстете видно, что  арранса всегда питал большое доверие к добрым делам и что единственный вывод, который можно извлечь из совокупности показаний, заключаетс€ в том, что он мало ценил их в сравнении с заслугами страданий и смерти √оспода нашего »исуса ’риста, в которые следует гор€чо верить.
          IV. «аступничество св€тых. ƒон ’уан де јкунь€, граф де Ѕуэндиа, донь€ ‘рансиска де  ордова, его жена, ѕедро ¬альдес, их капеллан, и главные слуги семьи этого гранда »спании показывают, что  арранса советовал прибегать к покровительству св€тых; единственное, чего он не одобр€л в этих молитвах, это прибавлени€ к ним ќтче наш и Ѕогородице дева радуйс€, которые обращены к »исусу ’ристу и его матери, а не к св€тым.
          V. ≈вхаристи€. Ѕрат ƒоминик де –охас, брат Ћуис де ла  рус, иезуит ћартин √утьерес, донь€ ‘рансиска де —уньига и другие удостовер€ют его веру в это таинство, хот€  арранса утверждал, что не нужно исповедоватьс€ дл€ приступлени€ к св€той трапезе, если только человек не находитс€ в состо€нии смертного греха.
          VI. “олкование —в€щенного ѕисани€. Ѕрат Ћуис де ла  рус, брат ƒоминик де –охас, брат ‘рансиско де “ордесиль€с, доктор јстете и некоторые другие говор€т, что  арранса признавал нужным обращатьс€ к св€тым учител€м и ќтцам ÷еркви дл€ понимани€ темных и сомнительных мест Ѕиблии и что он прибавл€л этот пункт к тому, что утверждал ’уан ¬альдес.
          VII. Ћютеранское учение вообще. ¬се перечисленные мною монахи, доктор јстете и брат јмбросио де —аласар удостовер€ют, что он не только не исповедовал еретического учени€, но, проникнув в глубину этих заблуждений, показывал, в чем они состо€т, чтобы уберечь от них неблагоразумных людей; его поступки были настолько противоположны лютеранству, что он обратил много еретиков, а других велел наказать как неисправимых; а если он дружил с прелатами, заподозренными в ереси, то делал это только с тою целью, чтобы кротостью вернуть их к ÷еркви, так как кротость €вл€етс€ единственно надежным средством вли€ть на подобных людей.
          VIII. Ћютеранский способ выражени€. —видетели говор€т, что относительно некоторых пунктов учени€ способ выражени€ у католиков одинаков с лютеранами;  арранса изъ€сн€л свое учение в католическом смысле, чтобы не подать никакого повода к двусмысленности; его труды и личное поведение посто€нно были в согласии с его речами и никто не мог упрекнуть его ни в малейшем противоречии.
          IX. ‘акты и особенные тезисы, близкие к лютеранству. Ќет ни одной улики ни в поступках, ни в сочинени€х, которые могли бы подтвердить это обвинение или действие которых не было бы уничтожено тем, что вытекает из предшествующих положений.
          X. ѕечатные труды.  атехизис - единственный труд, из которого извлекли некоторые инкриминируемые статьи. ƒо и после своего напечатани€ этот труд был рассмотрен и одобрен многими богословами и прелатами, которые заслужили на “ридентском соборе репутацию людей ученых и добродетельных. Ётого вполне достаточно, чтобы защитить намерени€ автора, потому имеющий недобрые намерени€ не станет подвергать свои труды цензуре стольких судей с выдающимис€ познани€ми.
          XI. Ќеизданные произведени€. »х нельз€ защищать таким же образом; но св€той трибунал ознакомилс€ с ними и отдал их дл€ оценки только по окончании процесса. Ѕолее ничего не надобно дл€ доказательства того, что их содержание не играло никакой роли в причинах преследовани€  аррансы, потому что оно было еще неизвестно. я должен добавить, что даже после разбора богословска€ отметка коснулась лишь очень небольшого числа их и что доктор јстете, брат јльфонсо де  астро, доминиканец, и некоторые другие показали, что ни в одном из них не заметили ни малейшего заблуждени€.
          XII. »так, какой же мотив послужил к аресту и заключению в тюрьму св€того трибунала примаса »спании - к скандалу всей ≈вропы? Ќедоброжелательство главного инквизитора и некоторых других дурных людей, возбужденное завистью. Ќовые доказательства этой истины мы увидим в том, что мне еще остаетс€ сказать об этом процессе.


          —тать€ треть€

    »Ќ÷»ƒ≈Ќ“џ ѕ–ќ÷≈——ј



          I. 26 августа, то есть за два дн€ до прибыти€ архиепископа в ¬аль€долид, главный инквизитор передал свои полномочи€ членам совета ¬альтодано и —иманкасу, оставив за собою право произнесени€ окончательного приговора. ¬ то же врем€ он уполномочил валь€долидских инквизиторов Ѕака, –иего и √онсалеса сделать надлежащие распор€жени€ об охране архиепископа и о секвестре его имущества.
          II.  огда прелат вступил в дом, который должен был служить ему тюрьмой, его спросили, сколько слуг он желает иметь. ќн назначил шесть, а ему предоставили только двух - брата јнтонио д'”трилью, заслуживающего уважени€ за неизменную верность своему господину, и ’орхе √омеса ћуньоса из  аракосы. ќн просил членов совета ¬альтодано и —иманкасу беречь и никому не показывать некоторые бумаги и письма папы, брата ‘ернандо де —анто-јмбросио и лиценциата —еспедеса, потому что они касаютс€ процесса сеньории округа  асорла. ќн ходатайствовал о той же мере дл€ св€зки королевских писем по частным делам, публикаци€ коих была бы неудобна. ќн просил, чтобы ему передали подлинники сделанных им справок и некоторых ответов, благопри€тных дл€ его катехизиса, потому что желал представить их папе, единственному компетентному судье его процесса, и другие документы, относ€щиес€ к конференци€м, происходившим на “ридентском соборе, в јнглии и во ‘ландрии, и содержащие доказательства его стараний дл€ защиты и поддержки католической религии.
          III. 1 сент€бр€ члены совета ¬альтодано и —иманкас потребовали от архиепископа принести прис€гу в том, - что он будет говорить правду. ѕрелат отвечал, что исполнит это, когда получит приказ папы или корол€; он протестует против всего сделанного до сих пор как недействительного по причине некомпетентности; он никоим образом не признает главного инквизитора судьей, пока тот не будет облечен специальными полномочи€ми; даже предполага€ достаточными его полномочи€, он не думает, что допустимо передавать их другим; он лучше докажет свои слова, если ему сообщат папское бреве, копию которого он просил показать. 2 сент€бр€ исполнили его просьбу. Ќа другой день главный инквизитор после совещани€ с советом объ€вил себ€ компетентным судьей с правом передачи полномочий. ќднако он сообщил, что будет лично присутствовать вместе с советом на заседани€х трибунала. ƒействительно, он €вилс€ на заседание 4 сент€бр€ и потребовал, чтобы архиепископ принес прис€гу в том, что будет говорить правду против себ€ или против кого-либо другого, предупредив, что с ним поступ€т милосердно, если он покажет все, что ему известно; в противном случае с ним будут обращатьс€ по всей строгости правосуди€. ќн сказал также: если архиепископу непри€тно отвечать в присутствии всего совета, ему разрешат сделать это перед одним или двум€ членами совета или перед валь€долидскими инквизиторами.  арранса дал тот же ответ, что и 1 сент€бр€, и прибавил, что не уверен, говорили ли правду, когда ходатайствовали о папском бреве, так как в ту пору не было в »спании подозрени€ и дурной молвы ни об одном прелате; если же имели в виду его личность, то тогда он был не в »спании, а во ‘ландрии, где занималс€ работой дл€ защиты и во славу католической религии и по обращению еретиков; он старалс€ погасить там ереси и дл€ большего успеха доложил королю, что еретические книги продаютс€ у самых ворот его дворца; он прибавил, что монарх по его ходатайству отдал необходимые приказы дл€ пресечени€ зла и они в большинстве случаев были удачны, как он может доказать свидетельством самого корол€ и главных придворных вельмож.
          IV. јрхиепископ не ограничилс€ этими доводами. ќн отвел главного инквизитора по мотивам, изложенным им на том же заседании, в присутствии отводимого; 5 сент€бр€ и следующие дни он продолжал письменно излагать свой отвод. ѕункты, на которые он опиралс€, были многочисленны и очень важны. ƒон ѕедро —аласар де ћендоса приводит, в частности, св€зь ¬альдеса с маркизом де  амарасой, но это одно из незначительных соображений. ќбвин€емый выставил несколько отдельных фактов, упом€нул о лицах, вопросах и доводах, которые давали ему возможность представить ¬альдеса как человека завистливого, мстительного и вероломного; утверждал, что он посто€нно злоупотребл€л властью дл€ удовлетворени€ своей мести, и это можно доказать одним из зарегистрированных документов. ќн напоминал неправомерное по отношению к нему поведение ¬альдеса в августе прошлого года; привел несколько фактов, касавшихс€ его лично, и старалс€ доказать, что главный инквизитор прикрывает свою ненависть к нему маской лицемерного усерди€ к религии; эта непри€знь внушена ему завистью и досадой с тех пор, как он,  арранса, был назначен толедским архиепископом и опубликовал свой труд о резиденции епископов. Ќаконец, он заполнил восемь больших листов мелким письмом, излага€ все мотивы отвода ¬альдеса; он прибавил еще мотивы дл€ отвода в отношении членов совета ѕереса и  уэваса, обеща€ доказать правильность своей позиции.
          V. јрхиепископ избрал своими адвокатами людей, которых считал наиболее способными его защитить. Ќо при помощи интриг добились их отказа в услуге прелату; равным образом разделались с теми, кого он мог пригласить взамен их. “аким образом он был принужден обратитьс€ к адвокатам, которые защищали в апелл€ционном суде права его кафедры на владение несколькими селами, хот€ они не имели никакого пон€ти€ о делах инквизиции. Ѕыли назначены арбитры дл€ суждени€ о законности его отвода. —о стороны архиепископа это был дон ’уан —армиенто де ћендоса, член совета »ндий, а со стороны прокурора - лиценциат »сунса, судь€ гражданского суда в ¬аль€долиде. 23 феврал€ 1560 года они объ€вили, что приведенные мотивы справедливы, основательны и доказательны. ѕрокурор  амино, недовольный этим результатом, счел нужным апеллировать в –им. Ќо вскоре он отказалс€ от этой меры. ¬ самом деле: как главный инквизитор мог послать в –им документы процесса, оглашение которых покрыло бы вечным позором главу св€того трибунала и других лиц, достигших впоследствии самых высоких чинов в церкви? ќднако верно, что эта апелл€ци€ произошла позже, после множества усилий и интриг. Ќо тогда ¬альдес уже не был главным инквизитором.
          VI. ѕомещение, назначенное архиепископу, не было ни удобно, ни при€тно, ни вентилируемо; хот€ дом был обширен, ему отвели две наиболее дальние комнаты. Ётому нетрудно поверить, когда узнаешь, что 21 сент€бр€ 1561 года в ¬аль€долиде был сильный пожар, продолжавшийс€ полтора дн€ и уничтоживший более четырехсот домов в соседнем квартале, и прелат тем не менее не слыхал ни криков, ни шума, сопровождавших это событие. ќн узнал об этом только в –име, долгое врем€ спуст€ после прибыти€ в этот город. ѕозаботившись сперва о том, что касалось его отвода, он затем пожаловалс€, как он имел на это право, на свое помещение, но не получил большего удовлетворени€, чем следовало ожидать от трибунала, привыкшего совершать самые кричащие беззакони€ под личиной судебной процедуры. 13 окт€бр€ прокурор представил протокол, констатировавший, что дом большой и удобный. ≈го утверждение было правильно, потому что он не указывал части дома, занимаемой архиепископом, а характеризовал весь дом в целом. ћартин де —антакара, врач, и ƒиего √омес, аптекарь, сделали доклад, который был по вкусу св€тому трибуналу. ќни говорили об этом доме как об одном из лучших в ¬аль€долиде и даже служившем дл€ помещени€ кардинала Ћоайсы, главного инквизитора и архиепископа “оледского, - как будто эти подробности доказывали, что  арранса жаловалс€ неосновательно, и как будто не было известно, что ему предоставили две комнаты без окон на улицу или поле и в этом помещении он должен был жить вместе с сопровождавшим его монахом и пажом. Ёто лишение воздуха и свободы движений привело к перемежающейс€ (через три дн€) лихорадке, котора€ значительно ослабила его, но не внушила инквизиторам гуманности дл€ перевода его в более приличное помещение. ќни сильно бо€лись, чтобы он не сообщил правды королю или папе.  онечно, этот поступок не повли€л бы на монарха, которого ¬альдес в частных беседах успел уверить, показав ему извлечени€ из судопроизводства инквизиции от 8 окт€бр€, что  арранса действительно еретик и что все поступки против сектантов јнглии и ‘ландрии были лишь средством скрыть истинные убеждени€.
          VII. ’от€ главный инквизитор продолжал упорствовать в утверждении, что он имеет право передовер€ть свои полномочи€ дл€ преследовани€ архиепископа, многие члены совета, в частности Ѕака де  астро, были совершенно иного мнени€. Ёто принудило ¬альдеса обратитьс€ к папе. ѕавел IV умер, и 25 декабр€ 1559 года ему наследовал ѕий IV. 23 феврал€ он подписал бреве, которым подтверждал полномочи€ ¬альдеса, данные его предшественником 7 €нвар€ 1559 года, и право делегировать достойных довери€ людей, избранных среди лиц, получивших церковные саны, дл€ ведени€ процесса толедского архиепископа. Ёто бреве не могло возыметь действи€, потому что арбитры объ€вили в тот же день, что мотивы отвода, выставленные архиепископом, справедливы и законны. ѕо этой причине ≈го —в€тейшество 5 ма€ 1560 года издал другое специальное бреве, которое подтверждало все сделанное до сих пор, если это не противоречило закону. ѕапа уполномочивал ‘илиппа II избрать от своего имени судей, каких ему угодно; этим судь€м ‘илипп дал полномочие продолжать процесс с данного момента и до тех пор, пока наступит врем€ его обсуждени€, в течение двух лет, начина€ с 7 €нвар€ 1561 года, годовщины двухлетнего срока, данного дл€ этой цели ѕавлом IV в 1559 году. “аков был способ истолковани€ папского бреве в ћадриде; то расширение, которое ему дали, было настолько своеобразно, что в ћадриде вообразили, будто могут здесь решить окончательно процесс  аррансы. ”знав об этом, папа 3 июл€ послал четвертое бреве, которым он не одобр€л такого толковани€ своего предшествующего бреве и приказывал выслать ему в определенный срок документы процесса, расследованного, но нерешенного.
          VIIL ‘илипп II привел в исполнение папское бреве, назначив судьей с правом передачи своих полномочий дома √аспара де —уньига-и-јвель€неду, архиепископа —ант-яго. ¬ыбор понравилс€  аррансе, потому что этот прелат был одним из лиц, которых он предложил в 1557 году дл€ толедской кафедры. ƒействительно,  арранса испытал некоторое облегчение - от перемены стражей и от некоторых других мер. Ќо —уньига назначил судь€ми членов совета ¬альтодано и —иманкаса, начавших процесс.  арранса уже думал их отвести как голосовавших за его арест; узнав, однако, слова корол€, что, если это обсто€тельство €вл€етс€ мотивом к отводу, вс€кий приказавший арестовать подсудимого не мог бы более быть его судьей, он оставил свое намерение.
          IX. ѕраво, которым прелат хотел воспользоватьс€, теперь признано за принцип всеми цивилизованными наци€ми. Ѕлагодар€ ему возник институт прис€жных [96]. ¬ самом деле, опыт доказывает, что судь€, составивший предварительное следствие и велевший арестовать подсудимого, смотрит на него уже как на виновного. ќн становитс€ заинтересованной стороной в процессе, начатом им, и почти не замечает ошибок и погрешностей, которые он сам или его уполномоченные совершили. ѕравда, двое уполномоченных —уньигой не имели права окончательного решени€, но они должны были подготовить все обвинени€ дл€ его вынесени€; в этом была опасность, потому что (как говорил достопочтенный ƒом ’уан де ѕалафокс), "чтобы извратить процесс вопреки мотивировавшему его происшествию, как бы ни были благонамеренны те, кому это поручено, надо только немного дурного настроени€ со стороны того, кто допрашивает, немного желани€ отыскать улики со стороны того, кто составл€ет протокол, и немного бо€зни со стороны свидетел€, дающего показани€; соединение этих трех малых элементов порождает чудовищное дело и самую ужасную клевету" {«аметка на 17-е письмо св. “ерезы, помещенна€ в собрании сочинений этой св€той.}.
          X. ѕроцесс началс€ более чем через два года после ареста подсудимого. “огда только разрешили ему, по специальному королевскому указу, иметь четырех защитников по его выбору. ќн назначил дона ћартина д'јльпискуэта, более известного под именем доктора Ќаварро; доктора дома јнтонио ƒельгадо, одного из моих предшественников в сане каноника и инспектора школ в “оледо, который после стал епископом јсторги; доктора —антандера, архидиакона ¬аль€долида, бывшего аудитора в апелл€ционном суде этого города, и доктора ћоралеса, адвоката при том же суде. ƒвое первых из этих юрисконсультов получили разрешение видеть архиепископа, но ни одному из четырех не были предоставлены документы. —ледовательно, им нельз€ было доказать недостаточность улик в обвинительных показани€х, сделанных свидетел€ми. ѕравда, ответы архиепископа были решительны и доказательны.
          XI. Ќеквалифицированные произведени€  аррансы и даже часть квалифицированных поручили брату ƒиего де „авесу, доминиканцу, духовнику сначала принца дона  арлоса, а потом корол€; брату ’уану д'»баре, францисканцу; брату –одриго де ¬адильо, бенедиктинцу, бывшему потом епископом  ефалонии [97], и брату ’уану де јсолоросу, иеронимиту, бывшему потом епископом  анарских островов. Ѕогословы квалифицировали как еретические некоторые тезисы, содержащиес€ в трудах, не принадлежавших архиепископу, но найденных в его бумагах. ƒругие были квалифицированы как близкие к ереси и способные ее породить, и автор был объ€влен сильно заподозренным в ереси. ќпубликовали указы, осуждавшие катехизис и толкование на соборное ѕослание св. »оанна.


          —тать€ четверта€

    ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ ќ“÷ќ¬ “–»ƒ≈Ќ“— ќ√ќ —ќЅќ–ј ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ ј–’»≈ѕ»— ќѕј » ≈√ќ

    ѕ–ќ÷≈——ј

          I.  огда “ридентский собор был созван в третий раз, ¬альдес бо€лс€, что на нем займутс€ делом  аррансы, и убедил корол€, что очень важно в интересах прав его короны не допускать, чтобы это собрание занималось расследованием процесса. ѕоэтому ‘илипп II, назначив послом на собор дона  лавдио ‘ернандеса де  иньонеса, графа де Ћуну, вручил ему 30 окт€бр€ 1562 года инструкции, в которых поместил главу о том, что он осведомлен, будто имеетс€ намерение составить общий индекс книг, нуждавшихс€ в одобрении или запрещении, из числа внесенных в »ндекс ѕавла IV, который подал повод ко многим протестам; все это будто проектируетс€ с тем, чтобы соборный декрет имел силу закона и чтобы все другие решени€ были аннулированы.  ороль прибавл€л, что не может позволить распространение такой меры на »спанию, котора€ имеет »ндекс и частные распор€жени€, и что подобного рода исключение приложимо также к другим христианским королевствам ввиду того, что бывают некоторые книги, которые могут не быть опасными в одной стране и часто станов€тс€ опасными в других в силу особых обсто€тельств данной страны. —огласно этим соображени€м король определенно рекомендовал своему послу не тер€ть из виду происход€щего на соборе, и противитьс€ всеми силами подобному решению, потому что не подобает допустить в »спанию в качестве одобренных такие книги, которые уже запрещены в королевстве, тем более что некоторые лица подозревают, будто этот проект скрывает особые цели. Ёто побудило корол€ поручить своему послу в –име и маркизу де ѕескара употребить усили€, чтобы убедить папу расстроить подобные планы, насколько возможно выполнить это осторожно.
          II. Ёта стать€ инструкций, переданных послу, указывает достаточно €сно, что в ћадриде сильно бо€лись, как бы “ридентский собор не одобрил катехизиса  аррансы и “олковани€ на соборное ѕослание св. »оанна, уже запрещенные в »спании без выслушивани€ автора. ѕроцесс  аррансы вообще приковывал к себе внимание “ридентского собора, так как отцы, недовольные тем, что архиепископ так долго находитс€ в руках инквизиторов, несколько раз обращались к папе с протестом против действий инквизиции и даже против испанского корол€; в своем недовольстве они дошли до того, что не вскрывали посланных им королем писем, говор€, что их отказ читать королевские послани€ продлитс€ до тех пор, пока король не загладит оскорблени€, нанесенного епископскому сану в лице одного из членов собора. ѕосле многих попыток, произведенных в этом направлении перед легатами, отцы собора объ€вили, что прекрат€т собрание, если ≈го —в€тейшество не прикажет послать в –им документы процесса и самого архиепископа “оледского, поскольку его бесчестие падает на всех епископов. ѕапа, только что продливший срок, данный дл€ следстви€ (который без этой меры истек бы 7 €нвар€ 1563 года), отвечал, что напишет ‘илиппу II и потребует от него выдачи обвин€емого и посылки документов его процесса в апреле. ƒл€ доказательства того, что он близко принимает к сердцу удовлетворение желани€ отцов собора, он послал свое письмо через ќдескальки, которому дал титул чрезвычайного нунци€.
          III. ‘илипп II ответил 15 августа неожиданно энергично. ќн высказал изумление, что отцы собора занимаютс€ больше частными делами, чем теми, которые интересуют религию вообще; повелительные распор€жени€ бреве, представленного ему нунцием, противоречат его державным правам и чести его особы; поэтому он надеетс€, что ≈го —в€тейшество не найдет ничего плохого в том, что не прикажет опубликовывать этот папский документ и будет продолжать ведение процесса, заслуживающего его внимани€. ѕапа опасалс€ рассердить ‘илиппа, и без того уже очень недовольного тем, что посол ‘ранции получил право старшинства перед испанским послом, и потому предоставил испанскому королю требуемую отсрочку. ќдновременно папа поручил кардиналу-легату, председателю собора, успокоить отцов собрани€, пообещав от его имени, что он прикажет отправить в –им архиепископа “оледского со всеми документами по его процессу, когда дело будет расследовано. Ћегат должен был также уверить отцов собора, будто папа не делает этого уже в данный момент лишь потому, что так требуют интересы религии, даже интересы собора, об€зывающие его вести себ€ осторожно с таким могущественным государем, каким €вл€етс€ испанский король.
          IV. ќднако ѕий IV в своем бреве о продлении срока приказывал обращатьс€ с архиепископом “оледским с большей м€гкостью, чем было до сих пор. ƒом √аспар де —уньига запросил ≈го —в€тейшество относительно смысла этой фразы. ѕапа ответил 8 сент€бр€, что ее следует толковать без ущерба дл€ судопроизводства.
          V. Ёта папска€ резолюци€ успокоила на врем€ отцов собора. Ќо вскоре они зан€лись другим делом, не менее непри€тным дл€ испанского корол€. ≈пископы и богословы, которым был поручен разбор книг, квалифицировали катехизис  аррансы и признали его учение католическим. ќни сообщили об этом решении архиепископу чешской ѕраги [98], который был председателем конгрегации индекса [99]. “от созвал собрание 2 июн€. ¬ его состав вошел этот архиепископ и патриарх ¬енеции; архиепископы Ѕраги в ѕортугалии, Ћанчиано и ѕалермо в —ицилии; епископы Ўалона-на-—оне,  оломбрии, ћодены, ¬ицины в ¬енгрии, Ќевера и генерал августинского ордена. ¬се эти богословы одобрили катехизис и постановили, что архиепископу будет послан акт их одобрени€, чтобы он воспользовалс€ им дл€ своей защиты. Ёто доказывают их письма, писанные на другой день: одно - ћучио  алино, а другое - нунцием ¬исконти-а-—анто  арло Ѕорромео, опубликованные Ѕалюзом {Ѕалюз. —обрание пам€тников. “. II. —. 207; “. IV. —. 314.} [100], кроме отмеченного в актах этого почтенного собрани€. ƒействительно, секретарь в тот же день выдал подлинное удостоверение, и папа 26 июн€ разрешил напечатать катехизис в –име. ќдобрительный декрет должен был быть подтвержден общим собранием и получить таким образом силу соборного декрета.  огда стало известно, что это произойдет 29 июл€, пришлось прибечь к насилию, чтобы воспреп€тствовать этому.
          VI. »спанский посол, узнав об этом, энергично протестовал против этой резолюции. ќн говорил, что катехизис  аррансы запрещен испанской инквизицией как содержащий еретические тезисы и что осмелитьс€ объ€вить его учение истинным и правоверным означало бы сме€тьс€ над авторитетом его государ€ и верховного совета. ¬следствие этого он требовал отмены декрета конгрегации. ƒом јнтонио д'јгостино, епископ Ћериды (впоследствии архиепископ “аррагоны), был членом конгрегации индекса, но не присутствовал на собрании 2 июн€. Ёто обсто€тельство привело к тому, что он примкнул к требованию графа де Ћуны и старалс€ подкрепить его некоторыми доводами. Ќо его непри€знь к толедскому архиепископу и желание угодить королю заставили его так неумеренно боротьс€ против резолюции, что он осмелилс€ сказать, будто конгрегаци€ одобр€ет ереси, так как они наход€тс€ в катехизисе. јрхиепископ ѕражский, дорожа защитой чести своей и своих коллег, послал папским легатам формальную жалобу против епископа Ћериды как от своего имени, так и от имени всей конгрегации; он требовал публичного удовлетворени€ за оскорбление, нанесенное им, за€вл€€, что в случае отказа никто из них не будет присутствовать на собрани€х.  ардинал ћорона употребил свой авторитет дл€ посредничества в этом непри€тном и опасном инциденте и сумел примирить две партии; он предложил отсрочить подтверждение декрета, благопри€тного дл€ катехизиса, воспретить выдачу письменной копии и поручить графу де Ћуне изъ€ть у агента архиепископа ту, котора€ была ему выдана, при условии, что епископ Ћериды принесет публично извинени€ прелатам конгрегации, в частности архиепископу ѕражскому, ее председателю. ≈пископ исполнил, что требовалось от него, и графу удалось наконец при помощи просьб, хлопот и обещаний получить от агента  аррайсы переданный ему документ {–ейнольда. ÷ерковна€ летопись, под 1563 годом. э 13; ќтец ѕаоло —арпи. »стори€ “ридентского собора.  н. 8. э 32.}; но он уже послал удостоверенную копию в »спанию.
          VII. ƒом ѕедро √онсалес де ћендоса, епископ —аламанки, член собора, автор книги заметок об исключительных происшестви€х этого времени, передает инцидент, только что рассказанный мною. ќн прибавл€ет: епископ Ћериды и граф де Ћуна дл€ доказательства недействительности декрета ссылались на то, что он вынесен не в день заседани€ и что члены конгрегации не были созваны; епископ сильно оскорбил председател€, но последний доказал, что выдаваемое за ересь таковой не €вл€лось и что решение состо€лось в среду 2 июн€, в день, назначенный дл€ очередного заседани€ каждой недели и в обычный час; таким образом, если кто-то не присутствовал, то можно приписать это забывчивости или небрежности, а никак не какому-либо дурному намерению {–аймонд де  абрера сообщил мне содержание этого труда и позволил сн€ть с него копию, а также с писем корол€ и посла, оригиналы коих хран€тс€ в архивах јльбы и јльтамиры.}.
          VIII. ‘илипп II был очень раздражен; этого следовало ожидать, если вспомнить, что он уже не любил  аррансу. ¬место того чтобы быть довольным таким беспристрастным отзывом, он видел в этом решении средство, направленное против мер св€той инквизиции его королевства, которой он сам был неспособен противосто€ть.
          IX. √осударь, узнав о декрете 2 июн€, написал 2 августа графу де Ћуне письмо, в котором он выражал сильное недовольство происшедшим и поручал ему представить папе и собору, что это решение €вл€етс€ результатом интриги, клон€щейс€ к покровительству частным цел€м, таким же оскорбительным дл€ папы, как и дл€ него самого, и разъ€снить составител€м декрета, что ни их решение, ни его обнародование не позвол€ют наде€тьс€ на успех их намерений, так как король никогда не допустит этого, особенно если они рассчитывали в результате добитьс€ отправки архиепископа и документов его процесса на собор, "так как (говорил монарх) это самое важное и самое серьезное дело, какое мы могли бы иметь на этом собрании; мы его считаем таким, и как таковое вы должны его разбирать".
          X. 26 окт€бр€ граф де Ћуна послал государю подробности всех своих выступлений и их результаты. ќн говорил об этом, стара€сь оправдатьс€ в том, что не знал о решении, какое должны были вынести о катехизисе  аррансы 2 июн€. ќн увер€л, что по получении инструкции 20 окт€бр€ 1562 года он немедленно приложил все усили€ к упразднению комиссии индекса или, по крайней мере, к аннулированию результата ее решений относительно книг, запрещенных в »спании, но кардиналы-легаты ответили ему, что его просьбу нельз€ исполнить, потому что комисси€ создана собором, а не папой; поэтому он должен был обратитьс€ непосредственно к общему собранию, от которого, впрочем, не рассчитывал получить благопри€тного результата и мог ходатайствовать лишь о деле, не противоречащем вынесенным декретам, то есть о том, чтобы комисси€ не выходила из границ своих полномочий.
          XI. √раф де Ћуна также передавал государю, что епископ Ћериды, член конгрегации индекса, вз€л на себ€ ту же заботу на двух заседани€х, проходивших еженедельно; хот€ эта комисси€, писал де Ћуна, должна рассматривать только книги, содержащиес€ в »ндексе ѕавла IV, она получила, однако, от папы ѕи€ IV отдельное бреве дл€ расширени€ своей работы на все книги, запрещенные другими христианскими индексами; дело, касающеес€ катехизиса  аррансы, было проведено без ведома епископа Ћериды и доктора ѕедро —умел€, каноника ћалаги, облеченного полномочи€ми архиепископа —евильи и епископа ћалаги перед собором и комиссара инквизиции по всем интересующим ее делам; исход€ из этих соображений епископ Ћериды и дом ’уан “омас де —ан-‘елисес, епископ  авы, апеллировали против декрета конгрегации и просили объ€вить его недействительным и несосто€вшимс€. √раф сам писал тотчас же герцогу де —есо и лиценциату √усману, пребывающим в –име, чтобы они выставили все доводы перед ≈го —в€тейшеством; он мог еще за€вить протест на заседании собора, но после зрелых размышлений отказалс€ от этого намерени€ из опасени€, как бы это выступление не причинило больших непри€тностей {Ёти выражени€ показывают, что граф предвидел, что решение собора будет благопри€тно дл€ катехизиса и что в этом случае св€той трибунал »спании почувствует себ€ опозоренным}. √раф де Ћуна прибавл€л, наконец, что старались внушить, будто это случилось вследствие оплошности испанских епископов, но их нельз€ упрекать в этом и виною происшестви€ была поддержка, оказываема€  аррансе у папы кардиналом Ћотарингским, которому содействуют архиепископ Ѕраги, епископ ћодены и некоторые другие.


          —тать€ п€та€

    ”—»Ћ»я ‘»Ћ»ѕѕј II » »Ќ ¬»«»÷»» ѕќћ≈Ўј“№ ќ“ѕ–ј¬ ≈ ј–’»≈ѕ»— ќѕј »

    ƒќ ”ћ≈Ќ“ќ¬, ≈√ќ ѕ–ќ÷≈——ј ¬ –»ћ

          I. Ёти подробности более чем достаточны дл€ обнаружени€ того, что все ведение процесса  аррансы в »спании было действием интриги, так как иностранцы, разбиравшие это дело беспристрастно, не находили в трудах  аррансы ни ереси, ни тезиса, способного ее породить. Ќо если отцы собора одержали верх в этом отношении, они потерпели поражение в том смысле, что не могли добитьс€, чтобы к ним был прислан сам  арранса с его процессом.  ак только собор был распущен, главный инквизитор, вид€, что ему остаетс€ боротьс€ только с папой, наде€лс€ получить через посредство корол€ бреве ≈го —в€тейшества дл€ окончани€ этого дела в »спании.
          ѕ. ќн поручил совету инквизиции просить корол€ переговорить с папой и представить ему, насколько пример этого необычайного приговора, вынесенного в »спании, был бы полезен дл€ католической религии вследствие страха, который он не преминул бы внушить всем испанцам, прин€вшим ересь; испанский король более чем другой заслуживает этой милости, так как он единственный государь христианства, который употребл€ет все усили€ дл€ искоренени€ ересей; разрешение на суд по уголовным процессам в местах, где совершено преступление, согласуетс€ с древними канонами; если процесс  аррансы будет перенесен в –им, то будут разглашены имена свидетелей, и это будет иметь серьезные последстви€. ƒалее в представлении говорилось, что в –име не поймут процесса, если его не перевести на латинский или италь€нский €зык, а это дело зат€жное; кроме того, никогда не будет хорошо чувствоватьс€ сила выражений, употребл€емых свидетел€ми, потому что одни лишь испанцы на нее способны, переводы же подвержены неточност€м и подлогам; указывалось и на то, что прокурор св€того трибунала »спании, как лицо действующее и истец, будет принужден отправитьс€ в –им, где, возможно, не будет не только выслушан, но и прин€т, потому что там есть люди высокого положени€, гор€чо отстаивавшие интересы архиепископа. ѕреступлени€, в которых обвин€етс€  арранса, совершены раньше достижени€ им епископского сана; неудобно, чтобы он был увезен из пределов »спании, как бы ни настаивали на этом, а один лишь процесс без присутстви€ на нем  аррансы, при посылке всего материала в –им, будет очень плохо вестись. ѕо этим мотивам было бы хорошо, если бы верховный первосв€щенник соблаговолил уполномочить лиц, пользующихс€ папским и королевским доверием, судить  аррансу в согласии с советом испанской инквизиции.
          III. — своей стороны доктор ћартин д'јльпискуэта, защитник архиепископа, обрисовал королю дурное обращение, которое тому приходитс€ испытывать, и просил, чтобы подсудимый и документы его процесса были немедленно посланы в –им. ¬ этом ходатайстве примечательны некоторые места, например следующее: "јрхиепископ умол€ет ваше величество соблаговолить прин€ть во внимание, что, будучи осведомлен до ареста кардиналами и некоторыми другими лицами из –има и »спании о готов€щемс€ против него преследовании, он мог бы избежать его, найд€ приют у папы. Ќо он не сделал этого, потому что ¬аше ¬еличество приказали ему в письме, написанном вашей собственной рукой, не обращатьс€ ни к кому, кроме вас, и иметь доверие к вашему покровительству. јрхиепископ, вид€, как ведетс€ процесс и как с ним самим обращаютс€, полагает, что может произнести слова, сказанные √осподом нашим »исусом ’ристом Ѕогу ќтцу с высоты креста: "Ѕоже мой, Ѕоже мой, векую м€ оставил еси?" ѕереход€ затем к несправедливост€м, которые пришлось испытать архиепископу, јльпискуэта начинает с напоминани€ об аресте, который был решен безо вс€ких улик против  аррансы: если говорить о выставленных тезисах, то вс€кий беспристрастный человек увидит, что нельз€ доказать, чтобы хот€ один был еретическим; если речь идет о катехизисе, достаточно сказать, что собор рассмотрел его и одобрил даже после его запрещени€ и что его читают как разумный и полезный во всех христианских странах, кроме »спании, где живут его враги.
          IV. «ащитник выставл€ет на вид, что его клиенту дали судей, €вл€ющихс€ креатурами его врага и объединенных желанием погубить его; только бо€знь не угодить ≈го ¬еличеству помешала ему отвести их.
          V. ƒалее јльпискуэта за€вл€л, что  арранса несколько раз хотел обратитьс€ к папе и королю, чтобы разъ€снить тайно затеваемые против него козни, но его враги, пользу€сь пленом архиепископа, никогда не разрешали ему этого.
          VI. ќбвинительный акт разделили на п€тнадцать или двадцать частей, удваива€ и умножа€ одни и те же обвинени€ более чем в четырехстах стать€х, чтобы показать важность процесса, тогда как он может и должен быть сведен менее чем к тридцати пунктам.
          VII. ≈го обвин€ли в выставлении нескольких еретических тезисов, тогда как они вполне католические.
          VIII. ќдно обвинение последовательно нагромождали на другое, чтобы посмотреть, не ошелом€т ли они его клиента и не застав€т ли его противоречить в ответах самому себе.
          IX. ≈му сообщали копии ходатайств прокурора лишь тогда, когда истекал уже срок дл€ ответа, чтобы архиепископ либо зат€нул свое заключение, прос€ новых отсрочек, либо отвечал, за отсутствием времени, необдуманно.
          X. «ащитник говорил также, что архиепископу приписали чужие произведени€, которые квалифицировались как принадлежащие ему, а также некоторые сочинени€, никоим образом не заслуживающие квалификации; богословы потратили столько времени на эту операцию, что его душа стала почти неспособна выносить такую несправедливую и бесполезную медлительность.
          XI. ќн не надеетс€, что будет судим беспристрастно, если только его не пошлют в –им вместе с документами его процесса.
          XII. јрхиепископы и епископы не считают дл€ себ€ позором или оскорблением, когда апеллируют к римской курии на приговоры, вынесенные ими в процессах по делу бенефиций; следовательно, св€той трибунал не должен считать себ€ оскорбленным в аналогичном случае.
          XIII.  ороль не должен верить окружающим его льстецам, поскольку, вопреки тому, что они могут ему сказать, вс€ »спани€ возмущена манерой ведени€ процесса и обращением с архиепископом-примасом, а вне »спании об этом выражаютс€ еще резче.
          XIV. Ќикто не может спокойно смотреть на дерзость, котора€ придает больше веса мнению судей и свидетелей процесса, чем мнению самого “ридентского собора; подобна€ дерзость имеет много сходства с ересью лютеран, сторонники которой €вл€ютс€ предметом преследовани€ тех же судей.
          XV. ќсобенно очевидна была их пристрастность, когда в »спании было получено известие об одобрении катехизиса собором; вместо того, чтобы обрадоватьс€, что испанска€ книга была признана правоверной, эти судьи открыто выразили свое величайшее неудовольствие; подобное поведение предполагает дурное расположение судьи, потому что вс€кий беспристрастный судь€ должен радоватьс€, когда подсудимые объ€вл€ютс€ невиновными; судьи же архиепископа не испытывали этого чувства и были настолько недовольны, что даже скрыли от архиепископа резолюцию собора, так что остаетс€ сообщить ему об этом юридическим путем.
          XVI. “от же защитник продолжает: "—удьи были так раздосадованы решением собора, что один из них, говор€ об этом деле после получени€ его подтверждени€, сказал раздраженным тоном моим двум коллегам и мне: "¬есь собор неспособен защитить два тезиса, наход€щихс€ в книге". Ќа мою просьбу уточнить их он привел один, католический смысл коего € вскоре доказал ему и прибавил: если бы у мен€ была власть главного инквизитора, €, может быть, донес бы на него, ибо € нахожу, что так же еретично считать католический тезис еретическим, как и признавать еретический тезис католическим; с другой стороны, конечно, ересью €вл€етс€ предполагать, что собор может одобрить, как католическое, такое учение, которое на самом деле не представл€етс€ таковым".
          XVII. Ћютеране иностранных государств смотр€т во все глаза на этот процесс; когда они узнают, что король имеет больше довери€ к трибуналу испанской инквизиции, чем к верховному первосв€щеннику, они возгорд€тс€ и будут еще более упорствовать в своих мнени€х, которые так противоречат тому, что следует думать о св€том престоле; теперь они скажут, будто король лишь внешним образом представл€етс€ верующим и подчин€ет свою веру личным цел€м; если бы его вера была насто€щей, он не питал бы недовери€ к ≈го —в€тейшеству.
          XVIII. ≈му открыли по секрету, что насто€щий план людей, ведущих это дело, состоит в том, чтобы никогда его не решить; будучи убеждены, как они стараютс€ уверить, в виновности архиепископа, они считают меньшим злом уморить его в тюрьме, чем видеть, как на »спанию падет позор иметь своим примасом объ€вленного еретиком.
          XIX. ƒалее защитник говорил в письме, что такие приемы €вл€ютс€ крайне неправильными и навод€т на мысль, будто виновники несправедливости растрачивают в свою пользу доходы архиепископства, как они и делают в действительности, причем никто не требует у них отчета, кроме того, подобный план равен осуждению, так как все повер€т, что архиепископ безусловно должен быть еретиком, раз инквизиторы его не суд€т; что это "оскорбит честь ¬ашего ¬еличества, потому что будут говорить, будто вы м€гко обращаетесь с еретиками высокого положени€, между тем как казните тех, звание которых не может вам импонировать".
          XX. "Ќаконец, - говорит јльпискуэта, - мы, защитники этой св€той личности, считаем законными все пункты, которые он представил, и подписали их как таковые; лично € уверен, что он не только будет в –име объ€влен невинным, но и получит там больше почестей, чем кто-либо другой; это отличие прославит ¬аше ¬еличество, так как вс€ вселенна€ узнает, каково то лицо, которое вы столь возвеличили... »так, € подвожу итог, христианнейший король, мой государь, и заканчиваю, говор€, что советующие и желающие, чтобы этот важный процесс разбиралс€ в »спании, быть может, имеют много усерди€, но не имеют правильного суждени€; поэтому важно, чтобы ¬аше ¬еличество прин€ли достойное решение, отобрали это знаменитое дело из рук людей, увлеченных своими страст€ми, и передали его тому единственному, который должен его решить; докажите, что ваше правосудие взвешивает на одних и тех же весах великих и малых и таким образом действий внушает почтение недоброжелательству, старающемус€ своими донесени€ми омрачить славу вашего имени, которую € молю Ѕога умножить навсегда на небе и на земле. јминь".
          XXI. ћартин д'јльпискуэта, несомненно, был человеком очень ученым и говорил великие истины королю. Ќо он не знал характера государ€, так как его письмо к папе от 15 апрел€ доказывает, что он стал так же несправедлив, как и судьи, и, может быть, даже больше. Ѕудучи убежден, что  арранса действительно еретик, ‘илипп II возгордилс€ собой, демонстриру€ всему свету, что если он сумел вознаградить заслуги высшим саном в »спании, то он способен и карать преступление даже тех своих сановников, которых наиболее возвысил.
          XXII. ¬следствие этого государь решил послать кого-нибудь в –им, чтобы испросить у папы разрешение судить  аррансу в »спании. ƒл€ этого поручени€ он избрал дона –одриго де  астро, члена совета инквизиции, которому он передал 24 но€бр€ 1564 года инструкции, утвержденные на пленарном заседании совета, и другие, тайные, без даты, подписанные его собственной рукой, а также шифрованный алфавит дл€ тайной переписки  астро с королем; король отдал также приказ дону √арсии “оледскому, начальнику испанских галер, об€зыва€ его помочь  астро переправить в »талию вверительные грамоты папе и письмо, относ€щеес€ к цели его путешестви€. ќн имел при себе также письма к кардиналам ѕачеко, Ѕорромео, ¬ители, ћедичи, ћантуи, јльтана, √онсаго, ћорона, —в.  лимента, “риента, јосты, —в. ћарии јрачели, Ћесиса, јрагона и јмулио, а также к послу дону Ћуису де –екесенси-—уньиге, великому командору  астилии.
          XXIII. ѕредвид€ событи€, к которым могло подать повод это путешествие, король передал своему посланнику письма к королю и королеве ‘ранции, к коннетаблю этого королевства, к дону ‘рансиско д'јлаве, своему послу в ѕариже, к дону √омесу —уаресу де ‘игеросу, своему послу в √енуе, к герцогу д'јлкале, вице-королю Ќеапол€, к дону √абриэлю де  ауве, губернатору ћилана, к великому герцогу “осканскому [101] и к кн€зю ћарко јнтонио  олонне [102].
          XXIV. —реди статей этих инструкций замечательна следующа€: "’от€ следует наде€тьс€, что Ѕог вразумит верховного первосв€щенника надлежащим образом, не должно пренебрегать средствами, предлагаемые нам миром дл€ успеха в столь справедливом предпри€тии, в котором замешана честь корол€ и св€того трибунала »спании. ѕоэтому надо постаратьс€ узнать св€зи лиц, могущих более всего повли€ть Ќа это дело, каково бы ни было их звание, и привлечь их на свою сторону всеми возможными средствами".  то хорошо знает римскую курию, тот сумеет оценить смысл этих слов и поймет, как страстно желали помешать тому, чтобы документы процесса, начатого с таким произволом, были посланы в –им.
          XXV. ƒон –одриго де  астро устроил так, что ѕий IV согласилс€ оставить в »спании документы процесса и самого  аррансу. ¬ консистории, заседавшей 13 июл€ 1565 года, он назначил судей, которые должны были отправитьс€ в это королевство. Ёто были: кардинал Ѕуонкомпаньи (впоследствии ставший папой под именем √ригори€ XIII) с титулом чрезвычайного легата, архиепископ города –оссано (который был папою под именем ”рбана VII) [103], аудитор –оты јльдобрандини (впоследствии кардинал) и генерал францисканского ордена (впоследствии ставший папой под именем —икст V). ¬ерховный первосв€щенник уведомил ‘илиппа об этих назначени€х своим бреве от 21 августа.
          XXVI. ѕапские посланцы прибыли в »спанию в но€бре. ‘илипп II выехал навстречу легату к воротам јлкалы и оказал ему самый лестный прием, чтобы побудить его согласитьс€ на предложение присоединить к судь€м из –има членов совета испанской инквизиции. Ћегат, достаточно знавший их, чтобы предвидеть неудобство этой меры, отказалс€.
          XXVII. ѕо приказу корол€ дл€ успеха этого дела были пущены в ход многочисленные и серьезные интриги, но все было безрезультатно. ћежду тем узнали, что папа умер в ночь с 8 на 9 декабр€. Ѕуонкомпаньи, жела€ присутствовать на конклаве, тотчас отправилс€ на почтовых в –им, никого не предупредив, даже корол€; он оставил архиепископа и его процесс в том положении, в каком они были в 1562 году.
          XXVIII. 17 €нвар€ 1566 года был избран св. ѕий V.  ардинал Ѕуонкомпаньи узнал об этом в дороге и остановилс€ в јвиньоне [104]. ‘илипп послал чрезвычайного курьера к новому папе, чтобы просить его подтвердить распор€жени€ его предшественника. ќн получил то, чего желал. ≈го —в€тейшество в то же врем€ послал бреве кардиналу, чтобы он вернулс€ в »спанию.  ардинал отвечал ему, что до исполнени€ его приказаний он считает нужным иметь с ним частный разговор, и продолжал путь. ѕо прибытии в –им он дал отчет новому папе в том, что происходит в »спании, и доказал ему, что процесс  аррансы не может быть там проведен беспристрастно, хот€ бы даже судь€ми, посланными из –има. ѕий V прин€л тогда два решени€. ѕервое состо€ло в том, что архиепископ “оледский должен быть отправлен в –им вместе с документами всего процесса. ¬торым решением дом ‘ернандо ¬альдес был отставлен от должности главного инквизитора. ѕоследн€€ мера показалась ему необходимою на тот случай, если потребуетс€ выслушать новых свидетелей в »спании.
          XXIX. —аласар де ћендоса утверждает, что ‘илипп II послушалс€ немедленно. Ќо этот писатель не видел истории процесса. ќн ошибаетс€, говор€ о немедленном подчинении; на самом деле известно, что с обеих сторон возникли споры, причем ѕий V держалс€ твердо, и ‘илипп II, несмотр€ на свою гордость, принужден был уступить после папской угрозы отлучени€ корол€ от ÷еркви интердиктом на все королевство. ƒокументы процесса существуют; € ссылаюсь на эти документы.


          —тать€ шеста€

    ќ“Џ≈«ƒ ј–’»≈ѕ»— ќѕј ¬ –»ћ



          I.  ороль назначил на должность главного инквизитора дома ƒиего Ёспиносу, члена государственного совета, председател€ совета  астилии, впоследствии кардинала, епископа —игуэнсы. ¬ерховный первосв€щенник 9 сент€бр€ того же года послал буллу, в которой говорил, что ввиду преклонного возраста ¬альдеса он счел нужным дать ему помощником дома ƒиего Ёспиносу. Ётот помощник будет исполн€ть при жизни ¬альдеса об€занности заместител€, с определенной оговоркой, что он будет управл€ть делами главной инквизиции лично, не отдава€ в этом отчета ¬альдесу. ƒл€ этого он давал Ёспиносе те же полномочи€, которыми пользовались ¬альдес и его предшественники. Ёти папские распор€жени€ были опубликованы, чтобы не опозорить ¬альдеса. Ќо ≈го —в€тейшество сообщил Ёспиносе свои тайные намерени€ в бреве от 1 окт€бр€, переданном ему епископом ‘ьезоле, на которого он должен был полагатьс€, как на него самого, во всем, что тот скажет ему. Ѕреве по существу говорило, что он должен старательно избегать разговоров с ¬альдесом о процессе архиепископа.
          II. ¬озвраща€сь к процессу  аррансы, надо сказать, что папа отправил в »спанию в качестве чрезвычайного нунци€ ѕьетро  амай€ни, епископа јсколи, с самым категорическим приказом не возвращатьс€ в –им без архиепископа и документов его процесса. 30 июл€ он адресовал ему бреве, которое заслуживало бы быть помещенным здесь, так как оно очень важно. Ќо оно слишком длинно, € чувствую необходимость сократить рассказ о деле, которое и обширно и сложно. ¬ этом бреве сказано, что медлительность, про€вленна€ в следствии по процессу  аррансы, равно как и его содержание в тюрьме €вл€ютс€ предметом скандала не только в ≈вропе, но и во всем христианском мире. ѕапа приказывает нунцию под угрозой отлучени€ и других кар, назначенных дл€ ослушников, объ€вить, как только он прибудет в ћадрид, с угрозой теми же наказани€ми, архиепископу —евильи, совету инквизиции и другим лицам, заинтересованным в процессе  аррансы, полную отмену полномочий, дарованных им по делу архиепископа, и приказ, под угрозой отлучени€ во всем его объеме, немедленно выпустить его на свободу, без промедлени€ и протеста, не требу€ от него никакой гарантии, и передать в руки нунци€ подлинные документы процесса целиком, чтобы он мог увезти их в –им; подвергнуть тем же карам всех держателей бумаг, относ€щихс€ к этому делу, если они не поспешат их выдать; передать архиепископу, как только он будет на свободе, приказ отправитьс€ лично в –им, чтобы там продолжалс€ и решалс€ его процесс, с об€зательством по адресу  аррансы назначить до отъезда администратора его епархии.
          III. Ќунций прибыл в ћадрид. ¬опреки строгости приказов и угроз из папских распор€жений ничего не вышло. јрхиепископ не был выпущен на свободу.  ороль послал в ¬аль€долид отр€д своей гвардии как бы дл€ того, чтобы служить  аррансе эскортом до  артахены, откуда ему было назначено отплыть. ќн был задержан в ¬аль€долиде, и здесь было про€влено столько медлительности в распор€жени€х по отъезду архиепископа, что он мог быть в –име только накануне праздника “ела Ѕожи€, 29 ма€ следующего года.
          IV. „то касаетс€ документов процесса, то достаточно сказать, что понадобились новые угрозы отлучением со стороны нунци€, чтобы добитьс€ их отправки; это задержало архиепископа в  артахене на целых четыре мес€ца. ¬оспользовались неведением комиссара и тайной, с которой велось дело, дл€ того, чтобы передать только часть документов процесса. ќстальную часть затребовали из –има после того, как заметили, что отсутствует часть документов; вследствие этого произошла нова€ проволочка, продолжавша€с€ не менее года. ¬се эти обсто€тельства €сно показывали желание инквизиторов отт€нуть решение дела до смерти архиепископа. “оледский капитул продемонстрировал самую мужественную преданность. ќн назначил во врем€ задержани€ своего главы двух человек дл€ оказани€ ему всевозможных услуг, и поручил им не покидать его ни на одну минуту ни во врем€ путешестви€, ни во врем€ пребывани€ в –име.
          V. Ќаконец наш прелат вышел из тюрьмы 5 декабр€ 1566 года, после семи лет трех мес€цев и двух недель заключени€, проведенного в двух комнатах, откуда он не мог видеть ни пол€, ни улицы и где ему можно было говорить только с двум€ слугами и двум€ защитниками. я не говорю о судь€х и чиновниках инквизиции, вид коих мог быть ему только непри€тен.
          VI. ќбвин€емому отказали в разрешении назначить администратора епархии, хот€ приказ об этом определенно находилс€ в папском бреве. ћотивом, выставленным дл€ оправдани€ нарушени€ папского распор€жени€, €вилось следующее обсто€тельство: ≈го —в€тейшество, приказыва€ это, не знал, что администратор уже был назначен королем и что ѕавел IV подтвердил это назначение.
          VII.  арранса путешествовал в носилках в сопровождении дома ƒиего √онсалеса, валь€долидского инквизитора, и дома Ћопе д'јвель€неды, который был назначен домом √аспаром де —уньигой в 1561 году дл€ его караула. ѕоследн€€ предосторожность доказывает, что он не был свободен.
          VIII. јрхиепископ прибыл в  артахену 31 декабр€, и ему отвели помещение в крепости. — этого времени он находилс€ на ответственности наместника провинции, вследствие чего √онсалес и королевска€ гварди€ вернулись в ¬аль€долид. Ќе дали бы подобного эскорта прелату, если бы инквизиторы верили в преподаваемое ими учение об отлучении, которым папа поражает строптивых, отказывающихс€ подчинитьс€ приказам, выраженным в его буллах.
          IX. ¬ воскресенье, 27 апрел€ 1567 года архиепископ “оледский отправилс€ из  артахены на первой неаполитанской галере. ≈го поместили в люке, потому что кормова€ каюта была зан€та герцогом јльбой, губернатором фландрских провинций.
          X.  роме его слуг и главного стража јвель€неды, его сопровождали члены совета инквизиции; дом ƒиего де —иманкас, избранный епископом —ыодад-–одриго, и дом јнтонио ѕасос, который был назначен епископом ѕати в —ицилии по прибытии в –им; калаорский инквизитор дом ѕедро ‘ернандес де “еминьо, впоследствии епископ јвилы; дом ’еронимо –амирес, прокурор совета инквизиции, умерший в –име; —евастиан де Ћандета и јльфонсо де  астельон, секретари валь€долидской инквизиции, а также другие чиновники, которые все путешествовали за счет прелата. — ним были также его защитники дон ћартин д'јльпискуэта и дон јльфонсо ƒельгадо, каноник и инспектор школ толедской церкви, бывший потом епископом јсторги.
          XI.  огда галера прибыла в √еную, герцог јльба высадилс€, чтобы отправитьс€ во ‘ландрию, а другие пассажиры дл€ того, чтобы неделю отдохнуть. јрхиепископ перешел в кормовую каюту 18 ма€, в день “роицы. 25 ма€ прибыли в „ивитавеккью, где их ожидали испанский посол –екесенс и ѕаоло ¬ислерсио, плем€нник папы и капитан его гвардии. ѕосол завладел особою архиепископа, согласно королевскому приказу, и передал его в –име 29 ма€ в руки папы. —аласар де ћендоса утверждает, что это событие произошло 27 ма€. ћы должны в этом случае более довер€ть ’еронимо Ћонгомарсинио, который был в –име, где написал комментарии к письмам ƒжулио ѕоджиано.


          √лава XXXIV

     ќЌ≈÷ ѕ–ќ÷≈——ј ј–’»≈ѕ»— ќѕј “ќЋ≈ƒќ. —ћ≈–“№ ѕ–≈Ћј“ј




          —тать€ перва€

    »Ќ“–»√» ƒЋя ѕќЋ”„≈Ќ»я Ќќ¬џ’ ќ“—–ќ„≈ 



          I.  огда архиепископ “оледский прибыл в –им, папа назначил ему местом заключени€ апартаменты, занимаемые верховными первосв€щенниками в замке —в. јнгела. Ёто помещение, более обширное, чем то, которое  арранса занимал в »спании, дало ему свободу движений, в которой он нуждалс€; теперь он мог наслаждатьс€ видом “ибра и лугов, украшающих его берега. ≈го здоровье поправилось, и силы восстановились. ≈му было позволено иметь прислуги на три человека больше, чем в ¬аль€долиде. —в€той отец запретил говорить с ним о его деле. ѕока процесс продолжалс€, ему не было разрешено ни причащение, ни служение обедни. ¬ »спании он не имел свободы исповедоватьс€; в –име ему даровали эту милость в юбилей, следовавший за его прибытием, и затем четыре раза в год.
          II. ѕий V назначил шестнадцать юрисконсультов процесса, а именно: кардинала –евиву, сицилианца, архиепископа ѕизы [105], патриарха  онстантинопольского [106] и епископа —абины; [107] кардинала ѕачеко, испанца, первого архиепископа Ѕургоса, покровител€ испанских церквей; кардинала √амбайю, италь€нца, епископа ¬итербо (все трое были главными инквизиторами); кардинала  ьезу, миланца, префекта папской сигнатуры [108] по делам правосуди€; дома √аспара де —ервантеса, испанца, архиепископа “аррагоны и впоследствии кардинала; дома ƒиего де —иманкаса, испанца, епископа —ьюдад-–одриго, а затем Ѕадахоса и —аморы, члена совета испанской инквизиции; дома јнтонио ћориса де ѕасоса, испанца, епископа ѕати в —ицилии, затем епископа јвилы и  ордовы, председател€ совета  астилии; дома –одриго де ¬адильо, испанца, епископа „ефалу, бывшего генерала бенедиктинского ордена, одного из квалификаторов процесса; дома ѕедро ‘ернандеса де “еминьо, члена совета испанской инквизиции и затем епископа јвилы; брата “омаса ћанрике, испанца, доминиканца, гофмейстера апостолического дворца; ’уана јнтонио —арторио, архиепископа —анта-—еверины, депутата испанской инквизиции, потом кардинала и председател€ папского епитимийного суда; ‘еликса ѕерети, епископа —анта-јгата де √оти, затем кардинала и папы под именем —икст V; Ёвстаджо Ћукателли, епископа јреццо; доктора јртимо, аудитора по делам апостолической камеры, и ѕьетро де  амай€но, епископа ‘ьезоле. ѕапа назначил обвинител€ми прокурора совета инквизиции, двух секретарей-италь€нцев и двух приехавших из »спании. ќн приказал перевести весь процесс на италь€нский €зык; на этот труд пошел остаток 1567 года и часть следующего.
          III. “оледские каноники представились папе и вручили ему письмо от 8 нюн€, которое толедский капитул адресовал ≈го —в€тейшеству, умол€€ верховного первосв€щенника прин€ть во внимание заслуги архиепископа и его высокое положение, а также честь и утешение их церкви, котора€ в течение восьми лет была лишена своего пастыр€. ќн наде€лс€, что св€той отец соблаговолит оказать прелату милость, совместимую с правосудием и религией. ѕий V ответил 20 июл€ толедскому капитулу, что с удовольствием прочел его письмо, потому что оно обнаруживает благороднейшие чувства и трогательный интерес к участи прелата. ќн обещает капитулу исполнить просьбу, в особенности приказать быстрый разбор процесса, как только будет окончен перевод документов. ќн рекомендует ему умол€ть о помощи —в€того ƒуха дл€ счастливого конца этого дела. ¬следствие этого, хот€ капитул предварил путешествие своих депутатов дев€тидневкой торжественных месс и несколькими крестными ходами, он распор€дилс€ отслужить утроенное число обеден и совершить много благочестивых дел, чтобы вымолить милость Ќеба.
          IV.  огда было замечено, что произведени€ и рукописи  аррансы остались в »спании, ≈го —в€тейшество приказал своим бреве от 7 но€бр€ выслать их тотчас в –им. ѕочему эти бумаги не были посланы вместе с остальными документами процесса? –азве они не составл€ли его части? –азве не предвидели, что папа потребует их? ѕреступное желание продлить судопроизводство было насто€щей причиной этого упущени€ и множества других беззаконий, на которые можно было жаловатьс€. ѕапска€ булла, приказывавша€ отправку документов всего процесса целиком, была плохо исполнена, как видно из этого обсто€тельства, которое не было последним, так как в –име обнаружили, что недостает еще других бумаг, о которых упоминаетс€ в заметках и актах судопроизводства. »х потребовали; они были посланы в 1570 году, что породило новое промедление. ѕоверим ли мы, что подобное неповиновение папским приказани€м, даже под угрозой отлучени€, не имело иной причины, кроме небрежности секретарей и других низших чиновников св€того трибунала?
          V.  огда перевод документов был закончен и начались конференции юрисконсультов, прокурор потребовал, чтобы они происходили в присутствии папы. Ёта просьба излишне зат€нула обсуждение дела, так как верховный первосв€щенник, у которого было много других дел, часто отсутствовал. “от же прокурор отвел “омаса ћанрике, гофмейстера апостолического дворца, сказав, что он доминиканец и друг  аррансы. ѕапа уважил отвод и назначил на место ћанрике доктора “оледо, иезуита, проповедника ≈го —в€тейшества и затем кардинала, которого прокурор также счел нужным отвести по причине его родственных св€зей с домом јнтонио “оледским, великим приором ордена св. »оанна, другим другом архиепископа.
          VI. ƒом √омес “еллес √ирон, администратор епархии, умер в это врем€, и толедский капитул вторично написал папе 23 июл€ 1569 года, выража€ крайнее желание видеть наконец решение процесса архиепископа. ≈го —в€тейшество ответил 19 августа с особой благосклонностью, излага€ мотивы задержки, на которую жаловались, и оправдыва€сь некоторым образом своими многочисленными зан€ти€ми и сущностью этого дела, преп€тствующей ускорить его решение. "ќднако, - прибавл€л ѕий V, - мы надеемс€, что это дело будет скоро закончено. ќно уже достаточно продвинулось, чтобы уверить нас, что больше не будет промедлений в вынесении приговора, который должен его закончить, и мы поторопимс€, как делали это до сих пор".
          VII. ѕри просмотре документов обнаружили большой беспор€док, царивший в судопроизводстве. ќткрыли, что некоторые листы документов были изъ€ты и что этим намеревались скрыть истину. ѕий V, убежденный, что ему нелегко и даже невозможно без больших затруднений изложить письменно свои мысли об этом предмете, послал в »спанию ’уана де Ѕедойю, агента совета инквизиции, с бреве от 11 феврал€ 1570 года, предназначенным дл€ корол€, в котором, не называ€ предмета поручени€ своего посланного, он говорил между прочим: "ћы поручили ему [’уану де Ѕедойе] сделать от нашего имени ¬ашему ¬еличеству некоторые сообщени€, относ€щиес€ к св€тому трибуналу инквизиции, о которых мы не сочли удобным писать вам. ћы просим во им€ √оспода ¬аше ¬еличество поверить рассказу Ѕедойи и выслушать его с обычной вашей благожелательностью и добротой. ћы уверены, что, ¬аше ¬еличество, чь€ любовь к нашему »скупителю хорошо известна, ничего не пощадит дл€ быстрого и посто€нного исполнени€ того, что имеет целью служение всемогущему Ѕогу".
          VIII. Ќеизвестно, что говорил Ѕедой€ королю. Ќо заверено процессом, что этот государь велел отыскать бумаги, относ€щиес€ к процессу, и некоторые из них были вручены главным инквизитором королю дл€ отсылки в –им. Ёти документы имели большое значение. «десь были квалификации и показани€, благопри€тные архиепископу. »зъ€вшие их были настолько ослеплены страстью, что не обратили внимани€ на то, что они были упом€нуты в других документах, уже отправленных. ¬опреки категорическому требованию папы и ‘илиппа об отсылке всех бумаг, относ€щихс€ к  аррансе, в »спании удержали все рукописные тетради катехизиса, вз€тые у маркизы д'јльканисес и послужившие дл€ квалификации этого труда, а также вторые и третьи экземпл€ры неизданных произведений, переданные братом јльфонсо де  астро, доминиканцем, и доктором јстете, каноником —аморы. Ёто упущение на первый взгл€д, по-видимому, не содержало никакого коварного плана, так как послали в –им печатные экземпл€ры катехизиса и экземпл€ры других неизданных произведений, тетради, найденные у архиепископа, изъ€тые у маркизы д'јльканисеса, у брата ƒоминика де –охаса, у брата ’уана де ¬иль€гарсии, у брата ‘рансиско де “ордесиль€са, у брата Ћуиса де ла  руса и в женских монастыр€х - ¬ифлеемском и св. ≈катерины в ¬аль€долиде. Ќо позже признали, что эти бумаги были задержаны в ћадриде дл€ того, чтобы воспользоватьс€ ими при каком-либо другом случае, который действительно и представилс€, и чтобы породить мотивы новых отсрочек, если бы эти бумаги были затребованы папой.
          IX. ¬ течение того же года в ћадрид прибыл кардинал јлессандрии, плем€нник ≈го —в€тейшества. ќн приехал по делам лиги, образованной против ќттоманской империи, следствием чего €вилась знаменита€ победа, одержанна€ доном ’уаном јвстрийским в заливе Ћепанто. Ќельз€ сомневатьс€ (хот€ это мнение не основано ни на каком письменном документе), что кардиналу было поручено переговорить с королем о деле архиепископа “оледского. ѕроцесс так подвинулс€, что можно было бы его решить к выгоде  аррансы в том же году, если бы папа, который первый составил проект лиги против турок, не изменил своей линии в деле  аррансы.
          ѕапа исходил из того, что он может наде€тьс€ на величайшую помощь со стороны ‘илиппа II в деле создани€ лиги, и не считал себ€ св€занным относительно этого государ€ соображени€ми, имевшими непосредственное отношение к процессу  аррансы.


          —тать€ втора€

    ќѕ–ј¬ƒјЌ»≈ ј–’»≈ѕ»— ќѕј ¬ —»Ћ” Ќ≈ќѕ”ЅЋ» ќ¬јЌЌќ√ќ ѕ–»√ќ¬ќ–ј



          I. —в. ѕий V подготовил окончательный приговор, но он счел удобным не выносить его до тех пор, пока не узнает взгл€дов испанского корол€, с которым он хотел ладить. ¬ приговоре он объ€вил, что обвинение прокурора против архиепископа не доказано, и оправдал прелата. „то касаетс€ рассмотренных произведений, он приказал, во-первых, вернуть катехизис его автору дл€ перевода его на латинский €зык, дл€ внесени€ всех необходимых исправлений и л€ изъ€снени€ в католическом смысле отмеченных цензурой тезисов. ¬о-вторых, приказал удержать запрещение этой книги главным инквизитором »спании, пока она не будет снабжена разъ€снени€ми; запрещени€ “олковани€ соборного ѕослани€ св. »оанна не отмен€ть и не позвол€ть печатать и опубликовывать рукописные труды  аррансы, пока автор не внесет необходимых изменений и не изъ€снит их таким образом, чтобы пресечь опасность ложного толковани€.
          II. ѕапа послал этот приговор испанскому королю через јлессандро  азали, своего камерари€. ќн считал, что государь с удовольствием увидит, что в существенном признали невиновность обвин€емого, и успокоитс€ относительно его книг, узнав, какое средство применено дл€ устранени€ опасности. ѕапа плохо знал характер ‘илиппа II; это и вызвало сделанный им ошибочный шаг. Ётот государь убедил себ€, что он и испанска€ инквизици€ будут опозорены, если признают невиновность архиепископа. ќн написал ≈го —в€тейшеству с намерением доказать, что невозможно, чтобы автор книг, содержащих такое большое количество лютеранских заблуждений, мог не быть еретиком. ѕоэтому он просил папу отсрочить приговор  аррансы до возвращени€ его камерари€, которому он передаст дл€ ≈го —в€тейшества важные документы, подтверждающие истину сказанного.
          III. ¬следствие этого король велел составить опровержение апологии катехизиса  аррансы; апологи€ эта, как известно, принадлежала докторам јльпискуэте и ƒельгадо, защитникам  аррансы; кроме того, по повелению корол€ был опубликован труд доктора Ѕальваса, аббата в јлькала-де-Ёнаресе, озаглавленный Ќова€ квалификаци€ катехизиса  аррансы и веры его автора. ¬ процессе имеютс€ письма епископа ќвиедо к этому аббату от 22 апрел€ и от 20 ма€ 1571 года, где идет речь об этом деле.
          IV. ‘илипп II послал эти два сочинени€ в 1572 году через јлессандро  азали.  огда последний прибыл в –им, св. ѕий V, его господин, уже умер, и √ригорий XIII, его преемник, получил эти документы и велел приобщить их к процессу.
          V. »меютс€ указани€, которые, по-видимому, дают право говорить, что смерть папы была не естественной, но вызванной агентами испанской инквизиции, желавшими противодействовать приговору по делу  аррансы. я не довер€ю догадкам, но существуют письма, содержащие рискованные предположени€. ќдно из них говорит: "—ледует придавать мало важности смерти человека, который показывает такое расположение к монаху-доминиканцу, своему собрату, и компрометирует своими разговорами честь испанской инквизиции. ѕоследн€€ много выиграла бы, если бы такой папа умер".


          —тать€ треть€

    Ќќ¬џ≈ »Ќ“–»√»



          I. ¬ это врем€ ‘илипп II поздравил нового папу с его вступлением на кафедру —в. ѕетра и воспользовалс€ этим обсто€тельством дл€ просьбы о приостановке решени€ процесса архиепископа “оледского, пока папа не ознакомитс€ с мнением четырех испанских богословов, которых он собираетс€ послать к нему, чтобы дать новое освещение этому делу квалификацией некоторых неизданных сочинений  аррансы. Ёти богословы были: дон ‘рансиско —анчес, профессор богослови€ в —аламанке; брат ƒиего де „авес, духовник корол€; брат ’уан ќчоа и брат ’уан де ла ‘уэнте, магистры богослови€.
          II. ѕриехав в –им, четыре богослова квалифицировали 14 €нвар€ 1573 года “олкование на ѕослание к √алатам; 25 феврал€ - “олкование на ѕророка »сайю; 5 марта - “олкование на соборное ѕослание св. »оанна и 6 марта - “олкование на ѕослание к ‘илиппийцам. ќни передали папе подлинник квалификаций и послали копии в совет испанской инквизиции, который велел их приобщить к процессу. ƒоктора јльпискуэта и ƒельгадо говорили на суде в пользу своего клиента против этих цензур, но их авторы возразили, что не удовлетворены.
          III. ¬ид€, какой оборот принимает дело, ‘илипп II сделал последнее усилие, а члены совета инквизиции привели в действие самые могущественные средства дл€ получени€ отречени€ уважаемых богословов, высказавших мнение, благопри€тное катехизису, до ареста его автора. ќни употребили дл€ этого террор и убеждение: террор заставл€л богословов опасатьс€ ареста в качестве заподозренных в исповедании заблуждений, которые они одобрили, а путь убеждени€ давал им благовидный предлог, дл€ того чтобы переменить свое первое суждение о  аррансе и как бы открыть в его неизданных произведени€х большее количество тезисов, которые можно понимать в лютеранском смысле.
          IV. ѕервым попавшим в ловушку был человек, действительно достойный уважени€ за свои познани€, добродетели, происхождение и другие выдающиес€ качества; преклонней возраст и страх очутитьс€ в тюрьме св€того трибунала извин€ют его слабость, как и слабость достопочтенного ќсии. 17 феврал€ 1574 года јльфонсо ƒорига, секретарь совета инквизиции, вручил по приказу корол€ доктору јльфонсо —еррано, докладчику совета, пакет дл€ дома ѕедро √ерреро, архиепископа √ранады, содержавший следующие произведени€:
          1) печатный катехизис  аррансы;
          2) рукописные тетради под э 1, 2, 3,4, 5,6 и 7;
          3) толковани€, помеченные в моем каталоге в главе XXXII под э 4, 5,6, 7 и 12;
          4) дев€ть проповедей, означенных у мен€ под э 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40.
          V. 30 марта архиепископ √ранады объ€вил ложными семьдес€т п€ть тезисов того самого печатного катехизиса, в котором раньше он не нашел ни одного, заслуживающего богословской цензуры. ќн прибавил, однако, что эти погрешности произошли от редактировани€ труда по-испански; если бы он был опубликован по-латыни, то, по его за€влению, следовало бы вычеркнуть, исправить или объ€снить тридцать один тезис. Ётот прелат говорил также, что находит двести дев€носто две погрешности в рукописных тетрад€х, а именно: сто одиннадцать в третьей, восемьдес€т шесть в шестой, дев€носто дев€ть в седьмой и шестьдес€т шесть в толковани€х и проповед€х. ќтсюда он и сделал заключение, что автора можно заподозрить в ереси.
          VI. ƒокладчик —еррано с торжеством вернулс€ в ћадрид, и из письма, адресованного советом королю 8 августа, видно, как он был доволен этим достижением. "—ледует неотложно послать эту квалификацию в –им, потому что активность, с которой ведут дело  аррансы, заставл€ет опасатьс€, что оно будет скоро решено; эта мера особенно важна, поскольку там придают большое значение мнению архиепископа √ранады".
          VII. Ёто письмо сопроводили кратким содержанием цензур, в котором говорилось, что √ерреро осудил триста тридцать тезисов как ложные, в том числе семьдес€т два как еретические. ¬ этом подсчете заключаетс€ ошибка и коварство. ќшибка потому, что, подвод€ итог, мы находим четыреста тридцать три тезиса; коварство потому, что двести дев€носто два тезиса рукописных тетрадей не должны братьс€ в расчет, так как эти тетради только черновики печатного катехизиса, в котором найдено семьдес€т два тезиса. »так, был только сто тридцать один тезис, осужденный, но не как еретический. я не могу не сделать этого замечани€, потому что оно показывает ожесточение совета против  аррансы и упорное желание выставить его еретиком.
          VIII. —еррано отправилс€ затем к дому ‘рансиско Ѕланке, епископу ћалаги. Ётот прелат 29 апрел€ вз€л назад свое мнение, высказанное в 1558 году, когда он был епископом ќренсе. ќн осудил шестьдес€т восемь тезисов катехизиса, хот€ раньше хвалил эту книгу. —еррано тотчас уведомил об этом совет и известил его, что епископ квалифицировал  аррансу сильно заподозренным в ереси. ¬ это врем€ стало вакантным архиепископство —ант-яго, и король назначил туда этого прелата.
          IX. ƒом ‘рансиско ƒельгадо, епископ ’аэна, одобривший в 1558 году катехизис, уступил соображени€м, высказанным его коллегами; он оказалс€ послушным воле корол€. 8 июн€ 1574 года он осудил триста п€тнадцать тезисов, говор€, как и другие, что это сделано из повиновени€ приказу корол€, который велел передать ему неизданные произведени€ архиепископа через брата ‘рансиско д'ќрантеса, провинциала францисканцев, и брата ’уана де ла ‘уэнте, уже вернувшегос€ из –има. ƒом ‘рансиско ƒельгадо вскоре получил архиепископство —ант-яго по смерти Ѕланке, но не намного пережил его и не мог даже вступить в управление своей новой епархией.
          X. Ѕрат ’уан де ла ‘уэнте доложил королю извлечение из квалификаций, сделанных им и трем€ его товарищами в –име. Ётот документ был подписан 12 ма€ братом ƒиего де „авесом. ¬ августе постарались получить подобные отречени€ и новые осуждени€ от доктора ‘ернандо де Ѕариоверо, каноника-учител€ и профессора богослови€ в “оледо, а 11 сент€бр€ - от брата ћансио дель  орпуса, доминиканца, профессора в јлькале.  ороль не послал в –им (вопреки насто€ни€м совета инквизиции) квалификаций этих прелатов. ќн счел более подход€щим написать папе, будто он осведомлен, что архиепископы √ранады и —ант-яго могут сделать важные разоблачени€ относительно  аррансы и что он надеетс€ получить распор€жени€ ≈го —в€тейшества о том, как следует поступить при подобных обсто€тельствах.
          XI. 7 августа того же года √ригорий XIII издал бреве, которым поручал ƒому √аспару де  ироге главному инквизитору (потом он был кардиналом и преемником  аррансы на толедской кафедре), прин€ть перед нотариусом и в присутствии свидетелей подкрепленные прис€гою показани€ архиепископов √ранады и —ант-яго и послать их в –им запечатанными. 17 окт€бр€ св€той отец велел послать подобное же бреве епископу ’аэна, канонику-учителю “оледо, и профессору ћансио. √лавный инквизитор назначил дл€ этой цели комиссаров, которым он вручил письменные инструкции.  омиссарам было предписано потребовать от них прис€гу говорить правду и хранить тайну; об€зать их за€вить, что мотив, по которому они одобрили катехизис в 1558 году и переменили мнение впоследствии, был основан на более серьезном и более глубоком изучении этого труда, а также на знакомстве с другими сочинени€ми автора; заставить их изложить в отдельном документе, как они суд€т теперь о произведени€х и вере  аррансы, остерега€сь говорить, будто они делают это по приказу корол€, как они сообщали в первый раз, но, наоборот, за€вл€€, что действуют в силу папского бреве.
          XII.  омиссары исполнили поручение в течение сент€бр€, окт€бр€ и но€бр€, и труд их был послан в –им в декабре. я замечу, что дом ‘рансиско Ѕланке, осудивший 29 апрел€ шестьдес€т восемь тезисов катехизиса, 29 окт€бр€ признал ложными двести семьдес€т три тезиса, как в катехизисе, так и в других сочинени€х, и шестьдес€т три тезиса из этого числа назвал еретическими.
          XIII. Ёта необычайна€ перемена взгл€дов п€ти лиц, теперь утверждавших то, что ими раньше не признавалось, объ€сн€лась в их за€влени€х как продиктованна€ справедливостью, совестью, ревностью к католической вере и намерением угодить Ѕогу. »менно эти чувства будто бы заставили богословов объ€вить, что они считают себ€ об€занными, чтобы быть верными закону Ѕожию, обнаружить свои убеждени€ и тем обеспечить торжество истины и правосуди€. »нтрига не преминула произвести в –име результат, гор€чо желаемый королем, членами совета и всеми агентами св€того трибунала, в которых ненависть будила желание гибели архиепископа.


          —тать€ четверта€

    ќ ќЌ„ј“≈Ћ№Ќџ… ѕ–»√ќ¬ќ– » ≈√ќ ѕќ—Ћ≈ƒ—“¬»я



          I. ѕоказани€ п€ти новых значительных свидетелей, приобщенные к процессу, переведенные на латинский €зык, с осуждени€ми, рассматриваемыми как их составна€ часть, совершенно изменили процесс. ќни доставили прокурору инквизиции, испанским юрисконсультам и некоторым подкупленным юрисконсультам –има оружие тем более страшное, что имена √ерреро, Ѕланке и ƒельгадо пользовались бесконечным уважением со времени “ридентского собора и их показани€ были подкреплены довольно большим числом доводов, убеждающих, что мотивы дл€ перемены их мнени€ были искренни и законны.
          II. √ригорий XIII попал в западню, которой ему действительно трудно было избежать, так как интрига имела своим главою такого могущественного государ€, как ‘илипп, а агентами - членов такой искусной и страшной корпорации, как испанска€ инквизици€. √ригорий хорошо распознал в ћадриде пружины, приводимые в действие дл€ гибели  ар-рансы, и уверил ѕи€ V, что нельз€ справедливо решить этот процесс, если бы даже это было поручено иностранным судь€м. Ќо он был далек от мысли, что в –име недоброжелательство против  аррансы про€витс€, быть может, еще более активно.
          III. ѕапа любил справедливость. ќн думал, что поступает согласно ее требовани€м, когда он приказал 14 апрел€ 1576 года, накануне ¬ербного воскресени€, дому Ѕартоломео  аррансе, архиепископу “оледскому, отречьс€ от всех ересей вообще и в частности от шестнадцати лютеранских тезисов, в которых его объ€вили заподозренным. ¬ наказание за проступки, подавшие повод к этому приговору, ему было запрещено на п€ть лет отправление должности архиепископа; он был присужден к заключению на этот срок в доминиканском монастыре в городе ќрвието в “оскане, а пока в доминиканском монастыре ћинервы в –име, где на него наложили в виде духовной епитимьи некоторые благочестивые упражнени€, между прочим посещение в один день семи церквей: —в. ѕетра, —в. ѕавла, —в. »оанна Ћатеранского, —в.  реста в »ерусалиме, —в. —евастиана, —в. ћарии ¬еликой и —в. Ћавренти€. «апрещение инквизиции чтени€ его катехизиса на испанском €зыке было удержано.
          IV. Ћютеранские тезисы, от которых  арранса отрекс€ и в которых его объ€вили заподозренным, были следующие:
          1) ƒела, совершенные без духа любви, какого бы свойства они ни были, суть грехи и оскорбл€ют Ѕога.
          2) ¬ера есть первое и главное средство обеспечить свое оправдание.
          3) „еловек безусловно оправдан правосудием »исуса ’риста; этим правосудием »исус ’ристос про€вил заслуги дл€ нас.
          4) Ќикто не получает правосуди€ »исуса ’риста, если он не верит твердо и положительно, что он получил его.
          5) Ќаход€щиес€ в состо€нии смертного греха не могут пон€ть —в€щенного ѕисани€ и рассуждать о предметах веры.
          6) ≈стественный разум противоречит вере в том, что имеет отношение к религии.
          7) «ародыш греха существует в крещеных с качеством греха.
          8) »стинна€ вера не существует более в грешнике, утратившем благодать через грех.
          9) ѕока€ние равно крещению и есть не что иное, как нова€ жизнь.
          10) √осподь наш »исус ’ристос искупил наши грехи так действенно и так полно, что от нас не требуетс€ никакого искуплени€.
          11) ¬ера без дел достаточна дл€ того, чтобы быть спасенным.
          12) »исус ’ристос не был законодателем, и в его намерение не входило создание законов.
          13) ѕоступки и подвиги св€тых служат нам только примером, но св€тые никоим образом не могут нам помогать.
          14) ”потребление св€тых икон и почитание мощей св€тых суть чисто человеческие обычаи.
          15) “еперешн€€ церковь не имеет ни озарени€, ни авторитета в такой степени, в какой это было в первобытной церкви.
          16) ѕоложение апостолов и монахов ничем не отличаетс€ от обыкновенного положени€ христиан.
          V. »з показаний дев€носта шести свидетелей нельз€ заключить, чтобы архиепископ “оледский когда-либо высказал какой-нибудь из этих шестнадцати тезисов. ќднако все эти свидетели в судебном пор€дке, без посредства и даже без ведома подсудимого, были допрошены людьми, привыкшими заставл€ть свидетелей говорить больше, чем они хот€т. я не читал произведений, которые послужили материалом дл€ процесса, но € знаю их квалификации. »з них не видно, чтобы  арранса утверждал хот€ бы один из этих шестнадцати тезисов; но текст некоторых из них заставил цензоров поверить, что он исповедовал их и многие другие, так как его не об€зали отрекатьс€ ни от многих сотен тезисов, которые сочли нужным осудить, ни от семидес€ти двух, квалифицированных еретическими. — другой стороны, нельз€ утверждать, что он высказывал устно или выражал в письменной форме какой-либо из шестнадцати тезисов, которые были сочтены лютеранскими, и € без колебани€ говорю, что этот приговор не может заслуживать одобрени€ добросовестных людей.
          VI. јрхиепископ выслушал свой приговор со смирением и был оправдан с предостережением (ad cautelam). ќн служил обедню в четыре первых дн€ —трастной недели и в понедельник на ѕасхе 23 апрел€ посетил все семь церквей. ќн отказалс€ от носилок, которые предложил ему папа, как публичное доказательство своего уважени€ и участи€. Ќа другой день он служил обедню в церкви —в. »оанна Ћатеранского - в последний раз в своей жизни. «адержав мочу, он потом не мог уже ее выделить. ќн умер 2 ма€ в три часа утра в семидес€тидвухлетнем возрасте, провед€ восемнадцать лет в полном заключении.
          VII. ”знав 30 апрел€ о серьезности положени€ архиепископа, папа послал ему полное отпущение грехов и освобождение от наложенной на него епитимьи. —в€той отец действовал по своей доброй воле дл€ утешени€ больного и, если возможно, дл€ восстановлени€ его здоровь€. Ёто известие дало архиепископу большое удовлетворение, вследствие чего он прин€л спокойно и даже радостно три таинства - исповедь, причащение и соборование.
          VIII. ќн составил завещание в присутствии одного из секретарей процесса и назначил душеприказчиками своего верного друга дома јнтонио “оледского, великого приора ордена св. »оанна и шталмейстера корол€; докторов ћартина де јльпискуэта Ќаварро и јльфонсо ƒельгадо, своих защитников, которые его никогда не покидали; дома ’уана де Ќавар-ра-и-ћендосу, регента и каноника “оледского собора (он был сыном графа Ћодосы и происходил по мужской побочной линии от королей Ќаварры); брата ‘ернандо де —ан-јмбросио, его попечител€, который был предан ему со времени получени€ архиепископских булл, и брата јнтонио д'”трилью, €вл€вшегос€ истинным образцом верности и преданности и добровольно раздел€вшего с архиепископом его восемнадцатилетнее пленение. ќн не получил разрешени€, в котором нуждаютс€ епископы дл€ составлени€ завещани€; но так как папы располагали тогда доходами с экономии, √ригорий XIII одобрил и приказал исполнить все благочестивые распор€жени€ архиепископа.
          IX. 30 апрел€, после того как прелат получил отпущение грехов, до молитвы перед прин€тием напутстви€ он сделал по-латыни, в присутствии трех секретарей его процесса, многих испанцев и нескольких италь€нцев, следующее за€вление, которое произнес медленно и отчетливо, чтобы могли слышать все:
          X. "ѕринима€ во внимание, что € был заподозрен в приписанных мне заблуждени€х, считаю своим долгом обнаружить свои убеждени€ на этот счет в том состо€нии, в котором € нахожусь. — этим намерением € велел пригласить четырех секретарей моего процесса. »так, € беру в свидетели небесный суд и в судьи владыку √оспода, который пришел ко мне в прин€том мною таинстве, ангелов, которые его сопровождают и которых € избрал посто€нными заступниками моими перед ним. я кл€нусь всемогущим Ѕогом, последней минутой моей жизни, отчетом, который скоро € должен буду дать Ѕогу, что в то врем€, когда € преподавал богословие в моем ордене, а потом писал, поучал и проповедовал в »спании, √ермании, »талии и јнглии, € всегда имел целью торжество веры в √оспода нашего »исуса ’риста и борьбу с еретиками. ≈го божественное величие соблаговолило прийти мне на помощь в этом предпри€тии, так как € обратил в јнглии действием его благодати многих еретиков в католическую веру, когда € прибыл в это королевство с королем, моим господином. я велел с его согласи€ вырыть трупы величайших еретиков того времени и сжечь их дл€ удостоверени€ могущества инквизиции.  атолики, как и еретики, посто€нно называли мен€ первым защитником веры. я могу поистине удостоверить, что посто€нно был одним из первых, работавших на благо св€того дела, поступа€ по приказанию корол€, нашего государ€. ≈го ¬еличество был свидетелем части моих поступков. я любил его и действительно люблю еще теперь; ни один сын не имел и никогда не будет иметь к нему большей преданности, чем €.
          я удостовер€ю также, что в течение моей жизни мне никогда не приходилось излагать, проповедовать и поддерживать ересь или что-либо противоположное истинному верованию римской ÷еркви. Ќикогда € не впадал в заблуждение, в котором мен€ объ€вили заподозренным, придава€ моим словам смысл, совершенно отличный от того, который € давал им сам. я кл€нусь всем сказанным и самим √осподом, которого беру в судьи, что -мне никогда не приходила в голову ни одна из вышеупом€нутых мыслей и из тех, которые были показаны в возбужденном против мен€ процессе; что € никогда не имел ни малейшего сомнени€ ни в одном из пунктов вероучени€; наоборот, учил, писал, наставл€л и проповедовал св€тую веру с такой же твердостью, как исповедую ее теперь, в минуту моей смерти.
          я не перестаю признавать справедливым вынесенный мне приговор, потому что он произнесен наместником »исуса ’риста. я прин€л его и считаю законным, поскольку он вынесен человеком, соедин€ющим со званием наместника »исуса ’риста звание судьи, одаренного мудростью и истинным пр€модушием. я прощаю в минуту своей смерти, как € делал это всегда, все оскорблени€, нанесенные мне, какого бы свойства они ни были. я прощаю также тех, кто выступал против мен€ в моем процессе и принимал в нем хот€ бы малейшее участие. я никогда не питал зла против кого-либо из них; напротив, € поручил их Ѕогу. я делаю это искренно в насто€щее врем€, люб€ их от всего сердца, и € обещаю, если попаду туда, куда надеюсь попасть волею и милосердием √оспода, что ничего не потребую против них, но буду молить Ѕога за всех".
          XI. √робница архиепископа была установлена 3 ма€ на солее церкви монастыр€ ћинервы р€дом с двум€ кардиналами из фамилии ћедичи, по бокам которых находились мраморные статуи пап Ћьва X и  лимента VII из той же фамилии. √ригорий XIII, объ€вивший его заподозренным в ереси, велел выгравировать на камне гробницы надпись противоположного содержани€. ћожет быть, он приказал это сделать ввиду за€влени€  аррансы в час смерти.
          XII. ¬от эта надпись:
          "Deo optimo maximo. Bartholomeo Carranza, Navarro, dominicano, archiepiscopo Toletano, Hispaniarum primata; viro genere, vita, Doctrina, Contione, atque eleemosinis claro; magnis muneribus a Carolo V imparetore et a Philipo II rege catholico sibi commissis egregie functo; animo in prosperis modesto et in adversis aequo. Obiit anno 1576 die secundo mail, Athanassio et Antonino sacro; aetatis suae 73".
          XIII. "[—лава] Ѕогу милостивому и великому. Ѕартоломео  аррансе, родом из Ќаварры, доминиканцу, архиепископу “оледскому, примасу »спании; мужу, знаменитому происхождением, жизнью, учением, проповедью и милосердием; отлично исполнившему многие служени€, порученные ему императором  арлом V и католическим королем ‘илиппом II; скромному в счастии и терпеливому в несчастии. —кончалс€ в 1576 году, 2 ма€, в день св€тых јфанаси€ и јнтонина, в возрасте 73 лет".
          XIV. ≈сли папа назвал  аррансу человеком, знаменитым своим учением и своей проповедью, неверо€тно, чтобы он считал его книги и проповеди полными ересей.
          XV. ѕапа уведомил толедский капитул о приговоре и о дне, когда он был вынесен; затем он сообщил о смерти архиепископа и поручил молитьс€ Ѕогу об упокоении его души. —начала ему устроили торжественные похороны в –име; несколько времени спуст€ еще торжественнее справили их в “оледо, где после него кафедру занимал дом √аспар де  ирога, главный инквизитор, епископ  уэнсы, бывший потом кардиналом. Ётот прелат (бывший каноником “оледского кафедрального собора) держал в своих руках синод и провинциальный собор.
          XVI. ќн счел неудобным, чтобы портрет его предшественника не был помещен в зале заседаний р€дом с портретами других архиепископов. ќн велел расположить его р€дом с портретом кардинала дома ’уана ћартинес —илисео. Ёто доказывает, что он не краснел при мысли, что когда-нибудь помест€т его собственный портрет р€дом с портретом дома Ѕартоломео.
          XVII. Ѕыло в обычае писать эпитафии всех архиепископов на двери храма.  апитул дал доказательство умеренности, удовлетворившись краткой надписью: "Prater Bartholomeus de Carranza et Miranda, ordinis predicatorum, archiepiscopus Toletanus obiit postridie Galendas maii anno MDLXXVI". Ёто значит: "Ѕрат Ѕартоломео де  арранса-и-ћиранда, из ордена проповедников архиепископ “оледский, умер на другой день майских календ 1576 года". ѕример папы должен был бы, по-видимому, побудить его с большим почтением говорить о своем архиепископе, так как это непри€тное упущение поражает взор среди похвальных эпитафий других архиепископов. –азве не прославл€ли Ёлипанда? ¬сем, однако, известно, что Ёлипанд был осужден как р€довой еретик и даже как учитель-еретик.
          XVIII. ¬опреки несправедливой победе, одержанной св€тым трибуналом в процессе  аррансы, инквизиторы были недовольны, что он не был лишен сана архиепископа “оледского. ѕ€тилетнее устранение от должности показалось им карой исключительно легкой. ќни опасались даже, что папа освободит его от этого наказани€, как он и сделал действительно через неделю после произнесени€ приговора.
          XIX. »х досада вылилась в письмах, наход€щихс€ среди документов мадридского процесса, писанных из –има на первый, второй и третий день после приговора. —реди множества вещей, которые там встречаютс€ и которые в насто€щее врем€ опозорили бы писавших их, замечателен совет, данный королю, не допускать ни под каким предлогом, чтобы  арранса вернулс€ в »спанию, в особенности не разрешать ему управл€ть епархией, даже по истечении п€тилетнего срока наказани€. «ависть и ожесточение заставл€ют их предполагать, что было бы скандалом и позором дл€ толедской ÷еркви видеть в составе своих св€щеннослужителей и в епархии человека, осужденного инквизицией; эти же чувства толкали их на за€вление, что было бы лучше, если бы король уговорил папу убедить  аррансу выйти в отставку с сохранением пенсии дл€ помещени€ затем на эту кафедру человека, более достойного ее занимать. Ѕогу было угодно вскоре прервать смертью архиепископа депо, чреватое новыми интригами, так как € со скорбью видел, что противники архепископа, не жела€ прекращать преследовани€, готовили против него новое гонение.
          XX. Ќеужели нужно, чтобы усердие к религии, к в€щей славе Ѕожией и его ÷еркви всегда служило предлогом к отвратительным поступкам? "—колько зол может [советовать] вызвать религи€ [Tantum religio potuit suadere malorum]!" - сказал поэт [109]. Ётот злобный выкрик €вл€етс€ клеветой, потому что религи€ не советует никому причин€ть зла. Ќо людска€ порочность толкает на злоупотребление самыми св€тыми и самыми непорочными вещами.


          √лава XXXV

    ѕ–ќ÷≈—— јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј, ћ»Ќ»—“–ј » ѕ≈–¬ќ√ќ √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌќ√ќ —≈ –≈“ј–я

     ќ–ќЋя ‘»Ћ»ѕѕј II


          —тать€ перва€

    —ќЅџ“»я, ѕ–≈ƒЎ≈—“¬ќ¬ј¬Ў»≈ ѕ–ќ÷≈——”, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌќћ” »Ќ ¬»«»÷»≈… ѕ–ќ“»¬

    јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј

          I. ћы увидим другую знаменитую жертву инквизиции и дурного характера ‘илиппа II в лице его министра и первого государственного секретар€ јнтонио ѕереса. Ќесчасти€ этого испанца начались, когда ‘илипп умертвил ’уана Ёсковедо, секретар€ дона ’уана јвстрийского. ѕерес успел ускользнуть из ћадрида, еще страдал от последствий пытки, и убежал в јрагон, где наде€лс€ жить спокойно под покровительством политической конституции этого королевства, котора€ не давала монарху другого права в судах, кроме права иметь прокурора или уполномоченного обвинител€. я не буду останавливатьс€ на передаче всего, что ѕерес вытерпел в ћадриде в течение двенадцати лет, то есть с 1578 года, года смерти Ёсковедо, до 18 апрел€ 1590 года, дн€ бегства самого ѕереса. ¬се эти подробности можно прочесть в труде, опубликованном этим министром под заглавием –ел€ции, в рассказе, который был помещен јнтонио ¬аль€даресом де —отомайором в ”ченом еженедельнике ("Semanario erudito"), и в книге в восьмую долю листа, по€вившейс€ в 1788 году под заглавием ”головный процесс јнтонио ѕереса. ¬ этом труде отсутствуют разъ€снени€. Ќекоторые из них € дал в »стории этого министра, которую, быть может, некогда опубликую и котора€ обрисует подробнее царствование ‘илиппа II и историю √енриха IV, корол€ ‘ранции, и ≈лизаветы, королевы јнглии. «десь € ограничусь представлением обсто€тельств процесса, возбужденного против него инквизицией, изложив некоторые событи€, происшедшие в јрагоне и послужившие ему причиной.
          II.  огда јнтонио ѕерес удалилс€ в јрагон, ‘илипп II издал приказ о его аресте. ≈го арестовали в  алатаюде. ѕерес протестовал против этой меры и потребовал привилегии манифестации. ќн был переправлен в —арагосу и заключен в тюрьму, котора€ называлась тюрьмой королевства или тюрьмой свободы. «аключенные в ней находились под непосредственным покровительством корол€ и зависели только от судьи, называемого верховным судьей (justiza mayor) јрагона. “юрьму эту называли также тюрьмой фуэро, или конституционной, потому что политическа€ конституци€ того королевства обозначалось именем арагонского фуэро. “юрьма эта называлась иногда тюрьмой манифестированных (manifestados). ¬ нее принимали только тех, кто сам €вл€лс€ туда или сам требовал ее, за€вл€€, что он ищет покровительства конституции, чтобы не быть заключенным в королевскую тюрьму, и подчин€етс€ законам королевства, взыва€ к содействию его привилегий. ѕривилеги€ узника в обсто€тельствах, схожих с положением ѕереса, состо€ла в том, что он не мог быть подвергнут пытке; он получал свободу, если давал обещание под прис€гою €вл€тьс€ дл€ ответа на обвинени€; даже присужденный к смертной казни каким бы то ни было судьей и за какое бы то ни было преступление, он имел право апеллировать на это в суд верховного судьи јрагона {¬ерховный судь€ јрагона был независимым посредником между королем и его подданными, как судебное должностное лицо, дл€ которого король €вл€лс€ только т€жущейс€ стороной. Ёта магистратура была установлена конституцией королевства ќблеченный ею был уполномочен объ€вл€ть, по требованию какого-либо жител€, что король, его судьи или его магистраты злоупотребл€ют насилием и действуют противозаконно, наруша€ конституцию и привилегии королевства ¬ этом случае верховный судь€ мог защищать угнетенных вооруженной силой против корол€ и тем более против его агентов и приближенных.}, который рассматривал, не противоречит ли исполнение приговора какому-либо фуэро королевства. Ётот род трибунала имел некоторое сходство с тем, что во ‘ранции именуетс€ кассационным судом.
          III. ‘илипп II после многочисленных настойчивых, но безуспешных попыток добитьс€ у посто€нной депутации королевства того, чтобы ѕерес был возвращен в ћадрид, велел послать в јрагон начатое дело и дал своему прокурору в —арагосе необходимые полномочи€ дл€ обвинени€ ѕереса в этом королевстве как виновного в представлении королю лживых донесений, на основании которых ≈го ¬еличество счел нужным умертвить секретар€ ’уана Ёсковедо; ѕерес обвин€лс€ также в фальсификации писем кабинета и в раскрытии тайн государственного совета. ѕосле множества инцидентов и выступлений ѕерес поставил корол€ перед необходимостью отказатьс€ от преследовани€; публичный акт об этом, исходивший от королевской власти, имел место 18 августа. √осударь думал этим путем избежать позора видеть ѕереса оправданным в окончательном приговоре.
          IV. ”каз ‘илиппа II гласил, что, несмотр€ на отказ от иска, ≈го ¬еличество оставл€ет за собою право воспользоватьс€ возможностью и предъ€вить свои права в такой срок и таким образом, как он сочтет удобным; вследствие этого и с целью воспреп€тствовать јнтонио ѕересу получить полную и совершенную свободу он велит начать против него перед управл€ющим королевской аудиенцией јрагона новый процесс в форме анкеты (розыска). Ёто старинное выражение арагонского €зыка; оно заимствовано из французского (enquete), который извлек его из латинского слова inquisitio (розыск). Ётот термин в кодексе фуэросов уподобл€етс€ судебному решению, произносимому против лиц, занимавших магистратуру или другую общественную должность и ставших виновными в злоупотреблении властью, вероломстве и других преступлени€х при исполнении об€занностей. ¬  астилии это называетс€ судом розыска (juicio de visita).
          V. ƒл€ начала нового обвинени€ поставили на вид, что фуэросы јрагона отменили привилегии домашней прислуги корол€ и представили ≈го ¬еличеству абсолютную, свободную и неограниченную власть над личност€ми слуг дл€ наказани€ погрешностей и преступлений по службе; јнтонио ѕерес был личным служителем корол€ в должности государственного секретар€ и существенно нарушил верность своему господину; что по этим соображени€м король поручает управл€ющему королевским судом јрагона приступить к суду розыска и обращатьс€ к ≈го ¬еличеству по всем важным или затруднительным вопросам, которые возникнут в течение судопроизводства. јнтонио ѕерес утверждал, что должность государственного секретар€ - публична€, государственна€ должность, не имеюща€ ничего общего с об€занност€ми домашнего служител€ корол€; если даже предположить, что она включена в этот разр€д, закон может относитьс€ только к государственному секретарю јрагона, а он был государственным секретарем  астилии, и только по делам этой части »спании, так как ≈го ¬еличество в качестве корол€ јрагона имел секретарем дона ћигуэл€  лементе, протонотари€ этого королевства; конституци€ говорит только о домашних слугах корол€, арагонцах по происхождению, а это обозначение к нему не подходит, разве только к его семье и его предкам. Ќикто не может быть судим дважды двум€ различными судами по одному и тому же делу, а он был уже судим в ћадриде в 1582 году путем розыска секретариатов и предпочел тогда безропотно покоритьс€ дурному обращению с ним, но не отвечать на обвинени€, разглаша€ тайные письма корол€, имевшиес€ в его руках. Ќаконец, несмотр€ на захват многих полезных дл€ его защиты бумаг, произведенный у его жены в 1585 году обманными средствами, у него есть еще достаточно документов дл€ полного оправдани€.
          VI. ƒействительно, ѕерес припр€тал и сохран€л в своем владении несколько записок корол€, которых было достаточно дл€ его оправдани€, как те, которые он представил в процессе ’уана Ёсковедо; он косвенным путем доставил копии этих записок дону »ньиго де ћендосе, маркизу д'јльменару (бывшему тогда комиссаром корол€ в јрагоне дл€ поддержки прав своего господина в вопросе, об€зан ли ≈го ¬еличество избирать вице-корол€ јрагона из числа арагонцев); дому јндреа де  абрере Ѕовадилье, архиепископу —арагосы и брату графа де „инчон (тогдашнего королевского фаворита) и другим лицам высокого ранга, которые были преданы ≈го ¬еличеству.
          VII. ѕерес велел им передать, что, узнав, будто король болезненно относитс€ к предъ€влению в суде его писем (хот€ ѕерес хотел избежать этого, написав самому королю и его духовнику прежде, чем дойти до этой крайности), он желает в насто€щее врем€ избавить государ€ от нежелательного представлени€ других подлинных документов, где найдутс€ более щекотливые тайны о некоторых лицах; однако, если будут, несмотр€ на такое его намерение, продолжать преследовать его вопреки высказываемому им совету, он предъ€вит документы суду, потому что он более не в состо€нии приносить бесплодные жертвы в ущерб своей жене и семерым дет€м.


          —тать€ втора€

    —”ƒќѕ–ќ»«¬ќƒ—“¬ќ »Ќ ¬»«»÷»» ƒќ ƒ≈ –≈“ј ќ «ј Ћё„≈Ќ»» ¬ “ё–№ћ”



          I. —редство, которое употребил ѕерес, заставило прекратить розыск. ќн воспользовалс€ этим, чтобы потребовать освобождени€ на слово или на поруки, но получил отказ от регента. ѕерес сослалс€ тогда на применение привилегий королевства против насили€ перед судом верховного судьи, который обошелс€ с ним не более благосклонно.
          II. ѕо-видимому, ѕерес составил тогда вместе со своим товарищем по путешествию и по несчастию ƒжованни ‘ранческо ћайорини план бегства и перехода в Ѕеарн. »х план был раскрыт в ту минуту, когда они готовы были его осуществить, потому что они посв€тили в это дело слишком большое число лиц. ќни были выданы одним из доверенных людей, который оповестил регента королевского суда. Ќо ѕерес вел себ€ так ловко, что казалось, будто он не принимал в этом де€тельного участи€ и не был согласен на бегство, так что все сводилось относительно его к простому подозрению.
          III. »нформаци€ свидетелей, заслушанных регентом, послужила предлогом к другому процессу ѕереса перед инквизицей; это обсто€тельство было очень кстати дл€ двора, потому что не было средств зат€гивать дольше суд розыска. 19 феврал€ 1591 года регент написал инквизитору ћолине следующее письмо:
          IV. "¬ месте заключени€ јнтонио ѕереса стало известно, что он и ƒжованни ‘ранческо ћайорини намеревались бежать из тюрьмы и отправитьс€ в Ѕеарн и в другие части ‘ранции (где наход€тс€ еретики) с намерением сделать то, о чем вы можете узнать из свидетельских показаний, удостоверенные копии коих € вам посылаю. “ак как здесь речь идет1 о деле, которое могло бы принести большой ущерб делу Ѕо-жию и делу корол€, нашего государ€, € счел долгом сообщить вам, чтобы вы и ваши коллеги познакомились с этим делом и прин€ли его в соображение. –егент ’иминес".
          V. ”лика, о которой говоритс€ в этом письме, есть недатированное удостоверение, выданное секретарем ’уаном ћонтаньесом, в котором были скопированы восьма€ глава первых приложений и п€та€ глава вторых, выставленных королевским прокурором в качестве главного пункта обвинений против јнтонио ѕереса, а также показани€, полученные в их подкрепление от ’уана Ћуиса де Ћуны, јнтонио де ла јльмуниа и ƒиего Ѕустаманте. ¬ этих главах хотели доказать, "что јнтонио ѕерес и ƒжованни ‘ранческо ћайорини думали убежать из тюрьмы, говор€, что они уедут в Ѕеарн к ¬андому {√енрих IV был известен в »спании под именем ¬андом, с титулом герцога, со времени смерти его отца јнтуана Ѕурбона; он не был признан королем Ќаварры и еще менее королем ‘ранции} и его сестре {ћаргарита Ѕурбон, котора€ потом была владетельной герцогиней Ѕарской.} и в другие части королевства ‘ранции, где они встрет€т много еретиков, врагов ≈го ¬еличества; они наде€лись найти у них хороший прием и самое благосклонное обращение, потому что ѕерес знает правительственные тайны, которые может им сообщить. ќни присоедин€ли к этим речам другие предположени€, не менее преступные и оскорбительные дл€ корол€, нашего государ€, и собирались причинить ему всевозможное зло".
          VI. —видетель ’уан Ћуис де Ћуна, арагонский двор€нин, содержавшийс€ в тюрьме королевства, показал, что он слышал от ћайорини, что он не сделал бы этого, если бы ему пришлось бежать одному; но что он не поколебалс€ бы бежать, если бы был уверен, что отправитс€ вместе с ѕересом, потому что привез бы его к принцу Ѕеарнскому {√енрих IV.}, и этот ловкий маневр доставил бы ему много денег.
          VII. јнтонио де ла јлмуниа из —арагосы, другой узник той же тюрьмы, показал, будто ћайорини сказал в его присутствии, что он думает бежать и увести с собою јнтонио ѕереса.
          VIII. ƒиего Ѕустаманте из  ихасы в —антиль€нской јстурии (который, после того как восемнадцать лет состо€л на службе у јнтонио ѕереса, покинул его, потому что был подкуплен обещани€ми и намеками маркиза д'јльменара) показал, что слышал от своего господина, что, "если его апелл€ци€ не будет прин€та, он переедет во ‘ранцию, чтобы просить у принцессы Ѕеарнской {ћаргарита Ѕурбон, управл€вша€ кн€жеством Ѕеарн и королевством Ќижн€€ Ќаварра во врем€ отсутстви€ своего брата √енриха IV.} спокойного убежища, и поедет, куда пошлет его эта принцесса; он зав€зал сношени€ по этому поводу с ћайорини, который занимает соседнюю камеру". ќднажды ѕерес приказал свидетелю написать ћайорини, чтобы он исполнил наконец свое обещание и показал ему, что следует делать, не надо ли позвать дь€вола на помощь; но он признает, что эти слова его господина были только шуткой. ѕерес, беседу€ однажды с другим слугой (¬ильгельмом —тареем, голландцем, плем€нником командира голландского флота), сказал ему, что, "если бы он поехал во ‘ранцию, он послал бы его на родину с поручением к его д€де приготовить корабль дл€ перевоза его в √олландию".
          IX. ¬озможно ли, что подобные показани€ €вились достаточными дл€ доноса в св€той трибунал на јнтонио ѕереса как на виновного в преступлении ереси? ћог ли бы € об этом подумать, если бы сам не видел свидетельствующих об этом документов? Ќичего не забыли в этой интриге, чтобы объ€снить задержание ѕереса такой причиной, котора€ сделала бы его арест законным. –егент ’именес де јрагуэс получал приказы маркиза д'јльменара, которому ежедневно сообщал все происходившее с узником. ћаркиз посылал корреспонденцию графу де „инчону, а тот сообщал ее королю. ќни условились навсегда лишить свободы јнтонио ѕереса и даже умертвить его, а если возможно, присудить его к смерти с видимостью правосуди€.
          X. ¬ этот план можно поверить, если мы припомним, что произошло в ћадриде, особенно после смертного приговора, вынесенного 1 июл€ 1590 года: бегство ѕереса в јрагон, указ об отправке документов его процесса в —арагосу и, наконец, результат этих недостойных происков, так €рко обнаруживший его невиновность, что король счел себ€ об€занным отказатьс€ от требовани€ казни. ≈сли ко всем этим обсто€тельствам прибавить, что другое дело, а именно дело розыска, угрожало ѕересу смертной казнью, € думаю, что сама€ сурова€ критика не поколеблетс€ допустить, что обвинение в ереси было только политическим средством, придуманным четырьм€ агентами корол€, которые сумели использовать показани€, доставленные им случаем. ѕравда, они не осмелились представить их как окончательные. Ќо они воображали, что, как только св€той трибунал начнет процесс, по€в€тс€ новые средства усилить обвинени€ и сделать положение ѕереса более критическим.
          XI. »нквизиторами —арагосы были дом јльфонсо ћолина де ћедрано и дом ’уан ”ртадо де ћендоса. ѕоследний был кузеном маркиза д'јльменара. ƒругой инквизитор - человек безнравственный и интриган, стремившийс€ любым способом добитьс€ епископства. ћаркиз поэтому оказыва€ ему даже больше довери€, чем своему родственнику, который был менее образован, тем более что добрый характер делал его негодным дл€ роли гонител€. ƒействительно, дом ’уан избегал, насколько было возможно, принимать какое-либо участие в этом деле и вскоре даже стал исполн€ть об€занности инквизитора в другом трибунале.
          XII. ћолина получил от регента письмо и сопровождавшие его показани€. ¬место того чтобы сообщить их трибуналу, он с первым курьером послал их главному инквизитору дому √аспару де  ироге. ћаркиз д'јльменара уведомил об этом графа де „инчона, а тот - корол€, который, посоветовавшись с кардиналом, приказал прин€ть надлежащие меры дл€ констатировани€ проступков, совершенных ѕересом против религии, с целью подвергнуть его за это каре. Ёти распор€жени€ монарха неизбежно должны были повлечь за собою гибель јнтонио ѕереса. “аким образом, мы узнаем, что искать убежища против несправедливого преследовани€ своего государ€ в иноземной стране, где живут еретики, есть насто€щее преступление ереси.  ак земл€ может носить на себе чудовища, которые изобрели эти принципы? ќднако они живут безбо€зненно и умирают без угрызений совести. 5 марта кардинал  ирога предписал сарагосскому трибуналу, чтобы инквизитор ћолина один принимал показани€ свидетелей, а инквизиторы рассмотрели бы их без участи€ епархиального благочинного и юрисконсультов и послали их в ћадрид со своим мнением.
          XIII. 20 марта допрошено было дес€ть свидетелей. јнтонио ѕерес знал им€ и звание некоторых из них, даже (согласно тому, как он передает в своих –ел€ци€х) сущность их показаний.
          ќднако он никогда не узнал главных обвинений, которые послужили основанием дл€ его процесса. ƒиего Ѕустаманте, его слуга, и ’уан де Ѕасанте, учитель латинского €зыка, которые часто видели его в тюрьме, привели тезисы, которые в целом ничего не доказывали против него; будучи изолированы, они представл€ли смысл, способный придать видимость справедливости намерению, прин€тому против ѕереса.
          XIV. “рибунал передал осведомление главному инквизитору, а тот - брату ƒиего де „авес, духовнику корол€, им же государь воспользовалс€ в 1574 году дл€ квалифицировани€  аррансы еретиком и в 1585 году дл€ захвата у жены ѕереса писем, которые ≈го ¬еличество писал ему, когда тот был министром. Ѕрат ƒиего де „авес выбрал из этого документа четыре тезиса, приписанных ѕересу, дл€ их квалификации против автора, и один тезис ћайорини с тем же намерением.
          XV. “езис ћайорини сводилс€ к непристойным словам, которые италь€нцы в раздражении имеют привычку произносить, намека€ на детородные органы Ѕога, pota di Dio, род божбы, котора€ вырывалась у ћайорини во врем€ проигрыша, или pota di Madonna. Ёти слова, вырвавшиес€ у ћайорини, были квалифицированы как еретическое богохульство, достаточное, чтоб мотивировать заключение подсудимого в тюрьму св€того трибунала; таким образом, его процесс составл€л одно целое с процессом јнтонио ѕереса, против которого квалификатор „авес установил следующую оценку.
          XVI. ѕервый тезис, извлеченный из показаний ƒиего де Ѕустаманте: "Ќекто говорил ѕересу, чтобы он не отзывалс€ дурно о доне ’уане јвстрийском; ѕерес отвечал: "ѕосле того, как король упрекнул мен€, извратив смысл написанных мною писем и нарушив тайну совета, справедливо и дозволительно мне оправдыватьс€, никого не уважа€ и не щад€. ≈сли бы Ѕог ќтец захотел помешать этому, € бы ему отрезал нос за то, что он допустил, что король выказал себ€ таким непор€дочным рыцарем по отношению ко мне".  валификаци€: "Ётот тезис богохулен, скандален, оскорбл€ет благочестивый слух и отзываетс€ ересью вальденсов, которые предполагают наличие тела у Ѕога ќтца". ≈ресь, о которой говорит квалификатор, находитс€ в —в€щенном ѕисании, которое, приспособл€€сь к нашей заур€дной манере говорить, дает Ѕогу руки, глаза, ноги и голову.  акое злоупотребление тайной судопроизводства!
          XVII. ¬торой тезис, извлеченный из показани€ ’уана де Ѕасанте: "јнтонио ѕерес, вид€ плохое положение своих дел, сказал однажды в горе, в печали и в гневе: "ћожет быть, € вскоре перестану верить в Ѕога. ћожно сказать, что Ѕог спит во врем€ хода моего процесса; если он не произведет чуда в мою пользу, € готов потер€ть веру".  валификаци€: "Ётот тезис скандален, оскорбл€ет благочестивый слух и подозрителен в смысле ереси, потому что он предполагает, что Ѕог может спать; этот тезис имеет внутреннюю св€зь с предыдущим, в котором говоритс€ о Ѕоге, как будто он имеет тело".
          XVIII. “ретий тезис, вз€тый из второго показани€ ƒиего Ѕустаманте: "ќднажды, когда, как это часто бывало, ѕерес мучилс€ тревогой, в особенности если ему передавали, что страдают его жена и дети, он воскликнул, удрученный скорбью: "„то же это такое? Ѕог спит или все разговоры о нем не более как обман; значит, неправда, что существует Ѕог?""  валификаци€: "ѕерва€ часть этого тезиса подозрительна в смысле ереси в том, что она отрицает провидение Ѕожие и его заботу о делах этого мира, а втора€ и треть€ часть - еретические".
          XIX. „етвертый тезис извлечен также из второго показани€ Ѕустаманте: "јнтонио ѕерес в раздражении от несправедливого, по его мнению, обращени€ с ним и от участи€, которое принимали в его преследовании лица, которые, как он предполагал, должны были поступать иначе, но которые тем не менее пользовались уважением, внушаемым безупречным поведением, сказал однажды: "я отрицаю лоно, питавшее мен€. –азве это означает быть католиком? ≈сли бы это было так, € не веровал бы больше в Ѕога"".  валификаци€: "ѕерва€ часть скандальна, втора€ - богохульна и оскорбл€ет благочестивый слух. ≈сли ее соединить с другими, она подозрительна в смысле ереси как внушающа€ мысль, что существование Ѕога - обман".
          XX. Ќеправдоподобно, чтобы ѕерес не веровал в существование, духовность и провидение Ѕога. ясно видно, что тезисы, в которых его укор€ют, даже при предположении, что он их высказал, вырвались у него в т€желую минуту от приступа скорби и отча€ни€. —овет инквизиции в своих инструкци€х и указах признает, что это возможно. ќсобенно важно отметить, что специальный закон его статута, стать€ п€та€ п€той севильской инструкции 17 июн€ 1500 года, определенно высказываетс€ в этом отношении: "¬ отношении того, что инквизиторы приказывают иногда арестовывать за незначительные проступки, не заключающие ереси, когда дело касаетс€ только слов, которые €вл€ютс€ скорее богохульством, чем ересью, и которые были произнесены от нетерпени€ или раздражени€, мы приказываем, чтобы впредь никто не арестовывалс€ по подобному мотиву". я прибавлю к этому доводу, что налицо был недостаток в уликах, так как второй тезис был основан на одном только показании Ѕасанте. ќтносительно трех других тезисов (которые шли от Ѕустаманте) отмечу третью статью четвертой толедской инструкции 1498 года, глас€щую: "ћы приказываем также инквизиторам быть осторожными, когда возникает вопрос о чьем-либо аресте, и издавать постановление об аресте только после получени€ достаточных улик в преступлении ереси, вмен€емом подсудимому".
          XXI. Ќо так как насто€щее дело велось по интригам и намерени€м двора, а религи€ была только предлогом, верховный совет, ознакомившись с квалификацией, постановил 21 ма€ перевести јнтонио ѕереса и ƒжованни ‘ранческо ћайорини в секретную тюрьму инквизиции, где они должны содержатьс€ под строгим надзором; кроме того было решено произвести это как можно быстрее, чтобы никто не мог ни узнать, ни даже заподозрить эту меру до приведени€ ее в исполнение. Ќамерени€ совета были исполнены, и главный инквизитор с такой поспешностью отправил декрет совета, что курьер проделал в два дн€ путь от ћадрида до —арагосы, то есть п€тьдес€т испанских миль, равных французским дев€носта лье [110].


          —тать€ треть€

    ћя“≈∆» ¬ —ј–ј√ќ—≈ » ќ“Џ≈«ƒ јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј ¬ќ ‘–јЌ÷»ё



          I. 24 ма€ инквизиторы выдали главному альгвасилу св€того трибунала приказ об аресте двух обвин€емых. ѕривратник тюрьмы королевства сказал, что он не может их выдать без приказа верховного судьи јрагона или одного из его помощников.  огда инквизиторы узнали об этом, они написали в тот же день помощникам верховного судьи и приказали им под угрозой отлучени€, штрафа в тыс€чу дукатов и многих других кар выдать через три часа обоих узников, причем фуэро манифестации не должно этому преп€тствовать, так как применение его не может иметь места в процессах по преступлению ереси; инквизиторы по этой причине должны его отменить или аннулировать, они фактически отмен€ют и аннулируют такое толкование фуэро, как преп€тствующее свободному отправлению службы св€того трибунала. —екретарь представил это письмо верховному судье дону ’уану де ла Ќуса на публичном заседании, в присутствии п€ти судей, составл€вших совет, и всех служащих трибунала. ¬ерховный судь€ решил подчинитьс€ требованию инквизиторов и отдал приказ о выдаче узников. ќни были отвезены в инквизицию, каждый в отдельной карете. ¬последствии узнали, что курьер, привезший в —арагосу приказ из ћадрида, передал также письма графа де „инчона маркизу д'јльменару; последний имел тайный разговор с верховным судьей, чтобы убедить его не примен€ть закона королевства в пользу обвин€емых, а два письма инквизиторов были написаны в ту же ночь, хот€ и помечены 24-м числом, потому что они узнали от маркиза д'јльменары о том, что должно произойти.
          II. јнтонио ѕерес, предвидевший беду, сообщил свои опасени€ графу јранде и другим кавалерам, которые прин€ли твердое решение воспротивитьс€ этой мере как нарушению драгоценнейшего права королевства. ≈сли допустить, рассуждали они, один раз, чтобы во врем€ спора о деле - которое довело человека до того, что он укрылс€ под гарантию манифестации, - подсудимый был вз€т дл€ перевода в другую тюрьму по приказу власти, не завис€щей от верховного судьи, то привилеги€ королевства станет иллюзорной и никто не станет взывать к ней.
          III. ѕерес рассказывает по этому поводу в своих печатных –ел€ци€х, что граф д'јранда, отец того, который жил в его врем€, бо€сь попасть в руки инквизиции, €вилс€, как узник, в трибунал верховного судьи, призыва€ фуэро манифестации; ему назначили город —арагоссу вместо тюрьмы; когда через некоторое врем€ инквизиторы потребовали его €вки в зал заседаний, он отказалс€ повиноватьс€, ссыла€сь на свой арест и говор€, что замок јльхафери€ (где пребывала инквизици€) находитс€ вне города. Ќемного раньше дон Ѕернарде де  астро, выдающийс€ арагонский двор€нин, был присужден к релаксации св€тым трибуналом; его друзь€ и родственники поставили его под охрану манифестации, когда уже светский суд захватил его дл€ того, чтобы подвергнуть смертной казни. Ётой меры было достаточно, чтобы приостановить исполнение приговора до тех пор, пока трибунал верховного судьи решит, не противоречит ли поведение инквизиторов привилеги€м королевства. ќсужденный был казнен только после того, как было объ€влено, что их поведение не представл€ло никакого беззакони€. ¬ то же врем€ депутаци€ королевства жаловалась в –име на злоупотреблени€ цензурами, к которым прибегал св€той трибунал в подобном деле против јнтонио √амира.
          IV. Ётот испанец был в тюрьме манифестированных. »нквизиторы потребовали его выдачи. Ќо заместитель верховного судьи, который должен был разбирать еще не законченное дело, отказалс€, в согласии с другими членами трибунала, уступить требованию св€того трибунала. »нквизиторы отлучили от ÷еркви заместител€. ѕосто€нна€ депутаци€ королевства, прин€вша€ на себ€ защиту судьи как св€занную с защитой своих привилегий, была подвергнута той же анафеме. ќна обратилась к папе, который отказалс€ выслушать ее посланников и велел ей обратитьс€ к главному инквизитору. ћежду тем папа умер; а когда его преемник √ригорий XIII вступил на престол первосв€щенника, депутаты возобновили свои насто€ни€.
          ¬ 1572 году верховный первосв€щенник послал главному инквизитору специальное бреве. јнафема, выпущенна€ два года тому назад против депутатов, не была сн€та. “ак как заместитель главного судьи умер в этот промежуток, инквизиторы строго запретили дать ему церковное погребение. ƒепутаты велели забальзамировать его тело и сохранили его в этом состо€нии, пока добивались в –име исхода своего дела, которое уже стоило им более ста шестидес€ти тыс€ч франков. Ќаконец они получили декларацию, котора€ разрешала им оказать покойному почесть христианского погребени€. Ёта церемони€ произошла в 1573 году с большой торжественностью, между тем как принципиальный вопрос оставалс€ отложенным до генерального собрани€ кортесов, которое должно было происходить под председательством ‘илиппа II в городе ћонсоне в 1585 году. ƒепутаты нации жаловались королю на злоупотреблени€ инквизиции властью, случившиес€ при них и происшедшие раньше, о которых они помн€т. Ѕыло постановлено, что до истечени€ шести мес€цев будут назначены арбитры со стороны инквизиции и депутации дл€ прекращени€ разногласий; если инквизиторы не захот€т войти таким путем в соглашение, депутаты обрат€тс€ к главному инквизитору; они пошлют ему изложение своих жалоб, и если он тоже откажетс€ их удовлетворить, то они обрат€тс€ к самому папе. ƒело на том и остановилось.  огда подн€лс€ вопрос о посылке комиссаров в –им, инквизиторы использовали все средства, чтобы провалить этот план.
          V. јнтонио ѕерес сообщил обо всем этом графу д'јранде и другим лицам, чтобы они позаботились о средствах воспреп€тствовать нарушению прав, которое им угрожает. ƒон ƒиего ‘ернандес де Ёредиа, барон де Ѕарволес (брат и предполагаемый наследник графа де ла ‘уэнтеса, гранда »спании), который был тесно св€зан дружбой с этими людьми, показал впоследствии (в уголовном деле, которое привело его к эшафоту), что граф и ѕерес условились убить маркиза д'јльменара, потому что король и граф де „инчон в случае убийства маркиза д'јльменара откажутс€ от плана посылать в јрагон вице-королем кастильца, который не преминет уничтожить одну за другой все наиболее важные привилегии королевства.
          VI.  огда јнтонио ѕерес вышел из тюрьмы королевства дл€ того, чтобы быть перевезенным в тюрьму св€того трибунала, он поручил двум своим слугам уведомить об этом дона ƒиего ‘ернандеса де Ёредиа и многих других двор€н. ѕри этом известии арагонцы возбудили население —арагосы к м€тежу криками: "»змена, измена! ƒа здравствуют привилегии! —мерть изменникам!" ћеньше чем через час более тыс€чи вооруженных людей отправились к маркизу д'јльменару и были так свирепо настроены, что убили бы его совсем, если бы он не был отведен поспешно в королевскую тюрьму, где умер на четырнадцатый день вследствие нанесенных ему ран. ѕовстанцы угрожали также архиепископу, обеща€ лишить его жизни и поджечь его дом, если он не добьетс€ от инквизиторов возвращени€ ѕереса и ћайорини в тюрьму королевства. “ем же они угрожали вице-королю, епископу “еруэл€. —обравшись в числе более трех тыс€ч, они стали поджигать замок јльхаферию (старинный дворец мавританских королей —арагосы), крича, что следует бросить в огонь инквизиторов, если они не отдадут узников. ¬ тот день произошло много значительных событий в городе, потому что дом јльфонсо ћолина де ћедрано упорно старалс€ обуздать м€тежников, несмотр€ на дважды возобновленные насто€ни€ архиепископа, епископа вице-корол€, графов д'јранды и де ћораты и некоторых других двор€н из высшей знати јрагона. ќднако, вид€, наконец, что народное брожение и опасность быстро увеличиваютс€, он, по-видимому, уступил и объ€вил, что не позволит вернуть свободу узникам, но замен€ет им тюрьму св€того трибунала тюрьмою королевства и поручил епископу вице-королю и графу д'јранде перевести их туда, что и было исполнено в тот же день, то есть 24 ма€.
          VII. »нквизиторы уведомили обо всем этом верховный совет. ћногие из их сторонников, опасавшиес€ за свою жизнь в —арагосе, прибыли в ћадрид. ќни помогали маркизу д'јльменаре в его интригах и в усили€х к приведению в исполнение намерений корол€ вопреки фуэросам королевства. ¬ их числе находились секретарь этого агента корол€, его мажордом и его конюший, доставившие ему свидетелей против ѕереса и постаравшиес€ подкупить его слуг, чтобы заставить их дать показани€ против него, как ѕерес доказал это впоследствии перед коррехидором —арагосы.
          VIII. »нквизиторы, счита€ свое положение тем более критическим, что они не могли никого арестовать, написали несколько писем комиссарам св€того трибунала јрагона.   некоторым письмам было приложено специальное извещение комиссии, поручение, переданное помощникам верховного судьи, а также декрет последнего дл€ доказательства того, что они не врывались в тюрьму королевства, а удовлетворились прин€тием лиц, выданных им верховным судьей. ƒругие письма сопровождались буллою св. ѕи€ V от 1 апрел€ 1569 года относительно против€щихс€ отправлению службы св€того трибунала и повелевали, чтобы те, кто навлек на себ€ церковные кары, добровольно €вились с просьбой об отпущении и объ€вили себ€ виновными, а также сообщили о других лицах, которые наход€тс€ под угрозой того же отлучени€. ќни предполагали обнародовать указ, чтобы объ€вить отлученными поименно некоторых лиц, уже отмеченных в реестрах св€того трибунала, как преп€тствовавших исполнению приказов, данных инквизиторами, но архиепископ отсоветовал это делать. ћежду тем в ћадриде выслушали как свидетелей лиц, прибывших из —арагосы и известных своей преданностью делу корол€. »з их показаний вытекало, что графы д'јранда и де ћората, бароны де Ѕарволес, де Ѕьескас де ѕурой, де ла Ћагуна и некоторые другие из числа местной знати с самого начала побуждали народ к м€тежу и разжигали смуту, убежда€, что король пос€гает на фуэросы јрагона.
          IX. ѕосто€нна€ депутаци€ королевства, в круг об€занностей которой входила защита политической конституции, полагала, что ее могут обвинить, по крайнее мере, в пренебрежении своими об€занност€ми. ѕоэтому она попыталась заранее оправдатьс€, за€вл€€, что не представл€ет собою ни вооруженной организации, ни судебной власти, ее об€занности ограничиваютс€ представительством нации и по этой причине она не имела возможности пресечь народный м€теж. ƒепутаци€ сочла нужным объ€вить через комиссию юрисконсультов, что те, которые выдали инквизиторам содержавшихс€ в тюрьме королевства обвин€емых, нарушили ее привилегии. ¬ самом деле, нашлись юрисконсульты, которые это утверждали: 1) потому что одно из прав манифестации дл€ того, кто искал ее покровительства, состо€ло в избавлении его от пытки, тогда как, переход€ под закон другой власти, он подвергалс€ опасности быть подвергнутым пытке; 2) потому что другое право королевства даровало узникам свободу на основании их кл€твенного ручательства, после ответа на обвинени€, и эта привилеги€ была нарушена выдачей узников в руки постороннего судьи; 3) потому что третье право требовало, чтобы процессы были окончены без отсрочек, что было бы невозможно, если бы обвин€емые были переведены в тюрьму св€того трибунала; кроме того нельз€ гарантировать истину, если инквизиторы выдадут обвин€емых в руки светской власти.
          X. ќднако тайные интриги инквизиторов, архиепископа, вице-корол€ и верховного судьи велись весьма искусно, и некоторые члены депутации заметили, что не хватит четырех адвокатов, чтобы зан€тьс€ делом, в котором ставитс€ вопрос о правах корол€ и св€того трибунала. Ёто наблюдение привело к тому, что назначили дев€ть других юрисконсультов, и было постановлено, что они могут прин€ть решение большинством в три голоса. ќни объ€вили, что инквизиторы превысили свои полномочи€, заставив аннулировать манифестацию подсудимого, потому что нет власти на земле, котора€ имела бы право это сделать, кроме корол€ и депутатов, собравшихс€ в кортесы; если бы инквизиторы потребовали от верховного судьи, чтобы узники были выданы и действие привилегии манифестации было приостановлено, пока инквизици€ будет вести и окончит этот процесс, то можно было бы предоставить узников в их распор€жение, потому что эта мера не представл€ет ничего противоречащего правам королевства. ¬ изложении этого решени€ имеетс€ только втора€ часть консультации, потому что перва€ была поддержана лишь шестью голосами против семи. Ёти дебаты, занимавшие депутацию и юрисконсультов много дней, расшевелили продажных придворных интриганов, которые и одержали верх. ƒруга€ парти€, менее могущественна€, но многочисленна€ и готова€ на все, наводнила улицы и площади памфлетами, в которых раскрывались тайные уловки, изобличались планы их виновников и опасность, которой они подвергались. јнтонио ѕерес написал депутации, представл€€ ей, что его дело €вл€етс€ делом всех арагонцев. Ќекоторые из его друзей вз€ли на себ€ труд доказать, что приостановка не менее нарушает привилегию, чем аннулирование, так как узник может быть подвергнут пытке, лишен права сохранить свободу под кл€твенным поручительством и подвергнутьс€ несчастию нескончаемого процесса. Ёти попытки остались безуспешны. Ѕыло тайно решено, что инквизиторы вторично потребуют выдачи узников; их требование не должно содержать ни приказов, ни угроз, но ограничитьс€ одной целью - приостановить действие привилегии.  оролю дали пон€ть, что будет полезно, чтобы ≈го ¬еличество написал герцогу де ¬иль€эрмосу, графам д'јранде, де ћорате и де —астаго, чтобы призвать их оказать вооруженную помощь вице-королю јрагона при посредстве их родственников и друзей и помочь установленным власт€м, если эта помощь будет необходима. ‘илипп II последовал этому совету, и письма, написанные им этим вельможам, были так любезны и льстивы, как будто он не знал об участии, которое графы д'јранда и де ћората принимали в последних событи€х.
          XI. ѕерес видел спасение только в бегстве. ќн все устроил, чтобы вырватьс€ из тюрьмы. ”спех увенчал бы его усили€, если бы вероломный ’уан де Ѕасанте, его лжедруг и сообщник, не выдал его за несколько часов до исполнени€ плана отцу –оману, иезуиту, который разрушил все, известив еще три других лица.
          XII. ¬ыдачу ѕереса подготовили на 24 сент€бр€. ќна должна была произойти при участии инквизиции, вице-корол€, архиепископа, депутации королевства, муниципалитета и двух губернаторов, гражданского и военного. »нквизиторы вызвали в —арагосу множество чиновников инквизиции, вз€тых из соседних городов. ¬оенный губернатор дом –амон —ердан выставил три тыс€чи вооруженных солдат. Ёто меропри€тие должно было произвести так, чтобы жители ничего об этом не знали. Ќо бароны де Ѕарволес, де ѕурой и де Ѕьескас и некоторые другие частные лица проведали об этом. ¬ момент, когда узники готовы были выйти из тюрьмы в присутствии властей города, а улицы и площади, по которым они должны были следовать, были наполнены солдатами, €ростна€ толпа м€тежников прорвала р€ды, убила множество людей, рассе€ла остальных, устрашила и обратила в бегство власти и овладела тюрьмой королевства, откуда вывела јнтонио ѕереса и ƒжо-ванни ‘ранческо ћайорини. ќна с торжеством несла их по улицам с криками: "ƒа здравствует свобода! ƒа здравствуют привилегии јрагона!" јнтонио ѕерес и ћайорини были прин€ты в доме барона де Ѕарволеса.  огда они немного отдохнули, их вывели из города. ќтправившись разными дорогами, они заботились только о том, чтобы уехать подальше.
          XIII. јнтонио ѕерес прибыл в “аусту, решив переправитьс€ через ѕиренеи –онкальской долиной; однако, так как границы хорошо охран€лись, он решил вернутьс€ в —арагосу. ќн вошел в нее переодетым 2 окт€бр€ и скрывалс€ в доме барона де Ѕьескаса до 10 но€бр€. “огда он решил, что дл€ него опасно оставатьс€ дольше в городе, потому что дон јльфонсо де ¬аргас приближалс€ с армией дл€ вз€ти€ города и наказани€ м€тежников. Ёто событие передано во многих отдельных истори€х весьма неточно.
          XIV. ќ присутствии ѕереса в —арагосе, хот€ оно было тайным, начали, однако, подозревать вследствие нескольких писем из ћадрида, которые Ѕасанте видел и о которых сообщил; о некоторых других он рассказал еще раньше. »нквизиторы произвели самый тщательный обыск у барона де Ѕарволеса и в других домах. ƒом јнтонио ћорехон, второй инквизитор, более ловкий, чем ћолина {ƒом јльфонсо ћолина де ћедрано был уже в ћадриде, где его вознаградили, дав ему должность в совете военных орденов. ≈го место в —арагосе зан€л дом ѕедро де —амора.}, заподозрил, что барон де Ѕьескас знает убежище ѕереса, и понуждал открыть его, обеща€ хорошо обойтись с ним, если ѕерес €витс€ добровольно. ѕерес несколько раз за€вл€л устно и письменно, что он не побо€лс€ бы стать узником св€того трибунала, если бы почти наверн€ка его не перевели в ћадрид, где его процесс перед инквизицией быстро закончитс€ и он будет передан в распор€жение правительства, которое не преминет исполнить приговор 1 июл€ 1590 года, присудивший его к смертной казни, причем его даже не захот€т выслушать. ѕопытка ћорехона осталась безуспешной, и ѕерес 11 но€бр€ отправилс€ в —альен в ѕирене€х, на земли, наход€щиес€ во владении барона Ѕьескаса.
          XV. 18 но€бр€ он написал принцессе Ѕеарнской ћаргарите Ѕурбон, прос€ у нее убежища во владени€х корол€ √енриха IV, ее брата, или, по крайней мере, позволени€ проехать через них, чтобы удалитьс€ в какую-либо другую страну. “екст этого письма и другого, написанного им 9 декабр€ √енриху IV, в то врем€ как он был в ѕариже, доказывает ошибку или обман јнтонио јньоса, его слуги, который рассказал в ћадриде, что ѕерес показывал ему три письма, писанные этим государем, чтобы убедить множеством обещаний присоединитьс€ к нему. ≈сли бы дело было так, он не писал бы в таких выражени€х, в каких он это сделал, прос€ убежища. ѕисьмо, написанное ѕересом принцессе, было передано ей ’илем де ћессой, арагонским двор€нином, старинным и верным другом ѕереса, который посто€нно раздел€л его судьбу, прин€в де€тельное участие в его бегстве из ћадрида и —арагосы. XVI. ћаргарита прин€ла ѕереса в государстве своего брата 24 но€бр€, в то врем€ как барон де  онкас дон јнтонио де Ѕардахи и барон де ла ѕиниль€ дон –одриго де ћур прибыли в —альен с трем€стами человек дл€ его захвата. ќни предложили инквизиторам выдать ѕереса, и те обещали им амнистию. ѕервый должен был судитьс€ инквизицией как виновный в контрабанде лошадей через этот пункт границы, а второй должен был быть казнен за м€теж при попытке такого же рода. »нквизиторы, знавшие о прибытии ѕереса в —альен, выдали новый приказ об аресте, подписав с –одриго де ћуром вышеупом€нутое соглашение.
          XVII. ѕринцесса Ѕеарнска€ благородно ответила, что ѕерес и его свита будут хорошо прин€ты в государствах ее брата. Ёто побудило ѕереса направитьс€ в ѕо, куда он прибыл 26 но€бр€. ¬о врем€ его пребывани€ в этом городе инквизитор ћорехон снова обратилс€ к барону де Ѕьескас-и-—альену дону ћартину де ла Ќуса, чтобы он убедил јнтонио ѕереса отдать себ€ в руки инквизиции. ѕерес отвечал, что он готов это сделать, если ему обещают судить его в —арагосе, а не посылать в ћадрид; что относительно первого пункта он просил бы, как предварительного акта справедливости, способного дать ему надежду на получение других, освобождени€ его жены и детей, которых лишили свободы, несмотр€ на их невиновность. »нквизиторы обратились тогда к “омасу ѕересу де –уэде, двор€нину “аусты, который содействовал первому бегству јнтонио и по этой причине находилс€ в тюрьме трибунала. ќни поручили ему написать и убедить ѕереса, как полезно дл€ самых дорогих ему интересов вступить в соглашение. ќтвет ѕереса от 6 €нвар€ 1592 года был такой же, какой он дал барону де Ѕьескасу.


          —тать€ четверта€

    ѕ–ќƒќЋ∆≈Ќ»≈ ѕ–ќ÷≈——ј јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј ƒќ ј”“ќƒј‘≈



          I. ƒл€ удовлетворени€ желани€ принцессы ћаргариты и любознательности жителей этой страны ѕерес составил два небольших произведени€ - первое под заглавием »сторический отрывок о происшествии в —арагосе арагонской 24 сент€бр€ 1591 года, а другое под заглавием  раткий рассказ о приключени€х јнтонио ѕереса с начала его первого задержани€ до выезда из владений католического корол€. Ёти два сочинени€ были напечатаны в ѕо в 1591 году без имени автора.  огда инквизиторы узнали о них, они подвергли их богословскому разбору и отыскали в них новые обвинени€ дл€ процесса, потому что квалификаторы отметили несколько тезисов инквизиционной цензурой.
          ѕ. ‘илипп II и инквизиторы предложили амнистировать приговоренных к смертной казни и обещали должности, деньги и почести вс€кому преступнику, который лишил бы јнтонио ѕереса жизни или вернул бы его узником в »спанию. я отсылаю читател€ по всем подробност€м этого пункта истории к труду, который ѕерес опубликовал через несколько лет под заглавием –ел€ции и в котором он прин€л им€ –афаэл€ ѕерегрино. ѕерес получил от корол€ √енриха IV разрешение отправитьс€ в Ћондон.  оролева ≈лизавета и ее первый министр граф Ћейстер [111] ласково прин€ли его. «атем он вернулс€ во ‘ранцию и устроилс€ в ѕариже, где провел остаток своей жизни, посто€нно тоску€ по жене и дет€м. ћежду тем 15 феврал€ 1592 года инквизиторы объ€вили јнтонио ѕереса беглецом. ќни велели вывесить указ на стене митрополичьей церкви —арагосы и приказали ему €витьс€ через мес€ц. Ёта мера возмутительна по своей несправедливости, так как они хорошо знали, что ѕерес живет в стране, находившейс€ тогда в состо€нии войны с »спанией, и что уставы св€того трибунала дозвол€ли годичную отсрочку, смотр€ по рассто€нию, которое должен преодолеть обвин€емый. –аспор€жени€ указа были так противозаконны и так мало согласовались с практикой, бывшей в ходу до этого времени, что чтение этого документа будет предметом соблазна дл€ вс€кого, кто захочет его разобрать.
          III. ѕоказани€ свидетелей, допрошенных в ћадриде в 1591 году, после первого м€тежа —арагосы, и показани€, полученные в этом городе после вступлени€ в него королевских войск, особенно усилили обвинени€ против јнтонио ѕереса, потому что его слуги ƒиего де Ѕустаманте и јнтонио јньос, его лжедруг ’уан де Ѕасанте и несчастный барон де Ѕарволес (который со многими другими лишилс€ головы на эшафоте) обнаружили факты, которым не придали бы ни малейшего значени€, если бы речь шла о других лицах и о других событи€х. Ќо дело касалось јнтонио ѕереса, и этого было вполне достаточно, чтобы квалифицировать их богословски дерзкими, подозрительными в отношении ереси или другими выражени€ми, заимствованными из инквизиционного кодекса. Ётот акт датирован 9 апрел€. я не стану останавливатьс€ на доказательстве его необоснованности я передам только третий из квалифицированных тезисов. ќн составлен в следующих выражени€х: "√овор€ о нашем короле ‘илиппе II и о ¬андоме, јнтонио ѕерес сказал, что король - тиран, а ¬андом - великий монарх, потому что он превосходный государь и управл€ет страной к удовольствию всех; он радовалс€, когда слышал о его победах, и говорил, что нет ереси в том, чтобы с ним встретитьс€ и говорить".  валификаци€: "ќбвин€емый показывает себ€ нечестивым относительно дел Ѕожиих и св€той католической веры, пособником ереси и сильно заподозренным в ереси, так как он живет теперь среди еретиков, которых хвалит, что доказывает, что он сам еретик".
          IV. »нквизиторы, весьма расположенные к введению в материал процесса јнтонио ѕереса всего, что могло бы более или менее способствовать его гибели и этим содействовать планам двора, с преступным доверием прин€ли не€сный слух, который сообщил им низкий льстец из числа их чиновников, будто бы јнтонио ѕерес был потомком еврейской расы, потому что в местечке јриса, соседнем с ћонреалем, откуда происходила его семь€, жил некто ’уан ѕерес, новохристианин, которого инквизици€ сожгла как иудействующего еретика. »нквизиторы тотчас навели справки в реестрах св€того трибунала; там нашли, что 13 но€бр€ 1489 года некий ’уан ѕерес из ‘арисы, пожив некоторое врем€ в этом городе, а затем поселившись в  алатаюде, там был предан релаксации и сожжен как иудействующий еретик, сын и потомок евреев, и что јнтонио ѕерес из ‘арисы, св€щенник и брат осужденного, умер иудействующим еретиком, согласно показани€м, полученным 7 июн€ и 17 августа 1488 года.
          V. 16 апрел€ 1592 года инквизиторы поручили ѕаскалю √ильберту, св€щеннику, комиссару св€того трибунала, удостоверитьс€ в кратчайший срок, существует ли кака€-либо степень родства между јнтонио ѕересом и осужденными и не происходил ли √онсало ѕерес, секретарь императора, отец јнтонио ѕереса, от этого ’уана ѕереса.  омиссар обратилс€ с этой целью к одному чиновнику инквизиции и к двум лицам из народа и написал, что вы€снил, будто все лица, нос€щие фамилию "ѕерес", происход€т из той же семьи, что и јнтонио. ѕрокурор представил обвинительный акт 14 числа и потребовал назначени€ комиссии дл€ выслушивани€ свидетелей.
          VI. »нквизиторы постановили произвести допрос 27 апрел€. 5 ма€ комиссар передал трибуналу показани€ шести свидетелей, наиболее уважаемых в ћонреале по своему происхождению, возрасту и достоинствам.   их числу принадлежали: дон јнтонио ѕалафокс, шестидес€ти с лишним лет от роду, брат барона де јриса дона ‘рансиско (который был впоследствии первым маркизом де јриса); ѕедро ѕерес дель  уэнде и ’улиано де “оррес - члены двор€нского сослови€. ќни единодушно показали, что семь€ √онсало и семь€ јнтонио ѕереса из ‘арисы разные.  омиссар прибавил, что он расспрашивал других свидетелей почтенного возраста, названных в его письме, между прочим двух сельских св€щенников и одного городского, показани€ коих он не желал передавать, потому что они не отличаютс€ от других. Ќекоторые из этих свидетелей восходили к предкам √онсало ѕереса и говорили, что отец его был в свое врем€ секретарем инквизиции  алаоры и что они знали ƒоминго ѕереса, д€дю √онсало.
          VII. »нквизиторы не удовлетворились результатом этого опроса. ќни поручили комиссару собрать информацию не только в ћонреале и јрисе, но и в соседних городах.  омиссар последовал указанным ему путем и допросил трех свидетелей. ќдин, восьмидес€тилетний, отвечал, что он ничего по этому делу не знает. ќн знал только, что вышеупом€нутый јнтонио ѕерес из ‘арисы, иудействующий св€щенник, имел дочь замужем за ƒоминго ќбехой. ƒругой св€щенник, комиссар св€того трибунала, семидес€ти п€ти лет от роду, за€вил, что он, кажетс€, слышал, будто јнтонио ѕерес происходил из этой семьи. “ретий свидетель, п€тидес€ти одного года, сказал, что отцом √онсало ѕереса был ƒоминго ќбеха, а матерью его сына - ћари€ ѕерес, дочь иудействующего св€щенника.  омиссар отослал эту информацию 15 ма€ и написал, что использовал все возможности дл€ получени€ показаний, но не мог добыть других.
          VIII. Ёто показание заслуживает мало довери€ по причине €вного несоответстви€: √онсало ѕерес, согласно ему, носит фамилию своей матери, дочери иудействующего св€щенника и плем€нницы человека сожженного, вопреки общему правилу, по которому сын носит фамилию отца. я уже не говорю о недостаточном возрасте свидетел€ и о почти абсолютном молчании членов семей других городов, у которых безуспешно наводили справки о генеалогии ѕереса.
          IX. ѕрокурор инквизиции не мог этого не видеть. Ќо так как он зашел далеко вперед, то поручил новому выбранному им комиссару отправитьс€ в ћонреаль, найти там жителей, которые удостоверили бы своими показани€ми, что происхождение ѕереса таково, как было ему желательно. Ётот агент выслушал трех свидетелей 25 ма€. ѕервый, родившийс€ в 1512 году, следовательно, имевший восемьдес€т лет от роду, сказал, что он знал ’уана ѕереса из ‘арисы, того самого, который был сожжен, и его брата јнтонио ѕереса из ‘арисы, св€щенника. Ќо он умер в 1488 году, за двадцать четыре года до рождени€ свидетел€, а ’уан был сожжен в 1489 году, то есть за двадцать три года до этого времени. Ќадо ли было еще что-нибудь, чтобы отбросить показание о том, что св€щенник јнтонио оставил дочь, котора€ была замужем за ƒоминго ћартинесом ќбехой, и от этого брака родилс€ √онсало ѕерес! ƒвое других свидетелей, семидес€ти лет, сообщили об этом последнем обсто€тельстве, хот€ знали о нем только понаслышке. Ќи один не подписал своего показани€, и секретарь удостоверил, что они были безграмотны.  омиссар говорит в своем докладе о труде, с которым он отыскал лиц, могущих дать нужное показание, потому что мнение жителей противоречит тому, что они желают установить, и даже имеющимс€ трем свидетел€м, надо было дать врем€ припомнить и подумать над ответами.
          X. ¬се, что можно точно сказать о генеалогии јнтонио ѕереса, это то, что он был внебрачным и единственным сыном √онсало ѕереса и доньи ’уанны д'Ёсковар и был узаконен рескриптом  арла V; его дедом с отцовской стороны был Ѕартоломее ѕерес, секретарь калаорской инквизиции, признанный двор€нином в этой местности, а бабушкой была жена Ѕартоломее донь€ Ћуиса ѕерес дель »ерро, котора€ происходила из двор€нской фамилии —еговии; он был правнуком ’уана ѕереса, жител€ местечка ћонреал€, и его жены ћарии “ирадо, без св€зей родства ни пр€мого, ни косвенного, ни непосредственного, ни отдаленного с семьей ’уана и јнтонио ѕересов из ‘арисы, живших одно врем€ в ‘арисе, а затем в  алатаюде. Ётот факт был вполне доказан вдовой и детьми министра, государственного секретар€ јнтонио ѕереса, как мы увидим дальше. ћне достаточно заметить: если бы инквизиторы хотели осведомитьс€ об этом, они могли это сделать, начина€ в первый же день, потребовав из ћадрида копию брачного контракта јнтонио ѕереса с доньей ’уанной  уэльо, где сказано, что его отец родилс€ в —еговии. ¬ этом городе, в  алаоре и даже в верховном совете они нашли бы его насто€щую генеалогию. Ќо, не име€ другой цели, кроме зла, они отказались научитьс€ способу творить добро [112], по выражению пророка-цар€, который будто именно их имел в виду.
          XI. ќднако прокурор злоупотребил тайной в обвинении, которое выставил против јнтонио ѕереса 6 июл€, предполага€, что он происходит от евреев и иудеиствующих еретиков, с целью подкрепить подозрение в ереси, согласно системе и обычаю трибунала. ќбвинение состо€ло из сорока трех статей, одна туманнее другой, единственно основанных на тезисах, произнесенных без размышлени€, в раздражении и в крайней скорби, не имеющих никакого отношени€ к догмату и даже не удостоверенных двум€ свидетел€ми, которые были бы согласны относительно времени, места и обсто€тельств. я приведу некоторые.
          XII. "—едьма€ стать€ мотивирована похвалою, которую јнтонио ѕерес делал ¬андому, и тем, что он сказал, что королева јнглии, великий герцог ‘лоренции, ¬енецианска€ республика и даже папа —икст V содействуют √енриху и желают, чтобы он был королем ‘ранции, потому что он обладает качествами хорошего государ€; эта политика разумна и все государи »талии поступили бы верно, если бы оказали ему помощь в этом предпри€тии, чтобы ослабить могущество ‘илиппа II и усилить могущество √енриха, который достоин быть монархом целого света. ѕерес своими разговорами старалс€ воодушевить слушателей, чтоб, когда он покинет »спанию дл€ отъезда в Ѕеарн, они были готовы следовать за ним в эту страну и прин€ть религию ¬андома, который €вл€етс€ протестантом".
          XIII. "¬осемнадцата€ стать€ основана на том, что ѕерес, вид€, как св€той трибунал намереваетс€ наказать его в качестве еретика, сказал: "≈сли бы € присутствовал на первом собрании кортесов в ћонсоне, то предложил бы уничтожение трибунала инквизиции, поскольку это - возмутительное беззаконие, что он наказывает как еретиков испанцев, переправл€ющих лошадей во ‘ранцию"; эти выражени€ достаточно указывают на помощь, которую ѕерес хотел оказать еретикам, и нельз€ не порицать их, как преступные, согласно буллам св€того престола, которые запрещают под угрозой отлучени€ от ÷еркви доставл€ть помощь врагам св€той католической веры".
          XIV. —огласно восемнадцатой статье, ѕерес, раздраженный дурным обращением со стороны ‘илиппа II, по-видимому, хвастал, что закажет ковры и покрывала, где были бы изображены железные кольца и цепи, вышитые по углам, крепости и тюрьмы на каймах и пыточна€ кобыла посреди, с девизом: Ѕлаженство в награду (gloriosa pro praernio); внизу другой девиз: ƒешевое разочарование (barato desengano), a вверху: отличи€ за верность (decora pro fide). "Ёто не что иное, как оскорбительна€ сатира на корол€, вопреки учению церкви, котора€ учит почитать и уважать государ€".
          XV. “ридцатой статьей он обвин€лс€ в желании в качестве еретика осквернить церкви и надругатьс€ над иконами ƒевы ћарии и св€тых, так как он говорил, что в случае бегства он пришлет сарагосской ћадонне  олонны (del Pilar) самую большую серебр€ную лампаду, какой там не видали, с надписью: "”зник по обету пожертвовал за избавление и подарит еще больше за освобождение жены и детей от варварского народа, от гнева неправедного корол€ и от власти судей ханаанского семени" ("Captivus pro euasione ex voto reddidit, majora redditurus pro uxoris natorumque liberatione de populo barbaro, iraque regis iniqui et de potentia judicum, semen, Ghanaan").
          XVI. ≈динственно серьезна€ и действительно отвратительна€ стать€, если бы она была доказана (так как она основана только на показании Ѕасанте), была тридцать втора€. ≈му вмен€лось в преступление, что он жаловалс€ на то, будто интриги маркиза д'јльменары и инквизитора ћолины лишили его писца јнтонио јньоса, красивого п€тнадцатилетнего мальчика, которого послали в ћадрид; он дал пон€ть, что их взаимоотношени€ заставл€ли опасатьс€, как бы не успели его развратить и причинить ему большое зло, потому что этот подросток - сластолюбивый красавчик, способный вызывать чувственность (distillabat amores). —тать€ гласила также, что ’уан де Ѕасанте, услыхав это, спросил его, состо€л ли он в близких отношени€х с мальчиком јньосом; на это ѕерес ответил, что все ограничивалось некоторой вольностью в обращении, чем этот мальчик был доволен, и что педерасти€ была ход€чей монетой при дворе, так как зловеща€ звезда италь€нцев простирала свое дурное вли€ние на »спанию; он назвал несколько лиц, отмеченных как преданные этому пороку, и за€вил, что, если бы Ѕасанте был св€щенником, он рассказал бы ему вещи, которые очень удивили бы его; он, ѕерес, не был ни содомитом, ни педерастом, но он без удивлени€ видел, что много людей были ими, несмотр€ на множество прекрасных женщин, но ведь можно быть уверенным, что красивый мальчик не обманет, тогда как влюбленный в женщину обыкновенно воображает, что берет руку, а прикасаетс€ к свиному салу, думает поласкать лицо, а встречает маску. ѕрокурор выводил из этого разговора, что ѕерес были виновен в позорном преступлении и совершал его со многими лицами, в частности с јнтонио јньосом, который в ту пору умер, суд€ по тому, что сказано в процессе. Ќо этот пункт обвинени€ основан только на показании ’уана де Ѕасанте, и достаточно подумать минуту об этом разговоре, чтобы видеть, что из него следует заключить противоположное тому, что прокурор хотел приписать обвин€емому.
          XVII. 14 августа прокурор потребовал, чтобы было произведено оглашение свидетельских показаний, а 16 августа квалификаторы снова собрались дл€ оценки отмеченных тезисов вместе с теми, которые были напечатаны в ѕо и копи€ которых находитс€ в процессе. ќни квалифицировали шестнадцать из них как дерзкие и ложные, некоторые, как богохульные и близкие к ереси; они вывели заключение, что јнтонио ѕерес подозреваетс€ в самой сильной степени, и даже больше, как и по поводу печатных тезисов, также квалифицированных 9 апрел€. ќни все наход€тс€ в –ел€ци€х ѕереса, где можно с ними ознакомитьс€ и увидеть, показали ли судьи себ€ справедливыми, мне же противно останавливатьс€ на доказательстве презрени€, которого заслуживает эта оценка.
          XVIII. 18 августа прокурор потребовал, чтобы јнтонио ѕерес был объ€влен заочно осужденным, так как он не €вилс€ дл€ ответа на обвинение, и дал заключение о произнесении окончательного приговора. —удьи сочли дело достаточно расследованным и 7 сент€бр€, пригласив епархиального благочинного, разных советчиков богословов и юрисконсультов (среди них находилс€ доносчик дон ”рбан ’именес де јрагуэс, регент королевского суда), голосовали за казнь в изображении. 13 окт€бр€ верховный совет утвердил это решение, и 20 окт€бр€ судьи вынесли окончательный приговор. ѕерес был объ€влен формальным еретиком, уличенным гугенотом, упорно нераскаивающимс€, присужденным к релаксации живьем, как только можно будет его захватить; а пока он должен подвергнутьс€ этой казни фигурально (в изображении), с санбенито и митрой. ≈го имущество было конфисковано, и приговор обрекал на позор его им€ в дет€х и внуках по мужской линии, кроме других законных кар, вытекающих из приговора, который был приведен в исполнение в тот же день. Ќа этом аутодафе по€вилось множество лиц, о которых € буду говорить в следующей главе. 13 но€бр€ инквизиторы объ€вили, что преступление ереси, за которое ѕерес был присужден к конфискации имущества, было совершено в начале марта 1591 года; это показывает, что еретический смысл придали тому, что у него вырвалось в тюрьме среди его скорбей.  ака€ жестокость! ќднако мы увидим еще худшие вещи.
          XIX. »зображение јнтонио ѕереса носило следующую надпись: "јнтонио ѕерес, секретарь корол€ нашего государ€, родившийс€ в ћонреале д'јриса и пребывающий в —арагосе; изобличенный еретик, беглец и рецидивист". Ќельз€ сомневатьс€, что последн€€ часть этой надписи лжива. ѕозднее это было признано другими инквизиторами, как € отмечу дальше. ќна доказывает, что автор рел€ции мадридского процесса, опубликованной ¬аль€даресом, был фанатик, невежда и низкий льстец. –одина ѕереса не была указана более точно: он происходил из ћонреал€, но родилс€ в ћадриде.


          —тать€ п€та€

    —ћ≈–“№ јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј » –≈јЅ»Ћ»“ј÷»я ≈√ќ ѕјћя“»



          I. ѕерес был в јнглии, когда был присужден к смертной казни. «десь открыли заговор испанцев против его жизни. “а же попытка была возобновлена в ѕариже доном –одриго де ћуром, бароном де ла ѕинильей, о котором € говорил в начале этой главы. ќн показал, что был послан дл€ его убийства доном ’уаном »диакесом, министром ‘илиппа II.
          II. —мерть этого государ€ и вызванные ею перемены в планах правительства внушили ѕересу надежду уладить дела в ћадриде. Ќо несчастие быть преследуемым инквизицией сделало все его попытки безуспешными. Ёто преследование €вилось преп€тствием, которое он не мог преодолеть, чтобы получить амнистию от ‘илиппа III; без сопротивлени€ инквизиторов ‘илипп III, несомненно, даровал бы ѕересу амнистию.  асательно всего, что относитс€ к этой части истории ѕереса, отсылаю читател€ к его –ел€ци€м и к его печатным письмам.
          III.  огда √енрих IV, его покровитель, умер в 1610 году, ѕересу шел семьдес€т первый год. Ёто обсто€тельство усилило его желание вернутьс€ в »спанию, увидать свою жену, конечно, достойную быть помещенной иезуитом Ћемуаном в его √аллерее знаменитых женщин, и своих детей - √онсало, јнтонио, –афаэл€, Ёлеонору, ћарию и Ћуису. ≈го старша€ ƒочь √регори€ уже умерла, расточив заботы нежной матери своим брать€м и сестрам, которые были моложе ее.
          IV. ѕерес хорошо знал в ѕариже брата ‘рансиско де —осу, генерала францисканского ордена, тогда бывшего епископом  анарских островов и членом совета инквизиции. ќн говорил несколько раз, что ѕерес может наде€тьс€ на примирение с ÷ерковью, если добровольно отдастс€ в руки инквизиторов. ѕерес отвечал, что он охотно сделал бы это, что он этого даже желал бы; но его отвращает от этого намерени€ справедливое опасение быть арестованным по приказу правительства, после того как с него будет сн€то обвинение инквизицией; за этой бедой неизбежно последует его смерть, так как он был приговорен к смертной казни. Coca пыталс€ убедить его, что он избежит этой опасности, если добудет охранную грамоту от главного инквизитора и верховного совета, в которой будет обещано, что он может отправитьс€ куда угодно, когда его процесс будет закончен инквизицией. Coca тогда мало знал инквизицию, членом которой стал впоследствии.
          V. јнтонио снова написал епископу —осе относительно столь важного дл€ него предложени€. 29 июл€ 1611 года епископ  анарских островов ответил ему, и его письмо склонило ѕереса сообщить ему 22 сент€бр€, что он готов предстать перед инквизицией —арагосы или Ѕарселоны, если ему пришлют охранную грамоту. ¬ то же врем€ он послал своей жене прошение дл€ представлени€ в верховный совет, в котором он возобновл€л свое обещание и просил той же гарантии. ∆ена представила его в совет 24 но€бр€. ќна присовокупила докладную записку от своего имени, чтобы вызвать интерес судей в пользу своего мужа. ¬се усили€ остались безуспешны, и ѕерес умер 3 но€бр€ того же года в ѕариже; он дал несколько доказательств своей верности католицизму, которыми сумели воспользоватьс€ его дети дл€ оправдани€ его пам€ти и получени€ отмены приговора, осудившего его в —арагосе в 1592 году. ѕодробности этой реабилитации никем не даны, и € считаю себ€ об€занным привести их в своем труде как существенную часть истории этого знаменитого человека и его семьи.
          VI. 21 феврал€ 1612 года шестеро детей јнтонио ѕереса доложили совету инквизиции, что их отец тихо почил, прожив насто€щим католиком в ѕариже; он посто€нно выражал желание предстать перед инквизицией дл€ ответа на обвинени€, предъ€вленные прокурором против его правовери€, хот€ он никогда не заблуждалс€ в вере; его дети имеют право быть выслушанными относительно этого обсто€тельства жизни их отца, потому что оно имеет значение дл€ их чести и репутации; но они дошли до крайней нищеты вследствие конфискации имущества, так что им нельз€ отправитьс€ в —арагосу, поэтому они прос€т перенести дело в ћадрид и допустить их к оправданию его пам€ти. —овет постановил выдать копию этой просьбы прокурору, и тот не успел еще ответить, как дети ѕереса представили 10 апрел€ второе ходатайство, говор€, что дл€ придани€ большего веса предшествовавшему прошению они доставл€ют различные документы, присланные из ѕарижа, достоверность коих они готовы доказать прис€гой и другими законными средствами. VII. ¬ числе этих документов наход€тс€:
          1) ”достоверение богословского факультета —орбонны, подписанное его секретарем 6 сент€бр€ 1603 года, которое свидетельствует чистоту учени€ ѕереса относительно католической религии.
          2) ѕапское бреве от 26 июн€ 1607 года, которым ≈го —в€тейшество, в уважение просьбы јнтонио ѕереса, условно освобождает его от всех церковных наказаний, которые он мог навлечь на себ€ во врем€ сношений с еретиками, хот€ посто€нно был католиком.
          3) «авещание ѕереса, составленное в ѕариже 29 окт€бр€
          1611 года, доказывающее, что он - католик, в котором он просит погребени€ в церкви монастыр€ целестинцев [113] служени€ обеден об упокоении его души.
          4) »нформаци€, полученна€ в ѕариже в начале феврал€
          1612 года перед аудитором апостолического нунци€, по просьбе ’ил€ де ћесы, испанца, придворного кавалера корол€ ‘ранции, его камергера, соотечественника, друга, родственника и душеприказчика јнтонио ѕереса. »з нее видно, что викарий его приходской церкви св. ѕавла, два св€щенника и три других свидетел€ (из которых один был ћануэль ƒонлопе, сарагосский двор€нин, замешанный в процессе вместе с ’илем де ћесой) показали, что ѕерес с давнего времени вел в ѕариже жизнь не только католическую, но крайне назидательную, и принимал часто таинства исповеди и причащени€ в приходской церкви св. ѕавла и в церквах целестинского и доминиканского монастырей; за три года до смерти, когда слабость ног не позвол€ла ему выходить в ÷ерковь, он с разрешени€ папы велел построить молельню в своем доме на улице де-ла-—ризе, чтобы слушать обедню и принимать таинства; во врем€ своей предсмертной болезни он исповедалс€ и получил отпущение грехов от брата јндре √арена, доминиканца, одного из свидетелей, который не покидал его дома последние дни его жизни, преподал напутствие с разрешени€ приходского св€щенника, присутствовал при соборовании, утешал при смерти и убежден, что он почил мирно с мыслью о √осподе, вследствие его благочести€ и набожности. “ри других свидетел€ добавл€ют, что слышали от него неоднократно о его желании уехать в »спанию, чтобы доказать чистоту своей веры, что в своей предсмертной болезни он был сильно огорчен тем, что не мог исполнить намерени€ уничтожить "клеймо позора, т€готеющее на его жене и дет€х"; но это несчастие не помешало ему умереть насто€щим католиком, каким он был всегда. ћануэль ƒонлопе прибавил, что неоднократно слышал, что он удивл€етс€, как протестанты, так хорошо осведомленные в —в€щенном ѕисании, защищают и проповедуют заблуждени€, потому что слово Ѕожие само изобличает их неправоту; это заставл€ло его думать, что проповедники не вер€т собственным словам. —видетель вспоминал также, что во врем€ многократных бесед с покойным по разным делам он передал, что слышал от многих лиц, будто он, јнтонио ѕерес, должен был получить пенсию в двенадцать тыс€ч ливров, которую √енрих IV хотел ему дать вследствие его преклонного возраста, недугов и неимени€ средств к существованию. Ќа это ѕерес ответил, что не жалеет о неисполнении данного ему обещани€; наоборот, если бы подобное предложение было ему сделано вновь, он ответил бы на него вторичным отказом, чтобы доказать, что он не обманывал, говор€ столько раз о верности испанскому королю, своему государю; он надеетс€, что подобное поведение поможет получить его милость, прибавл€€, что среди своих бедствий он имел, по крайней мере, утешение видеть, как знаменитый коннетабль  астилии дон Ѕальдассар де —уньига, посол »спании во ‘ранции, и јнджело Ѕадуарио, нунций ¬енеции, не забыли, как он держал себ€ с ними в этом деликатном деле; скрестив руки, он поручал себ€ всемогущему Ѕогу и милости своего государ€.
          VIII. 5) ѕодлинные письма преосв€щеннейшего –оберто, епископа и папского нунци€ в ѕариже, от 6 феврал€ 1612 года, в которых он говорит, что хорошо знал ѕереса, дал ему разрешение на постройку молельни в его доме, которой, как он уверен, ѕерес пользовалс€ до своей предсмертной болезни; он был свидетелем чувств благочести€, набожности и прив€занности к католической религии, с которыми он умер; неоднократно слышал, как он несчастлив из-за того, что не получил охранной грамоты католического корол€ дл€ безопасного возвращени€ в »спанию и €вки в св€той трибунал, посто€нного предмета его желаний, дл€ доказательства своей невиновности в деле религии.
          IX. ѕрокурор верховного совета ответил 9 июл€ 1612 года отрицательно и утверждал, что јнтонио ѕерес был действительно еретик-гугенот и упорствовал в этом до самой смерти; этот факт совместим с тем, что содержитс€ в представленной информации, поскольку ересь есть заблуждение разума. Ќаконец, он говорил столько нелепостей, что дл€ дискредитации совета было достаточно скопировать и опубликовать то, что сказал его прокурор. —овет постановил передать документы в стол докладчика. Ётот декрет вызвал отрицательную реакцию, потому что докладчик не желал пустить в ход эти документы, счита€, несомненно, ниже своего достоинства заниматьс€ участью шести сирот и вдовы. 27 сент€бр€ ’уанна  оэльо посетила главного инквизитора, который об€зал ее доставить выписку из документов. ƒонь€ ’уанна поспешила повиноватьс€, и главный инквизитор отдал перевести завещание јнтонио ѕереса на испанский €зык “омасу √расиану ƒантиско, сыну секретар€ ƒиего √расиана и первому секретарю-переводчику.
          X. 3 но€бр€ докладчик еще ничего не сделал, и дон √онсало ѕерес представил подлинную декларацию, которую его отец продиктовал и подписал 3 но€бр€ 1611 года, незадолго до своей смерти. ќна была написана рукою ’ил€ де ћесы и составлена в следующих выражени€х: "ƒеклараци€, сделанна€ мною, јнтонио ѕересом, в час моей смерти. Ќе будучи в состо€нии держать перо, € просил ’ил€ де ћесу написать ее своей рукой, согласно форме и содержанию, которое € ему продиктую.
          XI. ¬ положении, в котором € нахожусь, готовый отдать отчет Ѕогу в своей жизни, € за€вл€ю и кл€нусь, что жил и умираю христианином и верным католиком, в чем беру Ѕога в свидетели. я увер€ю моего корол€ и природного государ€, все короны и королевства, которыми он владеет, что € не переставал быть его верным слугою и подданным, как может засвидетельствовать сеньор коннетабль  астилии вместе со своим плем€нником доном Ѕальдассаром де —уньигой, которые это неоднократно от мен€ слышали в наших продолжительных разговорах и знали о моем согласии отправитьс€, куда мой государь пожелает мен€ послать, чтобы там жить и умереть его верным и ло€льным подданным. Ќаконец, с помощью того же ’ил€ де ћесы и другого доверенного лица € писал в верховный совет инквизиции и преосв€щеннейшему кардиналу “оледскому, главному инквизитору, преосв€щенному епископу  анарских островов, члену совета главной инквизиции, предлага€ предстать перед св€тым трибуналом дл€ оправдани€ от взведенного на мен€ обвинени€ и прос€ у них охранной грамоты, с обещанием уехать, куда мне будет приказано, в чем € ссылаюсь на свидетельство вышеупом€нутого епископа. “ак как все это правда, € за€вл€ю, что умираю в этом королевстве лишь потому, что ничего не мог добитьс€, а также вследствие пассивного положени€, до которого мен€ довели мои болезни; € увер€ю, что не лгу, и умол€ю моего корол€ и природного государ€ соблаговолить припомнить, в его великой милости и королевской благости, услуги, которые мой отец оказал его отцу и деду, и прошу, чтобы мо€ жена и мои дети, сироты и обездоленные, получили какое-либо см€гчение несчастий и чтобы эти жалкие и несчастные дети не лишились благоволени€ и милости, которую они заслуживают, как верные и ло€льные подданные, потому что их отец уехал умирать в чужую страну; € советую своим дет€м жить и умереть верными подданными. я не могу больше говорить и подписываю эту декларацию собственной рукою и своим именем, в ѕариже, 3 но€бр€ тыс€ча шестьсот одиннадцатого года. јнтонио ѕерес".
          XII. 3 декабр€ 1612 года совет приказал сличить подписи всех документов, представленных семьей јнтонио ѕереса. ƒл€ этой цели пригласили несколько человек, которые были в переписке с ним и сберегли его письма. ќни были сравнены с почерком последних бумаг, посланных ѕересом. ¬ числе этих свидетелей отметим дома ‘рансиско —осу, епископа  анарских островов, члена верховного совета; јлессандро “орелли, парижского банкира, уроженца Ћукки в “оскане, который был одним из шести свидетелей информации, полученной аудитором апостолического нунци€ в ѕариже, а тогда находилс€ случайно в ћадриде. ≈пископ Coca много распростран€лс€ насчет католичества ѕереса, его желани€ предстать перед св€тым трибуналом, преп€тствий, помешавших исполнению его плана, и средств, которые он хотел предприн€ть дл€ обеспечени€ своей защиты. ѕрокурор 7 €нвар€ 1613 года ответил на все сказанное в пользу ѕереса, еще против€сь пересмотру процесса. ќднако совет постановил пересмотреть дело, если это постановление получит одобрение корол€. —правка была представлена ≈го ¬еличеству 22 €нвар€, и ‘илипп III написал свое согласие на пол€х доклада совета, который известил об этом сарагосский трибунал, уведомив дона √онсало ѕереса, что он может отправитьс€ в этот город и начать там дело по реабилитации.
          XIII. 15 феврал€ дети јнтонио ѕереса снабдили одного из братьев, дона √онсало доверенностью на защиту пам€ти их отца. ƒон √онсало прибыл в —арагоссу и 24 феврал€ передал свои полномочи€ јнтонио Ћатасе, который представил их через два дн€ в трибунал с плохо написанной докладной запиской, так как он не упоминал в ней ни об обращении к совету, ни о прин€том им решении, а просил аудиенции во им€ милости, не выставл€€ других доводов, кроме сострадани€, которое должна внушать участь его клиентов, - как будто этот способ защиты детей јнтонио ѕереса мог произвести впечатление на душу инквизиторов. »нквизиторы решили, однако, зан€тьс€ этим новым ходатайством и воздать справедливость по заслугам. ƒон √онсало ѕерес представил 12 марта новый доклад, в котором ввиду нищеты, до которой дошла его семь€, жаловалс€ на промедление, про€вленное при пересмотре процесса его отца. 12 ма€ инквизиторы постановили передать ему копию обвинени€ прокурора против покойного, чтобы назначить адвоката, который, как и он, об€залс€ бы прис€гой хранить тайну судопроизводства.
          XIV. 12 ма€ дон √онсало подал представление, что его адвокат не может отвечать на обвинение, если ему не сообщат улик, на которых основаны обвинени€ против его отца. ≈му выдали извлечение, известное под именем оглашени€ свидетельских показаний, дл€ пользовани€ в течение двадцати дней, снова налага€ на него об€зательство хранить тайну. јдвокат (один из означенных поименно св€тым трибуналом) доказал, что он не менее черств, чем другие слуги этого трибунала. Ѕедность дона √онсало тормозила его действи€, и он не обрел в себе силы защищать его, согласу€сь с чувством чести и гуманности. ƒон √онсало принужден был подать жадобу трибуналу, чтобы отменить поручение, данное его адвокату, и получить новое. 9 но€бр€ он просил сообщить ему содержание полученных из ‘ранции бумаг, полезных дл€ защиты его отца. »нквизиторы, вместо того чтобы уважить его просьбу, удовлетворились тем, что разрешили защитнику ознакомитьс€ с ними в трибунале.
          XV. 14 но€бр€ защитник представил, наконец, прошение, известное на €зыке трибунала под именем защитительной записки. ќна состо€ла из 1) ста двадцати одной статьи, с обозначением на пол€х свидетелей, которых следовало расспросить относительно их показаний, согласно формул€ру св€того трибунала; 2) списков, или реестров, с которыми следовало справитьс€ дл€ установлени€ их свидетельств, и 3) архива, где можно было их разыскать. ¬ заключительных выводах адвокат просил трибунал соблаговолить объ€вить не имеющим силы приговор 20 окт€бр€ 1592 года или, по крайней мере, кассировать его как основанный на ложных данных.
          XVI. ¬ подкрепление своего прошени€ адвокат семьи ѕереса представил четыре документа, с которыми € должен познакомить читател€, потому что ни один автор их не цитировал, ибо, по-видимому, ни один не знал об их существовании.
          XVII. ѕервый - диплом, подписанный  арлом V, королем »спании, в Ѕолонье 26 феврал€ 1533 года, в котором государь приводит многочисленные доказательства преданности и верности, обнаруженных √онсало ѕересом, отцом јнтонио, и оказанных им важных услуг, за которые назначает его кавалером ордена золотой шпоры [114] и дарует навсегда звание двор€нина и кавалера всем его потомкам.
          XVIII. ¬торой документ - это еще один диплом того же государ€, данный в ¬аль€долиде 14 апрел€ 1542 года.  арл V говорит в нем, что осведомлен, будто √онсало ѕерес, его государственный секретарь, уроженец —еговии, имеет внебрачного сына, рожденного от одной девицы, совершеннолетней, как он; принима€ во внимание его заслуги, государь дарит его дет€м все права законных наследников и делает их правоспособными к получению почестей, наследованию и пользованию другими гражданскими преимуществами.
          XIX. “ретий документ - это исполнительный указ, выданный трибуналом верховного судьи јрагона 7 ма€ 1544 года в силу приговора по процессу, вчиненному к посто€нной депутации королевства, из которого €вствует, что √онсало ѕерес, государственный секретарь  арла V, урожденный и законный сын Ѕартоломее ѕереса, уроженца ћонреал€ в јрагоне, секретар€ секвестров св€того трибунала инквизиции в  алаоре, и доньи Ћуисы ћартинес дель »ерро, его законной жены, уроженки —еговии; что √онсало должен считатьс€ арагонцем и, следовательно, имеющим возможность пользоватьс€ всеми правами королевства; хот€ он родилс€ в —еговии, городе в  астилии, но это обсто€тельство должно быть сочтено случайным, так как его мать временно оказалась в этом городе, когда родила его, а отец покинул ћонреаль только по делам королевской службы.
          XX. „етвертый документ был информацией, произведенной в  алаоре 7 феврал€ и в последующие дни этого мес€ца 1567 года перед светским королевским судом по прошению ≈лизаветы ѕерес, родом из —еговии, и јнтонио ѕереса, ее плем€нника, государственного секретар€ ‘илиппа II, относительно их двор€нского звани€ и чистоты их крови. »з информации вытекает, между прочим, что Ѕартоломео ѕерес, секретарь инквизиции, отец ≈лизаветы (»забеллы) и ее брата √онсало и дед ее плем€нника јнтонио, предъ€вил в  алаоре доказательства, что его семь€ благородного происхождени€, что он был признан как двор€нин и кавалер и имел право присутствовать на собрани€х городского двор€нства. ќдин из свидетелей прибавил еще, что ƒоминго ѕерес, уроженец и житель ћонреал€, брат Ѕартоломее, отправилс€ в  алаору и поссорилс€ со своим братом из-за двор€нского титула, который каждый из них хотел удержать дл€ себ€.
          XXI. Ётот документ совпадает с тем, что показали многие свидетели, выслушанные по требованию прокурора, когда он вз€лс€ доказать, что ѕерес происходит от еврейских предков. ќни за€вили, что знали ƒоминго ѕереса, д€дю √онсало; последний, проезжа€ через ћонреаль, чтобы отправитьс€ в ћонсон на собрание кортесов вместе с императором, остановилс€ не у него, а в доме другого родственника, которого они называли ƒоминго “ирадо. ƒействительно, он был д€дей его отца Ѕартоломее ѕереса, через ћарию “ирадо, мать последнего. Ќаконец, было доказано в результате следстви€, что упрек в еврейском происхождении ѕереса был лишь клеветой.
          XXII. »нквизиторы обещали в своем декрете сделать дл€ вдовы и детей јнтонио ѕереса все завис€щее от трибунала, что будет отвечать справедливости. Ќо они не выполн€ли своего обещани€ с 14 феврал€ (дн€ их последнего решени€) до 25 окт€бр€, когда первый свидетель был выслушан в —арагосе. ѕусть сравн€т эту медленность с поспешностью, приложенной к декретированию в ћадриде 21 ма€ 1591 года мер об аресте и заключении ѕереса в тюрьму св€того трибунала, которые были исполнены на другой день на рассто€нии в п€тьдес€т миль. ƒон √онсало протестовал 10 марта, 28 апрел€, 9 июн€, 29 августа, 17, 24 и 27 сент€бр€, 1 и 21 окт€бр€ против такого медленного движени€ правосуди€. Ќо судьи, тираны и бесчувственные люди, равнодушно взирали на слезы нищеты и жалобы оскорбленной чести. —воим плохо скрываемым презрением к √онсало, которого они видели в бедности, принуждали его отказатьс€ от розыска бумаг и от расспросов свидетелей, чьи показани€ требовались, потому что их считали важными. ¬се так и шло, и инквизиторы не принимали во внимание ни одной из многочисленных докладных записок, представленных доном √онсало. ќни должны были радоватьс€ успеху интриги, так как увидали, что дон √онсало отказываетс€ от своих претензий и удовлетвор€етс€ показани€ми свидетелей, которых можно отыскать в —арагосе, только бы скорее довели его процесс до рассмотрени€ и вынесли окончательный приговор о реабилитации, чтобы он мог вернутьс€ в ћадрид, где его несчастна€ мать лежала больною и бо€лась умереть, как ее муж, оставив детей под бременем заклеймившего их приговора.
          XXIII. ѕервоначальные уставы инквизиции повелевали, чтобы инквизици€ заботилась о содержании детей мужского пола и о браке дочерей, присужденных к релаксации. Ќо инквизиторы не обращали никакого внимани€ на это распор€жение, потому что их гордость была бы сильно задета разговорами о том, что трибунал ошибс€. »х пристрастность была так очевидна, что 12 апрел€ прокурор имел жестокость обвинить √онсало в том, что он носит одежду из тонкой материи, что, по его словам, было запрещено ему как жертве приговора, осуждавшего его отца на позор. Ётот варвар не подумал даже о том, что законодатель инквизиции не мыслил наказание так широко и что закон был составлен дл€ преступника, а не дл€ его детей.
          XXIV. Ќаконец, было решено выслушать свидетелей в —арагосе и других городах ее округа. –езультат этой меры укрепил уже полученные доказательства, что јнтонио ѕерес не был незаконным сыном дона √онсало и не происходил из еврейской расы; в остальном он был вполне оправдан документами, предъ€вленными его детьми, а адвокат с помощью извлечени€ из оглашенных свидетельских показаний и обвинений прокурора показал, что шесть или восемь статей, расследование коих принадлежало св€тому трибуналу, были основаны на показании лишь одного человека; если бы даже они были верны, это говорило бы лишь об отча€нии, свойственном удрученным душам, а не о продуманных и своевольных убеждени€х. Ќо что можно было бы сказать, если бы можно было видеть процесс в подлинных материалах и читать документы, пропущенные в этом извлечении, потому что они были слишком благопри€тны дл€ подсудимого?
          XXV.  азалось согласным с законом, чтобы прокурор, увидав результаты протоколов, согласилс€ на отмену первого приговора. ќднако, когда дело было достаточно исследовано, он сказал 11 феврал€ 1615 года, что, узнав, будто судьи готовы пригласить юрисконсультов и вынести окончательный приговор, потребовал отсрочки его, потому что предполагает написать речь, опирающуюс€ на юридические доказательства, и сообщить ее юрисконсультам. ¬ самом деле, 14 марта он представил ее. Ќо этот документ доказал только невежество общественного обвинител€, его лживую логику и злоупотребление разрозненными тезисами и даже именами регистраторов св€того трибунала, которые были другого мнени€, чем он. “ак как судьи раздел€ли его мнение, они голосовали 16 марта против ходатайства детей ѕереса. я с изумлением читаю, что судьи были единодушны в своем решении, поскольку встречаю среди юрисконсультов знаменитого доктора дона ’осе де —есе, регента королевской аудиенции јрагона, человека действительно ученого, которого впоследствии инквизици€ преследовала за труды. ѕравда, этот юрисконсульт был мало знаком с сущностью процессов по делу ереси.
          XXVI. »нквизиторы ничем не пренебрегли, чтобы убедить верховный совет, что они внимали только голосу правосуди€ в вынесенном приговоре. Ќо этот трибунал состо€л тогда из людей, не похожих на судей 1592 года и способных видеть лучше, чем инквизиторы јрагона, что политические причины, заставл€вшие преследовать јнтонио ѕереса, более не существуют. ¬ерховный совет кассировал приговор 7 апрел€ и за€вил следующее: "¬виду новых документов, полученных в процессе, отмен€етс€ приговор, осуждавший јнтонио ѕереса, и все в нем содержащеес€ и выраженное; его пам€ть объ€вл€етс€ оправданной, его детей и их потомство восстановленными в праве пользовани€ служебными местами и почетными должност€ми, так что обвинительный акт прокурора и его последстви€ не нанесут никакого ущерба чистоте их крови и чести происхождени€". 10 апрел€ 1615 года совет представил свой декрет на санкцию корол€, доказыва€, что считает его справедливым при том условии, если он согласуетс€ с тем, что ≈го ¬еличество повелит как более надлежащее. ‘илипп III написал своей рукой на пол€х этого документа: "»сполнить, что содержитс€ в этом декрете, так как сказано, что он согласуетс€ со справедливостью".
          XXVII. 2 ма€ верховный совет отослал сарагосским инквизиторам процесс с прин€той резолюцией, приказав ознакомитьс€ с ним дл€ приговора, который они должны вынести в присутствии производивших тайное следствие, ознакомить с ним стороны и выдать акт тому, кто его потребует. Ётот приказ совета не понравилс€ сарагосским инквизиторам, которые, верные своим принципам, отт€нули его исполнение до 6 июн€. ƒон √онсало ѕерес потребовал акт декрета верховного совета докладной запиской, в которой он изложил, что намерен воспользоватьс€ им, чтобы опубликовать и сделать известными невинность его отца и справедливость, возданную его пам€ти. Ётот документ был ему вручен, и он велел его напечатать, чтобы раздать экземпл€ры. »нквизиторы донесли на этот поступок верховному совету, который велел отобрать все экземпл€ры, бывшие в руках √онсало и у типографа, и поручил инквизиторам сделать ему выговор за то, что он действовал без разрешени€ св€того трибунала; трибунал, однако, предписал, чтобы этот выговор был дан только устно. 9 июл€ послали за √онсало, чтобы привести его в зал заседаний трибунала инквизиции, но он 1 июл€ уехал в ћадрид. Ёкземпл€ры, найденные у типографа, были отобраны, и ему было запрещено печатать что-либо относительно дел св€того трибунала без разрешени€ инквизиторов.
          XXVIII. 16 ма€ 1616 года дон √онсало вз€л подлинные документы, которыми пользовалс€ в трибунале, оставив там копию каждого документа, заверенную двум€ секретар€ми. ¬еро€тно, потомки јнтонио были об€заны доказать (неизвестно, при каких обсто€тельствах) чистоту и благородство своей крови, потому что в процессе јнтонио ѕереса мы находим заметку, котора€ гласит, что им было выдано удостоверение, в силу приказа совета инквизиции от 3 июл€ 1654 года.
          XXIX. ћожет быть, дон √онсало ѕерес нуждалс€ в удостоверении дл€ хлопот о восстановлении пенсии, которой он пользовалс€ со времени своего детства в силу бреве √ригори€ XIII. ѕенси€ была возложена на архидиаконат јларкона, владение сановника кафедрального собора  уэнсы. Ќоситель этого сана дом ‘ернандо Ёскобар был родственником јнтонио. ≈го отец √онсало сначала поместил его в качестве чиновника в первый государственный секретариат из уважени€ к донье ’уанне Ёскобар, матери јнтонио. ƒом ‘ернандо об€залс€ выплачивать эту пенсию из своей пребенды, которую получил от щедрости јнтонио. ќднако когда его благодетель впал в немилость, он забыл свой долг по отношению к его семье и прин€л меры, чтобы лишить дона √онсало пенсии, несмотр€ на бедность других детей и их матери, имущество которых было конфисковано вместе с имуществом ее мужа. »з этого дела возник значительный процесс, который разбиралс€ в ћадриде и –име. ¬стал вопрос, утрачивалась ли церковна€ пенси€, полученна€ раньше объ€влени€ неправоспособности, когда эта кара определена. Ќевозможно, чтобы дон √онсало был осужден. ¬прочем, если бы его право не было признано, он мог бы дл€ достижени€ правосуди€ извлечь выгоду из только что одержанной победы, котора€ доставила донье ’уанне  оэльо, его матери, утешение видеть своих детей реабилитированными после п€тилетних хлопот о приговоре, что в других судах или у епархиального благочинного не потребовало бы больше п€ти недель.


          √лава XXXVI

    Ќ≈— ќЋ№ ќ ѕ–ќ÷≈——ќ¬ »Ќ ¬»«»÷»», ¬ќ«Ќ» Ў»’ »« ѕ–ќ÷≈——ј јЌ“ќЌ»ќ ѕ≈–≈—ј




          —тать€ перва€

    ѕ–≈—Ћ≈ƒќ¬јЌ»≈ Ќ≈ ќ“ќ–џ’ Ћ»„Ќќ—“≈…



          I. ƒело јнтонио ѕереса послужило причиной множества других процессов, возбужденных против лиц, принимавших участие в м€тежах 24 ма€ и 24 сент€бр€ 1591 года, а также в побеге этого знаменитого испанца и его спутника ћайорини.   ним применили церковные наказани€ и кары, определенные в булле св. ѕи€ V от 1 апрел€ 1569 года и назначенные дл€ тех, кто противитс€ отправлению службы св€того трибунала.
          ». √енерал дон јльфонсо де ¬аргас вступил 12 но€бр€ 1591 года в —арагосу во главе своей армии. ∆ители были поражены этим, они выходили из города дл€ сопротивлени€ королевским войскам и дл€ защиты своих вольностей. Ёта экспедици€ €вилась дл€ инквизиторов благопри€тным поводом восстановить авторитет в городе, и они зан€ли свои места с таким пылом, словно пытались восстановить власть, сильно пошатнувшуюс€ в предшествующие мес€цы. “рибунал повел тайное следствие против зачинщиков м€тежа, хот€ он знал руководителей восстани€ 24 ма€ из показаний, данных в ћадриде и позвол€вших думать, что те же лица были подстрекател€ми м€тежа 24 сент€бр€.
          III. ѕрокурор св€того трибунала подал 8 €нвар€ 1592 года жалобу на всех м€тежников вообще как на заподозренных в деле веры и составил список зачинщиков и участников м€тежа. Ётот список почти тогда же возрос до трехсот семидес€ти четырех лиц, скомпрометированных своими поступками или разговорами. ¬ том числе было семнадцать св€щенников, четыре монаха, две монахини, четыре женщины, сорок кавалеров или двор€н, шестнадцать адвокатов, п€ть судей из совета верховного судьи јрагона, п€тнадцать второстепенных служащих даже из трибунала инквизиции, двадцать нотариусов и других судейских, п€тнадцать купцов, дес€ть студентов, тридцать ремесленников и сто двадцать четыре хлебопашца. ¬последствии это число стало значительнее.
          IV. »нквизиторы решили заключить в секретные тюрьмы сто семьдес€т из них, и все было подготовлено дл€ новых арестов по мере установлени€ виновных или получени€ улик против заподозренных. »з этого числа было арестовано только сто двадцать три человека, потому что одни были уже посажены в королевские тюрьмы по приказу командира ¬аргаса дл€ того, чтобы предстать перед судом доктора Ћанца, миланского сенатора, которого король назначил специальным комиссаром, а другие покинули королевство прежде, чем можно было их поймать. Ќекоторые из этого числа принимали лишь косвенное участие в движении, и суд над ними принадлежал, по праву предварени€, сенатору. ќни получили разрешение содержатьс€ под домашним арестом. »з массы судопроизводств, предприн€тых против м€тежников, € выберу те, которые мне показались более достойными внимани€ по званию и имени обвин€емых.
          V. ƒон ’уан де ла Ќуса, верховный судь€ јрагона, никогда не противилс€ отправлению службы св€того трибунала, скорее его можно упрекнуть в том, что он уступал их прит€зани€м более, чем позвол€ли привилегии королевства, охрана* и защита коих были ему поручены. ќднако он попал в положение м€тежника, потому что в наступившей борьбе имел несчастие не быть самым сильным. ѕрис€га, данна€ королем в сохранении привилегий, не позвол€ла ему вводить в эту страну более п€тисот солдат. ѕосто€нна€ депутаци€ јрагона, извещенна€ о том, что генерал ¬аргас прибыл в јгреду с кастильской армией и готовитс€ вступить в “арасону и Ѕорху [115], сделала представление королю, что спокойствие, цар€щее в стране, делает эту меру бесполезной. ‘илипп велел ответить, что войска предназначены дл€ ‘ранции. ƒепутаты написали вторично и сообщили об опасности, которую представл€ет переход армии через —арагосу. »м возразили, что нечего опасатьс€ этой военной операции и что арми€ пробудет в городе только срок, необходимый дл€ возвращени€ правосудию авторитета и силы, почти совершенно утраченных во врем€ последних м€тежей.
          VI. ƒепутаты јрагона, получив последний ответ правительства, запросили мнение тринадцати адвокатов о смысле фуэросов королевства. ёрисконсульты объ€вили, что эти права нарушаютс€ вступлением королевских войск в јрагон и все арагонцы об€заны противитьс€ и преп€тствовать ему. ÷иркул€ры были посланы во все города; написали посто€нным депутаци€м  аталонии и ¬аленсии, чтобы просить у них помощи, предусмотренной договорами на случай, если одной из этих стран будет угрожать вторжение. √лавным вождем арагонской армии назначили верховного судью јрагона, которого закон королевства призывал к этому. ≈му было приказано тотчас встать во главе войск.  огда кастильцы очутились в шести мил€х от —арагосы, верховный судь€ оказалс€ с такой горстью людей, что удалилс€ и оставил свободным проход дл€ королевской армии, котора€ вступила в город.
          VII. 28 но€бр€ дон ‘рансиско де Ѕорха, маркиз де Ћомбай (старший сын герцога де √андиа и внук св. ‘ранциска), прибыл в —арагоссу с полномочи€ми королевского комиссара. ≈му было поручено вести переговоры с посто€нными депутатами и главными двор€нами королевства о пунктах привилегий нации, которые будто бы были нарушены. Ѕыло несколько совещаний, которые кончились ничем, потому что депутаты не позвол€ли открывать конференций, пока јрагон зан€т чужеземными силами, лишающими страну и депутацию свободы; они за€вили, что можно будет, однако, созвать представителей городов, чтобы прин€ть изменени€ договора 1588 года в пунктах, касающихс€ апелл€ции к народу за национальную свободу, но король не должен требовать, чтобы обсуждение этого происходило в присутствии чересчур многолюдного собрани€.
          VIII. ‘илипп II назначил вице-королем графа де ћората, который публично въехал в город 6 декабр€, к большому удовольствию арагонцев: вице-король, епископ дом ћигуэль ’имено, удалилс€ в “еруэль, устрашенный опасностью, которой подвергалс€. –адость жителей была непродолжительна. 18 декабр€ дон √омес ¬еласкес, рыцарь ордена —ант-яго и шталмейстер принца јстурийского, прибыл с зловещим поручением арестовать множество лиц и с специальным приказом отрубить голову верховному судье јрагона, как только он вступит в город, и известить об этом в первом же письме. ¬еласкес приложил такое старание в деле исполнени€ приказаний двора, что 20 декабр€ ’уан де ла Ќуса более не существовал. ¬есь јрагон был подавлен известием об этой казни. Ќельз€ выразить, насколько должность верховного судьи јрагона внушала уважение народу, особенно в последние полтораста лет, когда ее без перерыва занимали представители знаменитой фамилии, к которой принадлежал Ќуса. ћногие двор€не, вид€ в этом событии прелюдию ко множеству других подобных, поспешили покинуть родину и искали убежища во ‘ранции и ∆еневе. “е, которых неразумна€ доверчивость располагала остатьс€, не замедлили в этом раска€тьс€.
          IX. √ерцог де ¬иль€эрмос, граф де –ибагорса дон ‘рансиско јрагонский не мог избежать преследовани€, несмотр€ на преимущество королевской крови и происхождение от ’уана II, корол€ јрагона и Ќаварры через сына этого государ€ дона јльфонсо јрагонского, магистра ордена  алатравы. ¬ процессе, предприн€том против него инквизицией, ни одно показание не установило, чтобы он преп€тствовал службе трибунала во врем€ двух восстаний или принимал хот€ бы малейшее участие в м€теже. “олько доктор ’уан ‘рансиско “оральба, заместитель верховного судьи (лишенный должности в силу постановлени€ семнадцати прис€жных королевства вследствие серьезных жалоб ѕереса), утверждал, что герцог ввиду своего происхождени€ был врагом и противником св€того трибунала, потому что он происходит от евреев, сожженных или подвергшихс€ епитимье через Ёстенгу  онехо, еврейку, котора€ прин€ла после крещени€ им€ ћарии —анчес и была затем наложницей или женой дона јльфонсо јрагонского, первого герцога ¬иль€эрмоса и деда того, на кого он доносил. “оральба изложил в мельчайших подробност€х доказательства всего высказанного.  огда жители —араго?ы решили воспротивитьс€ вступлению кастильской армии в город, герцог €вилс€ к верховному судье и предложил ему, как истый арагонец, свои услуги.
          X. „ита€ теперь хладнокровно подробности процесса, не находишь там ни малейшей видимости преступлени€, ибо законы королевства налагают на вс€кого боеспособного ара-гонца об€занность поднимать оружие на защиту задетых привилегий. ёрисконсульты решили, что вступление иностранной армии в город вынуждает народ подн€ть законное восстание. ƒепутаты прин€ли это толкование и издали воззвание к верховному судье, двор€нам и городам. “аким образом, это решение налагало на герцога, как и на других, об€занность повиноватьс€. —очли за преступление, что он подн€л оружие против государ€. ќднако политическа€ конституци€ королевства предвидела этот случай, и такое выступление не только допускалось, но и вмен€лось в об€занность. ¬ предыдущих веках верховный судь€ перед принесением прис€ги королю говорил ему от имени нации: "ћы, которые значим столько же, сколько вы, и сильнее вас, делаем вас нашим королем при условии, что вы будете уважать наши привилегии; в противном случае - вы не король наш". ƒруга€ стать€ гласила: "≈сли король нарушит привилегии, наци€ может избрать другого, даже если он не будет христианином". јрагонцы пользовались до известной степени этим правом не раз, дикту€, например, услови€ королю ѕедро IV или отказыва€ ћатье, графу де ‘уа, мужу старшей дочери ’уана I, и став€ на его место ћартина [116], его брата, или предлага€ корону ‘ердинанду I [117], сыну его сестры, скорее, чем графу ”рхелю, его родственнику по мужской линии.
          XI.  оролевский комиссар не ограничилс€ процессом, возбужденным инквизицией против герцога де ¬иль€эрмоса. 19 декабр€ он велел арестовать его в св€зи с приказом, привезенным из ћадрида. ќн отправил его в  астилию, вопреки другой статье фуэро. √ерцог подвергс€ смертной казни в Ѕургосе как изобличенный в измене своему государю. ≈го имущество было конфисковано, и король назначил на вакантное герцогство того, кто имел право на наследование титула.
          XII. √раф д'јранда дон Ћуис ’именес де ”рреа был арестован в один день с герцогом де ¬иль€эрмосом, то есть 19 декабр€. ќн умер в тюрьме местечка јлаэхос 4 августа 1592 года, избежав таким образом ожидавшей его смерти на эшафоте. »з процесса, начатого против него инквизицией, видно, что немедленно после заключени€ јнтонио ѕереса в тюрьму королевства он объ€вил себ€ его покровителем во исполнение об€зательства, прин€того в ћадриде перед доньей ’уанной  оэльо, его женой; он был одним из главных подстрекателей народных волнений в —арагосе: повли€л на мнение адвокатов, объ€вивших незаконным и противным привилегии акт, которым ѕерес был вторично передан в руки инквизиции; принимал, наконец, участие в военных распор€жени€х, сделанных по городу дл€ отражени€ королевских войск. ƒиего ‘ернандес де Ёредиа показал, что граф и јнтонио ѕерес составили заговор против жизни маркиза д'јльменара. Ёто обсто€тельство не доказано в процессах инквизиции, хот€ дон ƒиего разоблачил сообщников и показал, что предпри€тие рухнуло только потому, что он сам переменил решение в минуту исполнени€ долга пасхального причащени€, отвратив одного из убийц от совершени€ преступлени€. ≈го показаний не было в документах процесса, но он увер€л, что показал уже все перед сенатором Ћанцем, когда был в тюрьме этого магистрата. ¬прочем, оставим в стороне все, что относитс€ к этому заговору, и спросим: если другие обсто€тельства составл€ли сущность преступлени€, то почему ‘илипп II после первого м€тежа повелел ему оказать помощь власт€м дл€ облегчени€ перевода јнтонио ѕереса? ѕочему после восстани€ 24 сент€бр€ король писал ему вторично, чтобы поблагодарить за исполнение поручени€?  то не вознегодует, вид€, как могущественный монарх обманывает своих подданных и наказывает их путем хитрости, противоречащей его достоинству?
          XIII. √раф де ћората дон ћигуэль ћартинес де Ћуна, вице-король јрагона, сын графа дона ѕедро, был оговорен перед св€тым трибуналом после восстани€ —арагосы. —уд€ по материалам процесса, он порицал действи€ трибунала в отношении јнтонио ѕереса, поведение помощников верховного судьи, исполнивших приказ инквизиторов, и одобр€л происшествие, которое принудило их вернуть ѕереса в тюрьму королевства. Ќекоторые свидетели предположили, что он был одним из главных зачинщиков первого восстани€, но, узнав, что ‘илипп II сказал, будто ѕерес был неверным министром, перестал его защищать. «десь, конечно, историческа€ ошибка. «а€вление корол€ о неверности министра относитс€ к августу 1590 года, - согласно акту, которым ≈го ¬еличество прекращает процесс, относ€щийс€ к смерти Ёсковадо, - а волнени€ в —арагосе произошли в мае 1591 года. ѕереворот, совершившийс€ в душе ћартинеса де Ћуны, должен был иметь другой мотив. Ќекоторые обсто€тельства его процесса доказывают: он был уведомлен о том, что происходило в ћадриде в совете, обсуждавшем дела јрагона; он, несомненно, предвидел серьезные последстви€, и это заставило его переменить мнение.
          XIV. ¬ самом деле, король назначил его вице-королем јрагона в но€бре 1591 года, и инквизици€ отменила предварительное следствие процесса и постановление о заключении его в тюрьму как врага св€того трибунала. я безбо€зненно завер€ю, что в мнении инквизиции граф де ћората был виновнее множества несчастных кресть€н, которые были опозорены на аутодафе в окт€бре 1592 года. Ќо этому не следует удивл€тьс€, потому что, по испанской пословице, законы идут туда, куда хот€т короли {Alla van leyes, do guieren reyes.}. ѕрименение буллы св. ѕи€ V об отлучении, по-видимому, зависит от воли инквизиторов, действующих согласно политическим расчетам, как мы наблюдаем в этом случае. “рибунал владел другой информацией против графа с 1577 года, предметом коей были некоторые непристойные тезисы; но слабость улик не позволила дать ей ход.
          XV. ¬опреки снисхождению, которое инквизиторы оказали графу, было заметно, пока он €вл€лс€ вице-королем, что он не был предан их партии. ≈го равнодушие привело к тому, что прокурор имел дерзость 7 декабр€ 1592 года внести жалобу против него и потребовать постановлени€ о его заключении. ¬ обоснование своего обвинени€ он приводил следующий факт: когда главный инквизитор  ирога 23 но€бр€ опубликовал последний льготный указ в пользу тех виновных, которые не были арестованы и вследствие этого были освобождены от церковных наказаний, и когда этот документ до его публикаций был сообщен графу, то последний презрительно отозвалс€ в нем, говор€, что он дерзок, бесполезен и смешон. ѕрокурор представил эти слова как доказательство ничтожного значени€, какое граф придавал церковным наказани€м, которых, по мнению прокурора, граф заслуживал сам как главный виновник первого м€тежа, чему он предлагал представить доказательства. — целью придать больше веса своему обвинению, он рассказал, что, когда указ был торжественно опубликован за крестным ходом (в котором он нес хоругвь с господином ѕуэйо и господином  лаверо, членами совета королевской аудиенции, служившими ему аколитами), граф де ћората упрекнул их, говор€, что эта публикаци€ не должна бы состо€тьс€ без его разрешени€. ќба советника ответили, что потер€ невелика, ввиду большого уважени€, которым окружен трибунал. Ќа это граф возразил, что оно не так сильно, как уважение к королевской аудиенции. Ёто доказывает, по словам прокурора, ненависть к инквизиции графа де ћораты.
          XVI. ћожно быть уверенным, что граф де ћората дон ћигуэль ћартинес де Ћуна не избежал бы мести инквизиторов, если бы не был вице-королем јрагона.  огда он оставил свою должность, в трибунале были другие люди, и это дело потер€ло значение и устарело, чтобы привлечь внимание их преемников. ћнение графа о церемонии, которую он осуждал, было справедливо, потому что эта льгота была дарована только после того, как инквизици€ справила 20 окт€бр€ самое торжественное аутодафе, на котором она сожгла семьдес€т дев€ть жителей города и осудила на фактический позор большое число почетных граждан под предлогом публичного освобождени€ их от церковных наказаний и, кроме того, лишила прощени€ тех подсудимых, которые были посажены в тюрьму.
          XVII. ѕогубив верховного судью јрагона герцога де ¬иль€эрмоса и графа д'јранду, король даровал 24 декабр€ 1592 года общую амнистию, исключив, однако, из амнистии р€д лиц как зачинщиков и руководителей м€тежа. Ёти изъ€ти€ были крайне многочисленны. —реди амнистированных все же встречаем: дона ’уана де ћонкайо јрагонского, з€т€ графа де —астаго; дона ’осе јрагонского, кузена герцога де ¬иль€эрмоса; дон ‘рансиско д'јльтарипа-и-јлагона, барона де ”эртоса; дона ћартина Ёспеса, барона де Ћагуну, депутата королевства; дона √одофрио Ѕардахи; дона ƒиего де Ёредиа, рыцар€ ордена св. »оанна, брата судьи города ’аки; дона √еронимо, другого его брата; дона ћигуэл€ де —есо; дона Ћуиса де √урреа; дона ѕедро и дона ‘рансиско ‘ернандеса де »хара, из семьи герцогов д'»хару, и много других, менее известных кавалеров, которые не показывались во главе м€тежников и не ознаменовали себ€ никаким убийством. Ёто распор€жение спасло жизнь многим тыс€чам местных жителей, в числе которых можно насчитать не менее тыс€чи из —арагосы. —м€гчающие обсто€тельства позволили впоследствии избавить от смертной казни исключенных из общей амнистии и подвергнуть их другим, менее суровым карам.
          XVIII. Ѕарон де Ѕарволес дон ƒиего ‘ернандес де Ёредиа, брат и предполагаемый наследник дона  арлоса, графа де ‘уэнтеса, гранда »спании, должен был быть арестован по приказу инквизиции как виновный в сопротивлении службе св€того трибунала. Ќо он был арестован раньше, по приказу генерала ¬аргаса, призвал на помощь фуэро королевства и был заключен в тюрьме манифестированных, откуда он вышел 9 окт€бр€ 1592 года на казнь; ему отрубили голову сзади как изменнику. ќн дал несколько показаний перед сенатором Ћанцем, из которых сообщили инквизиторам то, что могло служить дл€ процесса јнтонио ѕереса. ≈го допрашивали дважды, и он показал множество фактов, свидетельствовавших, что он сам возбудил народное восстание, поддерживал м€теж вместе с графом д 'јрандой и другими вожд€ми и вв€залс€ в м€теж, чтобы убить маркиза д'јльменара. Ќо этот план внушил ему спасительные угрызени€ совести, и он отменил данное приказание. ќднако несколько свидетелей инквизиции показали, что 24 ма€ его видели на дороге к тюрьме воодушевл€вшим убийц, которые ранили маркиза д'јльменара. Ѕарон де Ѕарболес за€вил также, что он был главным виновником жалобы, принесенной јнтонио ѕересом светскому судье —арагосы на секретар€, мажордома и конюшего маркиза д'јльменара и некоторых других лиц, которых он обвин€л в подкупе, по приказанию маркиза, свидетелей, - жалобы, полученной св€тым трибуналом в марте 1591 года. ÷елью подкупа было заставить их показать против јнтонио ѕереса некоторые факты, в которых инквизиторы нуждались и расследование коих принадлежало им. ќн говорил далее, что вызвал и направл€л попытки и разнообразные усили€ найти свидетелей, которые подтвердили бы своими показани€ми статьи жалобы, и что он сам показывал то, о чем он знал только по отчету агента јнтонио ѕереса.
          XIX. ¬ трибунале инквизиций существовала друга€ анкета против дона ƒиего, полученна€ в апреле и мае 1591 года. ќн был отмечен в ней, как прибегавший к некромантии дл€ открыти€ кладов и как переправл€вший лошадей во ‘ранцию.
          XX. —удь€ “оральба показал: он слышал, будто дон ƒиего был арестован по приказу инквизиции ¬аленсии за то, что скрывал одного мориска, которого разыскивал альгвасил по приказу инквизиции, чтобы арестовать его и доставить в тюрьму. ќн прибавил: не следует удивл€тьс€, что дон ƒиего был врагом инквизиции, так как, хот€ его семь€ не осквернена еврейской кровью, это не распростран€етс€ на его детей, потому что его жена баронесса д'јлькарас происходит от еврейской расы по женской линии фамилии —еррас из  аталонии, котора€ была еврейской; что доказательство этого существует не только в нескольких уголовных процессах, возбужденных против этой семьи, но и в «еленой книге јрагона, написанной господином ћакенте.
          XXI. ‘илипп II решил доказать графу де ‘уэнтес, что он умеет и вознаграждать верных подданых, и сурово наказывать виновных. ќн назначил его губернатором-наместником Ќидерландов, где власть была в руках јлессандро ‘арнезе, владетельного герцога ѕармского, плем€нника корол€, только что умершего. √раф не любил јнтонио ѕереса, смотрел на него как на причину несчастий барона де Ѕарболеса. ѕоэтому неудивительно, что он прин€л весьма де€тельное участие в заговоре, составленном против жизни бывшего министра. Ёта попытка не удалась: два заговорщика были преданы суду и казнены по требованию английского прокурора, которому королева ≈лизавета приказала преследовать виновников заговора. ѕодробности этого дела наход€тс€ в –ел€ци€х јнтонио ѕереса.
          XXII. Ѕарон де ѕурой дон ’уан де Ћуна, член депутации королевства от двор€нства, подвергс€ той же участи, что и барон де Ѕарболес, с той разницей, что палач отрубил ему голову спереди. ≈го казнь произошла в один день с казнью барона де Ѕарболеса. ≈го главное преступление состо€ло в том, что он принимал активное участие в двух м€тежах жителей —арагосы, в усили€х этого города воспротивитьс€ королевской армии и в составлении приглашений, которые были посланы депутатами представител€м  аталонии и ¬аленсии, чтобы просить у них помощи против того, кого они называли общим врагом. ќтносительно его проступков в отношении инквизиции (кроме переданного мною) было доказано, что дон ’уан де Ћуна был виновником решений, прин€тых в комитете депутации дл€ энергичной защиты в —арагосе, в ћадриде и в –име независимости тюрьмы манифестированных против прит€заний инквизиторов, а также дл€ прин€ти€ меры, ограничивающей их юрисдикцию одним преступлением ереси, и лишени€ их права расследовани€ фактов по делу м€тежа или другого подобного проступка, за которые они брались под предлогом, что в них участвовали люди, которые хотели воспротивитьс€ исполнению об€занностей. ƒела этого рода, говорил он, должны судитьс€ хунтою трех епископов. Ќаконец, дон ’уан де Ћуна был виновен в том, что содействовал подкупу свидетелей, которые "были допрошены коррехидором —арагосы по делу јнтонио ѕереса против заслушанных в розыске инквизиторов. ƒон ’уан был юрисконсультом, и это звание дало ему большой перевес в обсуждени€х комитета посто€нной депутации.
          XXIII. Ѕарон де Ѕьескас дон ћартин де ла Ќуса, владетель —альена и городов в долине “ена, скрылс€ во ‘ранцию. «атем он вернулс€ в »спанию, наде€сь ускользнуть от строгости правительства и розысков инквизиции. ќн был арестован в городе “уделе Ќаваррской по приказу генерала ¬аргаса, и ему отрубили голову. Ѕыло установлено в процессе, предприн€том инквизицией, что независимо от преступлений, совершенных другими м€тежниками, барон де Ѕьескас виновен в прин€тии и в сокрытии в своем доме јнтонио ѕереса до его отъезда во ‘ранцию. — другой стороны, он проник с отр€дом беарнских войск в долину “ена и в другие пункты испанской территории ѕиренеев, говор€, что сложит оружие только после того, как прогонит кастильскую армию из королевства јрагон и отомстит за смерть своего родственника дона ’уана де ла Ќуса, верховного судьи.
          XXIV. ƒругие испанцы, присужденные к смертной казни сенатором Ћанцем, были: дон ћигуэль √урреа, кузен герцога де ¬иль€эрмоса; дон ћартин де Ѕолеа, барон де —ьетамо; дон јнтонио ‘еррис де Ћисана; дон ’уан јрагонский, з€ть графа —астаго; ‘рансиско јйерве, ƒенис ѕерес де —ан-’уан и некоторые другие, менее известные двор€не, кроме хлебопашцев и ремесленников, совершивших убийства во врем€ м€тежа. ¬ числе последних мы встречаем палача ’уана де ћигуэл€; он был повешен своим помощником, который унаследовал его должность.
          XXV. —енатор Ћанц осудил на смерть также других м€тежников, которые избежали эшафота, удалившись во ‘ранцию или ∆еневу.   таковым принадлежали: дон ’уан де “орель€с Ѕардахи, з€ть графа —астаго; дон ѕедро де Ѕолеа, кузен графа де ‘уэнтеса и дед графов д'јранда; дон ‘елипе де  астро-—ервельон, из семьи графов де Ѕойль; дон ѕедро де —есо, сын дона ћигуэл€ и отец регента дона ’осе барона де —ердан; дон ’уан  оскон, дон ’уан д'јгостино, дон ƒенис де Ёгварас, ћигуэль де ‘онсиль€с, ’иль »ваньес де ”рос; ’уан де √раси€, капитан стражи тюрьмы королевства; ’аиме д'”ргель, ’иль де ћеса, ћануэль ƒонлопе и ’еронимо ¬альес, секретарь инквизиции. ¬се эти арагонцы и много других местных двор€н, которых € не называю, остались в изгнании до смерти ‘илиппа II. ѕреемник его, ‘илипп III разрешил им вернутьс€ на родину и аннулировал все статьи приговоров и наказаний, противоречившие интересу семейств казненных.  ороль объ€вл€л, что никто не был виновен в измене государству, и признавал, что каждый был об€зан защищать права своей родины.
          XXVI. ∆естокость инквизиторов не насытилась вышеупом€нутыми казн€ми, и число жертв, погибших 20 окт€бр€, не казалось им достаточным. ќни за€вили верховному совету, что не решаютс€ потребовать от генерала ¬аргаса узников, хот€ их дело было бы вернее в руках инквизиции; однако кажетс€ полезным, чтобы им передали, по крайней мере, барона де Ѕарболеса, потому что его казнь сильнее устрашила бы виновных, если бы он был выдан инквизицией в руки светской власти. ¬ерховный совет отверг просьбу инквизиторов.
          XXVII. ќтказ, полученный слугами инквизиции, не помешал им задержать в своих тюрьмах людей знатного происхождени€. “аковыми были: дон ƒиего де Ёредиа, рыцарь ордена св. »оанна »ерусалимского, кузен барона де Ѕарболеса; дом ¬исенте д'јгостино, приор митрополичьей церкви, брат дона ’уана, осужденного на смерть; дом √еронимо √амир и дом ѕедро “оррель€с, каноники того же капитула. ¬се эти арагонцы принадлежали к высшему местному двор€нству. »нквизиторы выдали также мандаты дл€ заключени€ в тюрьму дона √аласиана —ердана, который был коррехидором в предшествующем году; дона јнтонио Ѕардахи, барона де  онкаса; дона –одриго де ћура, барона де ла ѕинильи; дона ƒениса де Ёгвараса, прелата монастырей минимов и тринитариев, и некоторых других св€щенников. ∆енщины также были предметом их проскрипций, между прочим, донь€ ’еронима д'јртеага, жена ћигуэл€ де ‘онсиль€са, и две монахини из монастырей —в. ¬еры и —в. »нессы.


          —тать€ втора€

    јћЌ»—“»я, ƒј–ќ¬јЌЌјя »Ќ ¬»«»÷»≈…, » —¬ќ≈ќЅ–ј«Ќџ≈ јЌ≈ ƒќ“џ,  ќ“ќ–џ≈ »«

    Ќ≈≈ ѕ–ќ»—“≈ Ћ»

          I. »нквизиторы опубликовали льготный указ; €вилось более п€тисот человек, просивших освобождени€ от церковных наказаний, которые они могли навлечь на себ€ в св€зи с событи€ми, разразившимис€ по делу јнтонио ѕереса. ќни обещали под прис€гою €вл€тьс€ на службу св€той инквизиции каждый раз, когда понадобитс€.  аждый проситель исповедалс€ в совершенном им грехе, что позвол€ет нам узнать забавные подробности.
          II. ћари€ –амирес, вдова ћельхиора Ѕельидо, показывает, что, вид€, как јнтонио ѕереса ведут в инквизицию, она воскликнула: "Ќесчастный! ѕродержав его столько времени в тюрьме, они еще не нашли в нем еретика".
          III.  ристобал де Ёредиа, слуга графини д'јранда, исповедуетс€, что он желал, чтобы јнтонио ѕерес выпуталс€ из дела.
          IV. ƒонь€ ’еронима д'јртеага - что она произвела небольшой сбор пожертвований среди сострадательных лиц, чтобы помочь јнтонио, который не мог пользоватьс€ своим имуществом.
          V. Ћуис де јнтон - что он был попечителем ѕереса и сделал несколько попыток услужить ему.
          VI. ћартина де јластуси, вдова јнтонио јньоса, - что она готовила у себ€ дома пищу јнтонио ѕересу и что сын ее јнтонио јньос, слуга узника, относил ее в тюрьму.
          VII. ƒон Ћуис де √урреа просит отпущени€ только дл€ успокоени€ своей совести, котора€, впрочем, ни в чем его не упрекает.
          VIII. ƒон ћигуэль де —есо просит его также дл€ успокоени€ своих сомнений.
          IX. ƒон ћартин де Ёспес, барон де Ћагуна, член депутации королевства от двор€нства, исповедуетс€, что в комитете представителей он голосовал за обращение к папе по поводу декларировани€ договора, заключенного с св€тым трибуналом и утвержденного ≈го —в€тейшеством.
          X. ƒоктор ћурильо - что он посещал јнтонио ѕереса в тюрьме, когда тот был болен.
          XI. ћари€ √арси€, жена ’ил€ »ваньеса де ”роса, - что, торгу€ свинцом, пул€ми и порохом, она продавала свои то-
          252
          вары всем, кто приходил их покупать, со стороны ли инквизиторов дл€ охраны замка јльхафери€, со стороны ли тех, кто выступал против кастильской армии.
          XII.  ак видно, многие из этих мнимых грехов только смешны важностью, которую им придают; другие - насто€щие дела милосерди€. ≈сли этого было достаточно, чтобы навлечь церковные кары со стороны инквизиции и если все это может служить предметом отпущени€, то очевидно, что прокурор должен был донести, как на заподозренного в ереси, на вице-корол€ графа де ћората, который не просил отпущени€ греха, совершенного прин€тием де€тельного участи€ в волнении, возбужденном в пользу ѕереса.
          XIII. »стори€ того же процесса представл€ет и другие обсто€тельства, диаметрально противоположные этому постыдному и низкопоклонному духу колебани€ и трусости.
          XIV. ƒоктор дом √регорио де јндиа, викарий прихода —в. ѕавла, узнав, что один св€щенник отказал в отпущении более чем двумстам люд€м, потому что они просили об отпущении после публикации буллы папы св. ѕи€ V, не удержалс€, чтобы не сказать: "Ётот св€щенник - невежда. ѕусть эти люди, а также все участвовавшие в м€теже, придут ко мне; € разрешу их от всех грехов с удовольствием, не опаса€сь ни на минуту этой меры". —мелость викари€ повлекла за собой его арест, и он был заключен в секретную тюрьму. ћного других лиц разделили его участь. Ќекоторых из них € назову по поводу высказанных ими мнений.
          XV. »пполит ‘еррер - за то, что сказал: если бы принц јстурийский €вилс€ на собрание кортесов јрагона, чтобы быть признанным наследником корол€ и прин€ть прис€гу на верность, он дал бы ее только, если бы прис€гнул предварительно, что пресечет зло, которое инквизиторы твор€т ежедневно.
          XVI. ’уан де —ерио, чиновник св€того трибунала, - потому что, услыхав, будто арагонцы не потерп€т долее инквизиции, отвечал: "„то касаетс€ мен€, они могут сжечь дом, тюрьмы, документы и даже инквизиторов; € ничего не возражу".
          XVII. ’уан де ¬иль€кампа, св€щенник митрополичьей церкви, - за то, что однажды сказал: "∆ив Ѕог, несправедливо так поступать с јнтонио ѕересом. я видел однажды вечером, в начале минувшего марта, как маркиз д'јльменара и инквизитор ћолина, переодетые, бегали по улицам —арагосы, отыскива€ свидетелей, которые показали бы перед инквизицией против јнтонио ѕереса".
          XVIII. √аспар де —егура, сарагосский аптекарь, - за то, что высказал следующее соображение о м€теже в этом городе: "—обытие чудесно. Ѕог вз€л дело в свои руки и не захотел допустить, чтобы јнтонио ѕерес стал жертвой лжесвидетелей". —лушатель √аспара возразил, что "умершие при защите инквизиции счастливее погибших под прокл€тием отлучени€". " ака€ глупость! - сказал аптекарь. - –азве —в€та€ “роица может одобрить отлучени€, налагаемые судь€ми, которые поступают по преступным побуждени€м души?"
          XIX. ћонах-тринитарий - за то, что, узнав, будто кастильцы хот€т ограничить права арагонцев и уничтожить их привилегии, осмелилс€ сказать: "≈сли бы »исус ’ристос был кастилец, € больше не веровал бы в него". '
          XX. ћарко де ѕленас, хлебопашец, - потому что, понуждаемый просить прощени€ у инквизиции за то, что участвовал в деле 24 сент€бр€, воскликнул: " ак! ¬ы мне советуете идти просить прощени€ у инквизиции! я предпочел бы иметь дело со всеми адскими черт€ми. я буду разговаривать с папой". ≈му возразили, что ≈го —в€тейшество откажетс€ его выслушать, так как он сам установил власть инквизиции; на это он возразил: "Ќу что ж! ћне не в чем сводить счеты с подобными людьми; пусть берут мен€". ѕленас недолго ждал и дорого заплатил за свою неосторожность.
          XXI. ћартин √иральдо - за то, что, наход€сь 24 ма€ вместе со многими другими вооруженными м€тежниками у ворот замка јльхафери€, закричал инквизиторам, которых заметил на террасе: "Ќизкие кастильцы, лицемеры, единственные еретики на свете, верните свободу узникам или вы сгорите в огне, которым вы сжигаете других".
          XXII. ћигуэль ”ргель, прокурор королевской аудиенции, созналс€, что, выслушав за€вление четырех членов совета, согласно которому передача узников в руки инквизиции была бы нарушением привилегий, сказал: "ѕисьма инквизиторов достойны смеха. ≈сли король их поддерживает, он - тиран. ќсвободимс€ от него и изберем королем уроженца јрагона, так как мы имеем на это право".
          XXIII. ѕедро √уиндо - за то, что, узнав о приближении к —арагосе генерала ¬аргаса с войском, сказал: "√орцы ’аки помогут нам преградить ему путь. ѕозвол€т ли арагонцы, как мы, ограничить свои права изменнику, который продал ѕортугалию? ѕозвол€т ли они это сделать королю, отлученному, как »уда, потому что он кл€твопреступник относительно наших прав, уважени€ коих требует папа под угрозою отлучени€? Ќам было бы лучше с ¬андомом в јрагоне, и наваррцам также было бы лучше в Ќаварре, которую похитил кастилец".
          XXIV. ’иль де ћеса, арагонский двор€нин (который потом был камергером корол€ √енриха IV и одним из тех, которые активно участвовали в движении в пользу јнтонио ѕереса, ежеминутно с пренебрежением подверга€ свою жизнь опасности), сказал одному из своих друзей, упрекавших его в безрассудстве: "я надеюсь, что никто не переломает мне костей, потому что € ношу на себе бумагу, данную мне италь€нским кармелитом, на которой написано обетование —в€щенного ѕисани€: " ости его не сокрушайте"". ≈сли бы этот милый двор€нин вернулс€ из ѕарижа в —арагосу со своим талисманом, он мог бы подвергнуть его испытанию, потому что сенатор Ћанц осудил его на смерть, а инквизиторы приговорили к релаксации.
          XXV. ’уан де —аланова, узнав, что инквизиторы пошлют ѕереса в ћадрид, если не удастс€ вз€ть его, осмелилс€ так сказать чиновнику инквизиции: "ѕередайте инквизитору ћолине, чтобы он готовилс€ к смерти. ≈сли это случитс€, € убью его собственноручно, хот€ бы мен€ повесили. «ачем король посылает к нам кастильских инквизиторов? ћы увидим, как они поступ€т, и наведем пор€док".
          XXVI. ѕедро де —еговиа по случаю м€тежа 24 сент€бр€ выразилс€ следующим образом: "≈сли бы мне поверили, инквизитор ћолина был бы в тюрьме ѕереса и был бы счастлив, что не случилось хуже, потому что этот мерзавец заслуживает смерти".
          XXVII. јнтонио д'јньос, чиновник св€того трибунала, - за то, что, разговарива€ о результатах дн€ 24 ма€, дерзнул сказать: "—мотрите, как Ѕог благ!  то спас невинного? јнтонио де ла јльмуниа, лжесвидетель в розыске против јнтонио ѕереса, умер, и € узнал, что он кончил жизнь в безумии, отрица€ Ѕога. ¬от что сталось с человеком, который по-отечески покровительствовал девицам в домах терпимости. ¬от свидетели, которые нужны инквизиции, называющей себ€ св€тою. ќчевидно, ћолина мечтает о митре; он ожидает ее, как награду... ј этот плут “оральба, помогавший в поисках лжесвидетелей, без места и изгнан из королевства. „то стало с подлым маркизом д'јльменарой? ќн сошел в преисподнюю.  арета, которую он предложил дл€ перевозки узников в застенки инквизиции, послужила дл€ доставки его трупа в ћадрид. Ѕог показывает себ€, он защищает свое дело".


          —тать€ треть€

    »—“ќ–»я ’”јЌј ƒ≈ Ѕј—јЌ“≈ » ƒ–”√»’ Ћ»÷



          I. ’уан де Ѕасанте, профессор латинской и греческой грамматики в —арагосе, был также преследуем инквизицией, потому что был другом ѕереса в тюрьме манифестированных. Ќо он заслужил часть испытанного им страдани€, потому что изменил доверию ѕереса своими разоблачени€ми, которые внушило ему пустое сомнение и, в не меньшей степени - вероломство. ќн был допрошен 12 марта 1592 года перед инквизицией, после того как на него сослалс€ ƒиего де Ѕустаманте. ќн говорил в этом случае откровенно и без дурного намерени€. ¬опреки усили€м инквизитора ћолины он не сделал ни одного серьезного показани€ против ѕереса. ќн припомнил только высказанное им и уже квалифицированное положение, которым ѕерес, по-видимому, хотел сказать, что Ѕог спит. ѕри этом Ѕасанте старалс€ см€гчить обвинение. 0днако 27 но€бр€, когда ѕерес был в ѕо, а кастильска€ арми€ - в —арагосе, Ѕасанте написал трибуналу вещи, которых никто от него не требовал и которые доказывают, что он гнусно вел себ€ с ѕересом с половины сент€бр€, а теперь ожидал награды за свое предательство. ќн сказал, что ѕерес ничего не скрывал от него и говорил о плане перепилить решетку тюрьмы, но остерегс€ сказать, что он сам помогал ему, как показал это 6 €нвар€ 1592 года “омас ѕерес де –уэда (который также приложил к этому руку). Ѕасанте прибавил, что, когда оставалось перепилить место не толще ножа, на него напали сомнени€; он почувствовал смущение и обратилс€ к своему духовнику, отцу –оману, иезуиту, который потребовал его согласи€, чтобы сказать об этом ректору и отцам Ёскриве и √аресу.
          II. „етыре св€щенника решили, что следует сообщить об этом св€тому трибуналу. ќтец Ёскрива вз€л на себ€ это поручение, получив от инквизиторов и вице-корол€ обещание прощени€ дл€ сообщника Ѕасанте. »езуит, сделав доклад тому и другому, все обещал от имени инквизитора ћорехона и вице-корол€, и поручил Ѕасанте поддерживать по-прежнему дружеские отношени€ с ѕересом и его друзь€ми, чтобы узнать их разговоры и планы. ¬ результате этой меры побег ѕереса не состо€лс€, а инквизитор ћорехон узнал обо всем, что происходило.  огда јнтонио ѕерес покинул 24 сент€бр€ —арагосу, он поручил Ѕасанте вскрывать письма, приходившие к нему из ћадрида, и в продолжение нескольких мес€цев он исполн€л это поручение.
          III. Ѕасанте объ€снил шифр, которым пользовались в этой переписке, и указал имена лиц, знавших секрет. ќн прибавил, что, получив два письма со времени отъезда ѕереса и передав их дону ћартину де ла ѕусе, он узнал, что ѕерес был в —арагосе, и уведомил об этом инквизитора ћорехона. ѕерес был бы тотчас арестован, если бы случай не доставил в руки ћануэл€ ƒонлопе письмо инквизитора к дону ѕедро ‘ранкесу, государственному секретарю, которое и решило отъезд јнтонио ѕереса, потому что дало пон€ть дону ћартину де ла ѕусе, что Ѕаcанте предал своего друга и инквизитор просит дл€ него награды за предательство. Ёти показани€ Ѕасанте были не единственными, расположившими инквизиторов оказать ему милость. „ерез него стало известно множество частных подробностей насчет ѕереса, которые послужили к усилению обвинений его процесса. 8 €нвар€ 1592 года он прибавил к ним новые разоблачени€ о других обсто€тельствах поведени€ ѕереса, например многочисленные пасквили, по€вившиес€ в августе и сент€бре, содержание коих принадлежало бывшему министру, а стихотворна€ форма - Ѕасанте.
          IV.  огда Ѕасанте дал это последнее показание, он бо€лс€ быть арестованным, так как, говор€ об обещанной ему большой награде, он утверждал, что ничего другого не просит, кроме того, чтобы жить спокойно и не быть прит€нутым к ответственности за памфлеты, которые он составл€л вместе с ѕересом и за которые он извин€лс€ как мог. Ќо несчастный “омас ѕерес де –уэда был тогда в секретной тюрьме и показал на допросе, что ѕересу помогали в подготовке бегства он сам и Ѕасанте, так что последний был сочтен за давшего неполное признание и имевшего дурные намерени€. ќн сразу погубил результат своих разоблачений, поскольку инквизиторы убедились, что он действовал из-за выгоды, а не из-за стремлени€ исполнить об€занности христианина, так как он скрывал свои собственные погрешности. ћолчание о памфлетах, которое он долго хранил, было восприн€то не как забывчивость, а как результат дурного намерени€. ≈го арестовали, но без излишней суровости; посадили в обыкновенную тюрьму 15 €нвар€. ѕодозрени€, возникшие на его счет, увеличились, когда были получены из ћадрида показани€ ƒиего Ѕустаманте и јнтонио де јньос. 24 феврал€ он уже был в секретной тюрьме, где он дал новое показание и еще другие - 25 марта, 17 апрел€ и 12 августа. Ќаконец сдержали данное ему обещание не выставл€ть его на позор по€влени€ в качестве публично кающегос€ на аутодафе; удовольствовались изгнанием его из —арагосы и лишением должности.
          V. Ѕасанте приписал поведению ѕереса на последнем допросе какую-то загадочность, которую некоторые обсто€тельства позвол€ют мне скорее рассматривать как простую выдумку этого доносчика. ќн притворилс€, будто не знает ее смысла, но сказал, что постараетс€ его отгадать. «агадка состо€ла из строчки, составленной из одиннадцати цифр и точек; последние должны быть заменены цифрами. ¬от эта строчка:
          10...0..5..
          VI. «агадка представл€ла затем восемь строк из букв или точек. Ќа место точек надо было поставить буквы и образовать стихи в семь или одиннадцать слогов. я прилагаю здесь вид этих строк, составленных из букв и точек.

          Quien ponga lo que falta
          En este onceno numero pintado,
          Y mirando...........
          Mostrare......................
          Y que...............
          Probare.............
          Promete demostrar una gran cosa
          A toda nuestra Espafia pro vechosa.

          To есть:
          “от, кто дополнит то, чего недостает
          ¬ числе одиннадцать, начерченном здесь,
          » смотр€.............
          ѕокажет.............................
          » кто................
          ƒокажет..............
          ќбещает обнаружить важное дело,
          ƒл€ всей нашей »спании полезное.

          VII. —пособ решени€ загадки состо€л в постановке на месте каждой точки в строке цифры - по выбору Ёдипа, и на каждой точке строк со словами - каких угодно буквенных знаков, лишь бы строчки образовали стихи с неизвестным смыслом, рифмы коих были бы одинаковы с первыми двум€ строчками. ¬с€ тайна этой загадки заключаетс€ в числе одиннадцать, толкуемом и примен€емом различным образом. ¬ результате этой комбинации строчка из одиннадцати цифр заполн€етс€ следующими цифрами, поставленными на место точек:

    10,000,000, 502,


          10,157,011,524.
          Ётим цифрам соответствуют одиннадцать букв, расположенных так: Felipe II Rey,
          то есть ‘илипп II, король.

          VIII. ‘илипп II приближалс€ к шестидес€ти шести годам, так как родилс€ в 1527 году. Ётот возраст равен шести годам, вз€тым одиннадцать раз, - мистическое число дл€ корол€. —трочка из одиннадцати цифр должна заполнитьс€ по указанному мною методу, потому что шестьдес€т шесть лет, представл€ющие -возраст корол€, будучи умножены на 1527, год его рождени€, дадут в итоге 100 782. Ёто число, будучи возведено в квадрат, даст 10 157011 524; из этих цифр образована строчка цифр. ¬осемь строк с буквами заполн€ютс€ следующим образом:

          Quien ponga lo que falta
          En este onceno numero pintado,
          Y mirando esfera alta
          Mostrare de Felipe el triste estado,
          Y que saturnal hado
          Probare que le asalta.
          Promete demostrar una gran cosa
          A toda nuestra Espana pro vechosa.

          Ёти испанские стихи нельз€ перевести на французский с числом букв, равным точкам, сто€щим в загадке. я ограничусь передачей их смысла.

          “от, кто дополнит то, чего недостает
          ¬ числе одиннадцать, начерченном здесь,
          », смотр€ на высокую сферу,
          ѕокажет печальное состо€ние ‘илиппа,
          » кто докажет, что вли€ние —атурна
          ≈го застигает, -
          ќбещает обнаружить важное дело,
          ƒл€ всей нашей »спании полезное.

          IX. ѕоказание дает пон€ть, что это важное дело (gran cosa), которое должно быть так полезно дл€ »спании, есть смерть ‘илиппа на шестьдес€т шестом году его возраста (6 х 11), следовательно, когда он не достигает полных шестидес€ти шести лет.
          X. ƒл€ доказательства этого автор комбинирует одиннадцать букв и одиннадцать цифр с одиннадцатью небесами и указывает вли€ние каждого из них на личность корол€ в следующем пор€дке:
          XI. - ѕерва€ буква F со своей цифрой 1 соответствует первому небу - Ћуны, непосто€нство коей заметно в ‘илиппе.
          XII. ¬тора€ буква ≈ соответствует небу ћеркури€. ≈му приписывают мудрость. Ќо ‘илипп не знает насто€щей мудрости, состо€щей в завоевании сердец своих подданных; поэтому эта буква стоит р€дом с нулем.
          XIII. “реть€ буква L относитс€ к небу ¬енеры.  ороль имеет некоторую удачу в этом отношении; поэтому эта буква имеет спутником единицу.
          XIV. „етверта€ буква I соответствует небу —олнца, могущество которого простираетс€ далеко; с ней соотноситс€ цифра п€ть.
          XV. ѕ€та€ буква – соответствует ћарсу. ‘илипп при помощи дона ’уана јвстрийского и герцога јльбы одержал большие победы; поэтому эту букву сопровождает цифра семь.
          XVI. Ўеста€ буква ≈ указывает на небо ёпитера, верховное божество коего распростран€ет, как золотой дождь, все земные блага. Ќо так как ‘илипп очень далек от подражани€ ему, шеста€ буква имеет в соседстве нуль.
          XVII. —едьма€ буква есть первый числовой знак I, относ€щийс€ к —атурну, печальное вли€ние которого вступает в силу, потому что ≈го ¬еличество вступает теперь в возраст шестидес€ти шести лет, представленных седьмой цифрой I; когда они исполн€тс€, он подвергнетс€ сатурновой участи.
          XVIII. ¬осьма€ буква есть второй числовой знак, соответствующий хрустальному небу, особенность коего - освещать предметы.  ороль мало расположен про€вл€ть доброту, приличествующую государю, потому что он предпочитает, чтобы его скорее бо€лись, чем любили. ѕоэтому здесь стоит единица.
          XIX. ƒев€та€ буква R соответствует небу, известному у астрономов под именем колеблющегос€ или дрожащего. Ќельз€ отрицать, что робость один из недостатков ‘илиппа II. ќна делает его государем нерешительным и несмелым; поэтому ему достаетс€ в удел цифра п€ть.
          XX. ƒес€та€ буква E означает дес€тое небо, или твердь. ≈го характер - посто€нство. ‘илипп обнаруживает его в политике, заставл€ющей скрывать свои истинные намерени€ под лживой маской, хот€ эти средства часто остаютс€ без результата. «десь уместна цифра два, так как она означает две степени совершенства в этом качестве корол€ и в то же врем€ отсутствие многих других.
          XXI. ќдиннадцата€, и последн€€, буква Y соответствует одиннадцатой сфере, или эмпирею, символу верховного возвышени€. ≈е сопровождает цифра четыре, указывающа€, что ‘илипп II обладает не много более чем третьей частью достоинства, которое ему приличествует, так что, не име€ почти двух частей того, что ведет к славе этого возвышени€, к возрасту шестидес€ти шести лет, он никогда не достигнет эмпире€.
          XXII. ƒел€ шестьдес€т шесть лет, составл€ющих возраст корол€, на шесть периодов мистического числа одиннадцать и комбиниру€ их с шестью планетами, им соответствующими, автор находит другую аналогию с цифрами своего счета.
          XXIII. “ак, ‘илипп II в свои первые одиннадцать лет был непосто€нен, как луна, и ее цифра 1 отмечает этот недостаток.
          XXIV. ¬ промежуток от одиннадцати до двадцати двух лет он упорно отказывалс€ от учени€ из пренебрежени€ к вли€нию ћеркури€, что сделало из этого государ€ нуль в деле литературных познаний.
          XXV. — двадцати двух до тридцати трех лет он прив€залс€, но слабо, к культу ¬енеры, что означаетс€ цифрою 1.
          XXVI. — тридцати трех до сорока четырех лет он блистал, как солнце, вне и внутри своего государства. ÷ифра 5 ему приличествует в этом отношении.
          XXVII. ќт сорока четырех до п€тидес€ти п€ти лет он был в некотором смысле подобен богу ћарсу, ибо с помощью своих генералов, совершил большие военные экспедиции в ѕеру [118], в ѕортугалию, во ‘ландрию и в залив Ћепанто; на этом основании можно с ним соотнести цифру 7.
          XXVTH. — п€тидес€ти п€ти до шестидес€ти шести лет в нем не замечаетс€ ни одного из прекрасных поступков, которые составл€ют славу ёпитера, величайшего, совершеннейшего владыки богов. ѕоэтому этот период его жизни можно пометить только цифрою ноль.
          XXIX. Ёту работу (к которой можно приложить выражение поэта: сколько в мире пуст€ков, quantum est in rebus inane) надо рассматривать только как развлечение ’уана Ѕасанте, тридцатилетнего молодого человека, который воспользовалс€ несколькими книгами философии перипатетиков и астрологическим гримуаром [119], так как ѕерес был неспособен заниматьс€ подобными нелепост€ми. Ётот документ не принадлежит какому бы то ни было процессу. я нашел его в деле јнтонио ѕереса. ќн писан рукою Ѕасанте. ќднако его содержани€ не вменили в преступление ни тому, ни другому. Ёто доказывает, что это была проста€ шутка между инквизиторами и Ѕасанте; если бы этот род сочинени€ был насто€щим, его было бы достаточно, чтобы мотивировать серьезнейшее обвинение, которое прокурор поместил бы в свой обвинительный акт.
          XXX. “омас ѕерес де –уэда, арагонский двор€нин, один из самых искренних друзей јнтонио, был релаксирован на общем аутодафе 20 окт€бр€ 1592 года. ќн был арестован 1 €нвар€. я расскажу, как это произошло, потому что это дело заслуживает быть известным. ƒоминго јйербе, его сообщник и лжедруг, купил безнаказанность своего преступлени€ за счет своей чести и жизни людей, веривших, что он принадлежит к их партии. ќн удалилс€ в горы ’аки и в долину “ена, чтобы соединитьс€ с беглецами. ќн был свидетелем того, что говорили  ристобал ‘ронтин, “омас ѕерес де –уэда и другие товарищи. ќн сообщил об этом канонику ”эски, доктору  ортесу, комиссару св€того трибунала, который велел арестовать его вместе с “омасом и другими, менее известными лицами.  ристобал ‘ронтин, выдающийс€ двор€нин “аусты, также попал бы в его руки, если бы ’уан де ла  аса, которому было поручено произвести арест, не посоветовал ему поскорее достигнуть французской границы, что он и сделал на лошади ƒоминго јйербе.  аноник, знавший эту тайну, хотел косвенными средствами побудить этого предател€ также бежать. Ќо он отказалс€: инквизиторы, узнав о его аресте, написали канонику, чтобы он вернул ему свободу на слово, потому что его дело отличалось от других. ”тверждение бесстыдное, так как весь јрагон знал обратное. “омас де –уэда дал откровенное показание обо всем происшедшем. Ќо эти признани€ не могли его спасти, потому что он был одним из тех, кого надо было изъ€ть из амнистии, хот€ список подсудимых был составлен в ћадриде по заметкам, посланным из —арагосы.
          XXXI. 9 €нвар€ ƒоминго јйербе сделал подробный доклад обо всем, что видел и слышал в горах, и сообщил трибуналу множество обсто€тельств и отдельных фактов, которых они никогда не узнали бы без этого свидетельства. ќни относились к процессам его компетенции или к другим делам, расследование коих принадлежало сенатору Ћанцу, которому инквизиторы сообщили без судебных формальностей все, что они узнали, с об€зательством сделать это по форме, если он потребует. ¬еликодушие, которому трудно найти другие примеры, кроме св€того трибунала, но которое было потрачено не даром, так как сенатор комиссар отвечал на это соответствующим гор€чим усердием.
          XXXII. ƒонь€ ’уанна  оэльо и юные дети, которых оставил ей муж, стали также жертвами сарагосских событий. ќни были заключены в замке местечка ѕинто, в двух мил€х от ћадрида, с апрел€ 1590 года, когда эта героин€ ценой своей свободы облегчила побег своего мужа. ¬торое бегство ѕереса, который покинул —арагосу, чтобы вступить во ‘ранцию, сделало их заточение более суровым. ѕоказани€ ƒиего Ѕустаманте, ’уана Ѕасанте и некоторых других свидетелей научили инквизиторов, что ничто не печалит так сильно ѕереса, как мысль, что его жена заключена в тюрьму вместе с ни в чем неповинными детьми, так как ѕерес женилс€ в 1578 году, и его старша€ дочь донь€ √регори€ родилась только в 1579 году. ƒоказано многими стать€ми процесса, что ѕерес неоднократно говорил в своей тюрьме, что ничто в мире не может заставить его отказатьс€ от привилегии тюрьмы королевства, чтобы отдатьс€ добровольно в руки инквизиции, кроме положительного заверени€ в том, что его жене и дет€м предостав€т свободу и что единственной надежды на разбор его дела в —арагосе было бы достаточно, чтобы побудить его произвести эту попытку; но, к сожалению, он не смеет ожидать справедливости и убежден, что его пошлют тотчас в ћадрид, где он погибнет на эшафоте.
          XXXIII. Ёти подробности привели к тому, что инквизиторы писали в ћадрид в конце сент€бр€ и в начале окт€бр€ 1591 года, рекоменду€ притеснить больше жену и детей ѕереса, потому что последний не замедлит узнать это и, может быть, добровольно вернетс€ в тюрьму королевства. Ёти догадки инквизиторов были основаны на сведени€х, доставленных вероломным Ѕасанте, доверенным лицом ѕереса дл€ его переписки с ћадридом. ƒействительно, в последнем письме, пришедшем из этой столицы дл€ ѕереса в конце окт€бр€, его извещали, что семь€ его переведена в род башни или бастиона замка ѕинто, гораздо бодее неудобное помещение, чем ее прежн€€ тюрьма. ќднако ’уанна  оэльо советовала мужу не думать о ее безопасности, потому что извести€ о его побеге достаточно дл€ того, чтобы она и его дети чувствовали себ€ лучше.  ак извинить инквизиторов за участие, которое они осмелились прин€ть в этой омерзительной интриге? ƒонь€ ’уанна  оэльо и ее дети остались в тюрьме, и с ними обходились с большей или меньшей суровостью при жизни ‘илиппа II, который, умира€, посоветовал своему преемнику выпустить их на свободу.


          —тать€ четверта€

    ѕќ ”Ў≈Ќ»я —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј Ќј ѕќЋ»“»„≈— ”ё  ќЌ—“»“”÷»ё ј–ј√ќЌј



          I. ¬се вышеупом€нутые событи€ вызваны были процессом јнтонио ѕереса. Ќо действительной причиной их была сильна€ прив€занность арагонцев к привилегии, которую ‘илипп II хотел уничтожить как ограничивающую его деспотизм. ќни не забыли, что государь использовал инквизицию в политических цел€х, и держались на страже, наученные попытками, сделанными двадцать лет назад, о которых € считаю удобным поведать читател€м.
          II. ¬ то врем€ как дон ћатиас де ћонкайо служил в городе “еруэле в звании главного командира, а дон Ѕернарде де Ѕолеа, вице-канцлер королевства јрагона, был в этом городе королевским комиссаром дл€ упор€дочени€ некоторых пунктов, относ€щихс€ к муниципальным привилеги€м города и его округа, король отменил право, полученное жител€ми от  арла V за две тыс€чи экю, которые были им возвращены. »езуиты мечтали тогда устроить коллегию в “еруэле. ƒон Ѕернарде де Ѕолеа, по наущению отца –омана, предложил употребить эту сумму на перестройку разрушавшейс€ церкви, с тем чтобы отдать ее иезуитам. ѕредложение Ѕолеа было отвергнуто. ѕокида€ город, комиссар сказал, что эти две тыс€чи экю возрастут до семидес€ти тыс€ч. Ёта угроза стала началом бедствий “еруэл€.  огда Ѕолеа прибыл в ћадрид, он внушил королю, что этот город пользуетс€ особенными привилеги€ми, отличными от привилегий јрагона, и в силу одного из этих прав, утвержденного ѕедро IV на кортесах в ћонсоне в 1372 году, жител€м дана льгота обращени€ по их делам к верховному судье јрагона; следовательно, надо воспреп€тствовать им пользоватьс€ против королевской прерогативы правом фирмы (firma), или управлени€ доходами с имущества, а также правом привилегиады (privilegiada), которое давало узнику свободу под поручительство, и правом, известным под именем манифестации, еще более суживающим власть государ€. Ѕолеа не сказал королю, что привилеги€ “еруэл€ была муниципальна€ и примен€лась в частных делах, не освобожда€ округ, часть коего “еруэль составл€л, от об€занности повиноватьс€ общим законам королевства.
          III. 26 июл€ 1562 года король выпустил указ, запрещавший жител€м “еруэл€ в каком бы то ни было случае обращатьс€ к верховному судье јрагона. «аинтересованные в этом жители сильно запротестовали. Ќо губернатор ћонкайо, вид€, что недовольство людей, которых лишали их прав, достигает высокого напр€жени€, прибег дл€ их усмирени€ к величайшим насили€м и даже казн€м. ”гнетенные обратились к верховному судье и к посто€нной депутации, которые, жела€ исполнить свой долг, дали ћонкайо случай сделать свою тиранию еще более невыносимой. “ак как его притеснени€ поддерживались мадридским двором, которому он давал отчет о своих операци€х, он дошел до самого бесчестного плана, какой может составить человеческа€ испорченность, - возбудить народный м€теж, чтобы иметь оправдывающую причину дл€ лишени€ области ее привилегий. ќрганизованные им. многочисленные аресты, введенные строгости относительно заключенных, непомерные денежные штрафы, наложенные на жителей, и, наконец, дурное обращение вс€кого рода, которым он угнетал их, довели до крайности оскорбленное население - ив результате вспыхнуло восстание, в котором погиб ’уан де ќриуэла, один из чиновников инквизиции ¬аленсии.
          IV.  ороль поручил дону ‘рансиско јрагонскому, герцогу де —егорбе (происходившему от корол€ ‘ердинанда I через инфанта дона Ёнрихо јрагонского, его сына), рассматривать область “еруэл€ как наход€щуюс€ в состо€нии м€тежа, и быстро собрать под свое начальство гарнизонные войска ћолины, ћорельи, ’ерики,  алатаюда, ƒароки и других городов. √ерцог (характер которого, к сожалению, был жесток, несправедлив, высокомерен и тем более опасен, что он мог самовластно распор€жатьс€) склонил главного инквизитора послать в “еруэль инквизитора из ¬аленсии, который и прибыл туда вместе с ним. Ёто был доктор —ото де  альдерой. ќни совершили свой въезд в город в ¬еликий четверг, а на другой день все тюрьмы были уже наполнены жител€ми, а дома превращены в камеры. я не стану рисовать ужасов, совершенных герцогом де —егорбе, вопреки протестам вице-корол€ јрагона, его кузена, дома ‘ернандо јрагонского, архиепископа —арагосы, внука корол€ ‘ердинанда  атолического, прелата, чь€ доброта, справедливость и миролюбие делали его бесконечно дорогим дл€ жителей, называвших его своим ангелом-хранителем. ∆естокость герцога, его беззакони€ и насили€ описаны (с слишком большой сдержанностью дл€ справедливого суда над его пам€тью) знаменитым историком јрагона Ћеонардо јрренсола в отдельной истории, печатание коей не было разрешено из сочувстви€ к королю ‘илиппу ».
          V. ћежду тем инквизитор —ото де  альдерой велел арестовать множество лиц и заключить в секретную тюрьму ¬аленсии, в то врем€ как герцог де —егорбе отослал других в приходскую церковь —в. »оанна. Ѕулла, полученна€ обманом у папы, разрешила ему осквернить ее, сделав из нее каторжную тюрьму под предлогом, что она была покинута, потому что находилась в соседстве с непри€тельской территорией.
          ћигуэль ѕерес јрналь, главный попечитель местечек и деревень, составл€вших округ “еруэл€; √еронимо Ёспехо, городской голова, и ћигуэль ’уан ћало, депутат по апелл€ционным делам при верховном совете, все трое - чиновники св€того трибунала, были отправлены в инквизицию ¬аленсии как виновные в том, что не помешали убийству ’уана де ќриуэла, и более покровительствовали слугам арагонских фуэросов, чем слугам инквизиции.
          VI. јнтонио √амис, депутат, представитель города и округа “еруэл€ перед вице-королем јрагона, поспешил приехать в “еруэль, когда был уведомлен, что все эмигранты и отсутствующие должны вернутьс€ в область под угрозой смерти и €витьс€ по судебному вызову, который будет им сделан, дл€ ответа на обвинение прокурора в участии, прин€том ими в м€теже. ’от€ √амис не имел никакого повода дл€ опасени€, он повиновалс€ приказу коменданта. Ќо эта предосторожность ни к чему не привела, потому что преступление, за которое его хотели покарать, состо€ло в защите привилегий его страны. ќн €вилс€ в обыкновенную тюрьму, находившуюс€ в ведении губернатора дона ћатиаса де ћонкайо. »нквизитор  альдерой велел его арестовать, и его отвели в монастырь ордена ћилосерди€ (где помещалс€ сам  альдерой). «атем он был заключен в новую тюрьму св. »оанна по приказу, данному герцогом.  огда его туда вели, он заметил в толпе ’уана де —айту, служащего при верховном судье королевства. ќн тотчас потребовал привилегии тюрьмы манифестированных и протестовал против насили€, творимого над ним, заключением его в другую тюрьму, котора€ не была общественной. „ернь взбунтовалась. ќдни прин€лись защищать комиссара инквизиции; другие стали на сторону представител€ верховного судьи. —луга инквизитора выстрелил из пистолета в √амиса и промахнулс€. ѕоследний был отведен в обыкновенную тюрьму, и ’уан де —айта не замедлил послать его в сарагосскую тюрьму манифестированных.
          VII. »нквизитор велел арестовать и отправил в инквизицию ¬аленсии ’уана де јмбел€, члена муниципалитета ’уана де јркадуса, св€щенника Ћуиса ’уана ћало, ’уана де ¬альеса, ѕедро де –ода, ѕедро де ла ћату и ’уана  альбо. ÷ерковный судь€ “еруэл€ расположен был поступить так же с некоторыми св€щенниками, направив их в —арагосу, от которой “еруэль зависел, как часть ее епархии; но он не мог получить на это разрешени€, и их заключили в секретную тюрьму св€того трибунала. √ерцог и инквизитор условились уговорить доктора Ћуиса де  утанду, декана теруэльской церкви, шурина јнтонио √амиса, отправитьс€ в —арагосу, чтобы заставить последнего отказатьс€ от фуэро манифестации, обеща€ ему, что на этом условии его дело быстро окончитс€ к его выгоде. ƒекан вернулс€ в “еруэль, не добившись успеха у √амиса. ќн тотчас же был вз€т по приказу инквизитора и заключен в монастырь —в. “роицы, откуда его перевели в тюрьму св€того трибунала в “оледо в цеп€х, на неоседланном муле. ≈го заставили сделать это путешествие с такой предосторожностью, что конвой шел только ночью, а по утрам останавливалс€ в какой-нибудь крепости. ”зник не видел никого, с кем мог бы поговорить. Ёто поведение инквизитора возбудило ропот в “еруэле, за что он отомстил значительным увеличением числа арестов среди св€щенников и мир€н и отправкой узников в тюрьмы св€того трибунала ¬аленсии.
          VIII. »нквизиторы јрагона (к которым обратились инквизиторы ¬аленсии, чтобы им был выдан јнтонио √амис) получили отказ со стороны господина ’уана ћартинес де ¬еры, заместител€ верховного судьи, который за€вил, что эта мера противоречит привилеги€м страны, поскольку продолжаетс€ процесс, по которому √амис содержитс€ в тюрьме королевства; как только это дело закончитс€, он не будет больше чинить преп€тствий дл€ выдачи его в их распор€жение. »нквизиторы написали второе письмо и отлучили ћартинеса. ¬ерховный судь€, узнав об этом, передал дело на обсуждение своего совета, и было признано, что его заместитель действовал законно и что следует доложить о поведении инквизиторов депутации королевства, чтобы она подумала о защите его привилегий. Ёто она и сделала на самом деле; досада инквизиторов довела их до отлучени€ самих представителей. ќни стали защищать себ€, за€вл€€, что, если бы дело (которым занимались инквизиторы) касалось католической веры, его первым прин€ли бы в соображение, приостановив действие привилегии и выдав инквизиции подсудимого, но что в данном случае они не должны принимать этого решени€, так как проступок, вмен€емый в вину √амису инквизиторами, и их обида принадлежат компетенции светских судов и не могут содействовать приостановке процесса, по которому он помещен под охрану привилегий королевства. ¬ 1559 году посто€нна€ депутаци€ јрагона имела подобный раздор с инквизиторами, которые отлучили ее, как и в этом случае.
          IX. јрхиепископ вице-король ƒом ‘ернандо јрагонский, вид€, что дух крамолы и недовольства ежедневно дает новые плоды в королевствах јрагона и ¬аленсии как неизбежное последствие последних событий, вообразил, что пресечет зло, убедив √амиса отказатьс€ от фуэро манифестации при обещании, что его дело и дело его шурина, декана “еруэл€, улад€т полюбовно и что все другие разногласи€ останутс€ открытыми до первого собрани€ кортесов. √амис ответил архиепископу: если бы это соглашение могло зависеть от слова дома ‘ернандо јрагонского, то он охотно согласилс€ бы на это предложение, несмотр€ на недавние дурные примеры предательства и недобросовестности, данные герцогом де —егорсе и вице-канцлером доном Ѕернарде де Ѕолеа; но обещание, даваемое им как вице-королем, неспособно внушить ему доверие. Ётот ответ побудил вице-корол€ побеседовать о нем с вице-канцлером, который находилс€ тогда в —арагосе. Ѕыло условлено, что инквизиторов убед€т не от€гчать церковных наказаний, как они готовы были поступить, потому что этот новый акт суровости произведет больше зла, чем добра. »нквизиторы обещали исполнить просьбу, но лишь на врем€, пока они запрос€т главного инквизитора и верховный совет. Ётот род соглашени€ не помешал инквизитору  альдерону отправл€ть ежедневно новых узников в ¬аленсию с тех пор, как тюрьмы “еруэл€ не могли их более вместить.
          X. ƒепутаци€ отправила в –им двор€нина ’еронимо д'јльбиона с господином –омеро, его асессором, и дона ’еронимо  абреру, в качестве комиссара дл€ ћадрида. ћежду тем заместитель ћартин де ¬ера умер. ƒепутаци€ велела забальзамировать его тело, которое оставалось в течение нескольких мес€цев помещенным в зале, великолепно обт€нутой черной материей, пока д'јльбион получил в –име разрешение дать ему церковное погребение. Ѕреве €сно говорило, что ни заместитель де ¬ера, ни депутаты јрагона не навлекли на себ€ церковных кар. ј когда государственный совет ‘илиппа II разобрал дело √амиса, король отдал следующий приказ: так как –уи √омес де —ильва, принц Ёволи, вз€л на себ€ посредничество по просьбе своего друга дона ’уана де Ѕардахи, то пусть он быстро покончит с детал€ми по условленной форме, а главное дело пусть будет отложено до первого собрани€ кортесов.
          XI. ѕринц –уи √омес (может быть, единственный из фаворитов корол€, который посто€нно употребл€л свое вли€ние дл€ блага других и никому не вредил) сообщал в письме √амису 17 декабр€ 1572 года: "—еньор дон ’уан де Ѕардахи писал мне несколько раз, что св€зан дружбой с вами и сильно желает, чтобы ваши дела благополучно окончились. ѕоэтому он просил мен€ ввиду соедин€ющей нас дружбы вз€тьс€ за дело, касающеес€ в данный момент вас. я сообщил дону ’уану, какие обсто€тельства мне мешали действовать, когда он обратилс€ ко мне в первый раз. “еперь € в курсе вашего дела и думаю, что смогу помочь вам в положении, в котором вы находитесь. ƒл€ достижени€ этого необходимо, чтобы вы отказались от привилегии тюрьмы королевства и приехали сюда как можно скорее. ¬ы остановитесь пр€мо у мен€, и ничто не должно внушать вам малейшего опасени€; когда вы будете у мен€, € намечу поведение, которого вы должны будете держатьс€, чтобы ваш процесс окончилс€ почетным и удовлетворительным дл€ вас образом. —еньор дон ’уан скажет вам остальное".
          XII. Ќесмотр€ на последние слова этого письма, –уи √омес 18 декабр€ написал другое: "ƒл€ того чтобы вы могли приехать сюда свободно, € велел написать инквизиторам, чтобы немедленно после выдачи вас заместител€ми св€тому трибуналу они приказали вам €витьс€ в двадцатидневный срок в совет инквизиции. —егодн€ € посылаю извещение через курьера; таким образом, вы можете отказатьс€ от фуэро тюрьмы манифестированных, которым воспользовались, и согласитьс€ на передачу вас в руки инквизиторов, которые, не задержива€ вас, позвол€т отправитьс€ сюда.  огда вы сюда приедете, с вашим делом покончат быстро со всем уважением, надлежащим вашей репутации. »так, вы можете выразить ваш отказ и безопасно прибыть сюда под гарантией моего слова, с уверенностью, что все будет так, как € вам сообщаю, так как € вз€л это дело на себ€, получив уверение в нем, которое имею и теперь".
          XIII. јнтонио √амис отправилс€ в ћадрид. —овет инквизиции назначил ему город вместо тюрьмы. ќн оставалс€ там до 7 августа 1573 года. ≈го процесс был окончен в том же году. ѕриговор гласил, что ввиду долгого пребывани€ √амиса в тюрьме он присуждаетс€ только к отъезду из “еруэл€ на год или на более короткий срок, согласно решению главного инквизитора, и к уплате судебных издержек. Ќадо согласитьс€, что при условии виновности √амиса манера обращени€ с ним была очень м€гка€; но не надо забывать, что по системе св€того трибунала тот виновен, кто противитс€ даже самым несправедливым вещам, которые делаютс€ в интересах инквизиции.
          XIV. “от же дух руководил инквизиторами в деле декана “еруэл€. ѕосле трех лет заключени€ ему дали свободу вернутьс€ к себе домой. Ќо он прин€л эту меру за издевательство, потому что она не сопровождалась публичным удовлетворением, на которое он имел право, и он настойчиво требовал суда. ќн был судим, но иначе, чем мог наде€тьс€. »нквизиторы изгнали его на полгода из јрагонского королевства и говорили о своем приговоре как об акте благосклонности, которую они мотивировали долгим пребыванием декана в тюрьме.
          XV. ѕочти так же закончились процессы других узников ¬аленсии и —арагосы. я должен, однако, сделать исключение относительно дел ’уана де —айты, ’уана ѕереса и Ћуиса ’уана ћало. Ёти трое подсудимых получили свободу, доставив денежное обеспечение (которое равн€лось полутора тыс€чам экю дл€ двух первых и п€тистам экю дл€ третьего), и не захотели более €вл€тьс€ дл€ выслушивани€ - приговора, содержавшего унизительные статьи. ќни потер€ли деньги, но их оставили в покое.
          XVI. ќбщий спор о неприкосновенности тюрьмы манифестированных даже со стороны инквизиции осталс€ нерешенным и был приостановлен до ближайшего общего собрани€ кортесов королевства. ќно было созвано королем и начало свою работу в ћонсоне в 1585 году. Ќа нем пришли к соглашению, что до истечени€ шести мес€цев будут назначены арбитры со стороны инквизиции и депутации; им будет поручено устранить затруднени€ и предложить соглашение; если инквизиторы откажутс€ назначить комиссаров, депутаты королевства обрат€тс€ к главному инквизитору и к совету инквизиции, а если эта попытка останетс€ безуспешной, то напишут верховному первосв€щеннику. ¬ самом деле, св€той трибунал отказалс€ назначить арбитров, и в комитете посто€нной депутации часто поднималс€ вопрос об обращении к папе. Ќо различные мотивы не позволили дойти до этой крайности. √лавный состо€л в том, что депутаты королевства еще только год исполн€ли свои об€занности и не желали наживать врагов. ќгромные потери, причиненные теруэльскими событи€ми, заставл€ли их опасатьс€ новых затрат, если бы решено было войти в сношение с римской курией. «аранее было известно решение, которое примет верховный совет после бесконечных отсрочек, которые легко было предвидеть. ¬се эти обсто€тельства сильно замедл€ли дело и внушили к нему чувство равнодуши€. “аково было положение дел, когда процесс јнтонио ѕереса напомнил прежние насили€, совершенные инквизиторами вопреки привилегии тюрьмы манифестированных, и расположил умы к народным м€тежам, смутившим спокойствие —арагосы.
          XVII. ¬осстание арагонцев представило ‘илиппу II удобный случай, которого он долго ждал: он стал абсолютным государем јрагона, уничтожив посредствующую магистратуру верховного судьи королевства и все фуэросы первоначальной конституции, которые ограничивали объем его власти. ƒругой причиной арагонского восстани€ была политика, котора€ повергла в опалу и посто€нную тревогу все знатные фамилии этого славного королевства и множество семейств второстепенных двор€н и простого народа. ќчевидно, что эти бедстви€ €вились следствием действий инквизиторов, всегда готовых унизить и оскорбить тех, кто не целует ног самого ничтожного из них, и принести в жертву всех людей, которые по неосторожности не признают их трибунала св€тейшим учреждением и единственным оплотом веры, как они труб€т об этом и разглашают через своих сторонников, хот€ в глубине души уверены в обратном.


          √лава XXXVII

    √Ћј¬Ќџ≈ —ќЅџ“»я »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘»Ћ»ѕѕј III




          —тать€ перва€

    »«√ЌјЌ»≈ ћќ–»— ќ¬



          I. ‘илипп II умер 13 сент€бр€ 1598 года и оставил корону своему сыну ‘илиппу III, которого воспитание сделало более годным дл€ жизни под р€сой доминиканца, чем способным к управлению монархией. »нквизици€.была тогда так же страшна и так же могущественна, как до законов 1561 года. Ќовый монарх желал иметь главного инквизитора по своему выбору; воспользовавшись тем, что булла  лимента VIII об€зывала всех епископов пребывать в их епархи€х, главному инквизитору дому ѕедро ѕорто  арреро [120] предложили удалитьс€ в  уэнсу, епископом которой он был; до тех пор он занимал кафедры  алаоры и  ордовы. ‘илипп III в 1599 году назначил его преемником на посту инквизитора дома ‘ернандо Ќиньо де √евару (√вевара) [121], кардинала римской ÷еркви, которого он вскоре назначил архиепископом —евильи. Ётот прелат отправилс€ управл€ть своей епархией в 1602 году, отказавшись от об€занностей главного инквизитора в силу королевского приказа, который выхлопотала римска€ кури€, чтобы наказать прелата за его поведение в деле иезуитов города јлькалы {—м. гл. XXIX.}. ≈го преемником был дом ’уан де —уньига [122], епископ  артахены, умерший в том же году; ’уан Ѕауиста де јсеведо [123], епископ ¬аль€долида, зан€л его место и умер при исполнении своих об€занностей в 1607 году в звании патриарха »ндий. ≈го преемником был дом Ѕернарде де —андобал-и-–охас, кардинал, архиепископ “оледо, брат герцога Ћермы, первого министра и фаворита корол€.
          ѕо смерти его в 1618 году испанска€ инквизици€ увидала своим главой дома Ћуиса де јлиагу [124], доминиканца, духовника корол€ и архимандрита —ицилии, которого ‘илипп IV, вступив на престол, принудил отказатьс€ от своих об€занностей. ѕрив€занность, которую ‘илипп III питал к своему духовнику, заставила его создать место в совете инквизиции дл€ доминиканцев, - вещь неслыханна€ в предшествующую эпоху, вопреки мнению некоторых иностранных авторов, которые впали в ошибку, утвержда€, что первый главный инквизитор “орквемада был монахом этого ордена.
          II. я рассказал, что произошло в 1602 году в јлькалы по поводу диспута иезуитов о том, следует ли верить, что  лимент VIII действительно наместник »исуса ’риста. “от же вопрос был возбужден несколько времени спуст€, в правление папы ѕавла IV. 4 €нвар€ 1606 года ’уан ѕабло ¬идаль из Ёспарагуэры в  аталонии вз€лс€ публично участвовать в диспуте на следующую тему: "ћы об€заны бесспорно верить, что  лимент VIII был законно избранным и насто€щим первосв€щенником; но только морально достоверно, что ѕавел V действительно наместник »исуса ’риста". ѕапа, узнав об этом, предписал главному инквизитору воспретить подобные дискуссии. Ёто запрещение было послано в јлькалу 30 апрел€ 1606 года.
          III. ‘илипп III созвал в 1607 году кортесы королевства в ћадриде, где они оставались более года. Ёти представители доложили монарху, что "в 1579 и 1586 годах они просили устранени€ злоупотреблений, совершаемых трибуналом инквизиции, чтобы положить конец значительным и посто€нным потер€м, которые причин€ет его подданным узурпированное инквизиторами право расследовать некоторые преступлени€, чуждые ереси; ‘илипп II, его отец, обещал отыскать средство дл€ устранени€ зла, на которое жаловались, но вследствие внезапной смерти его обещание не было исполнено. ѕоэтому они возобновл€ют перед ≈го ¬еличеством ту же просьбу, тем более что зло все увеличиваетс€ и уже давно пора узаконить, чтобы никто не был арестован и посажен в секретную тюрьму инквизиции по другим преступлени€м, кроме ереси. √ромадное число испанцев не в состо€нии различать мотивы арестов и смотрит на всех узников как на еретиков. “акой взгл€д подвергает имевших несчастие быть арестованными св€тым трибуналом опасности не иметь возможности заключать браки, потому что их считают опозоренными, как действительных еретиков. —редством устранить беспор€док, введенный в законы, должен быть приказ, чтобы отныне подсудимые по другим преступлени€м, а не по делу ереси, заключались в ожидании приговора в обыкновенные тюрьмы".
          IV. ‘илипп III отвечал кортесам, что он примет надлежащие меры дл€ удовлетворени€ их жалоб. ¬ 1611 году, когда были созваны новые кортесы, штаты оп€ть сделали государю представлени€. ќтвет государ€ был тот же, что и раньше, но он, как и первый, не имел результата. »нквизиторы изо дн€ в день становились заносчивее и продолжали вызывать ужас, покрыва€ по своей прихоти позором людей и наполн€€ тюрьмы жертвами.
          V. јрхиепископ ¬аленсии, патриарх јнтиохии, св. ’уан де –ибера, которому папа даровал честь беатификации, доложил ‘илиппу III, что нельз€ совершить истинного обращени€ морисков королевства ¬аленсии, хот€ это дело было начато при  арле V, что их упорное отстаивание своих заблуждений и их ловкость в земледельческих работах и ремеслах справедливо вызывают опасени€, что они возмут€т общественное спокойствие с помощью мавров из јлжира и других государств јфрики, с которыми они наход€тс€ в единомыслии и посто€нных сношени€х; эти соображени€ побуждают его предложить ≈го ¬еличеству изгнать их совершенно из королевства, чтобы сохранить в нем чистоту веры и мир среди народа.
          VI. ƒвор€не, насчитывавшие множество морисков среди своих вассалов, указали монарху на огромный ущерб, который причинит им эта мера, так как она лишит их данников, которые составл€ют силу их владений и €вл€ютс€ весьма полезными людьми. ≈сли морисков вынуд€т к эмиграции, говорили они, то она оставит страну почти без жителей и земледельцев [125].   этим доводам они прибавл€ли, что рассказ архиепископа св. ’уана де –иберы сильно преувеличен, так как трибунал инквизиции не упускал случа€ карать тех, которые впадали в ересь, он открывал их через своих узников или шпионов, посто€нно зан€тых выискиванием виновных, так что можно удостоверить, что число плохих католиков гораздо меньше, чем объ€влено, хот€ инквизици€ не прибегала к мерам чрезвычайной строгости в отношении морисков.
          VII.  ороль созвал государственный совет. √лавный инквизитор, бывший его членом, голосовал за изгнание морисков, и эта мера была одобрена многими членами собрани€. ¬ыслушав множество докладов, мнений и дискуссий, прин€ли решение об удалении морисков из королевства ¬аленсии 11 сент€бр€ 1609 года, а всех остальных - 10 €нвар€ следующего года.
          VIII. Ѕлагодар€ этой эмиграции »спани€ потер€ла миллион полезных и трудолюбивых жителей, которые переправились в јфрику. ’от€ они просили у ‘ранции, чтобы их прин€ли и поселили в ландах √аскони, √енрих IV поставил им условием исповедание католической веры; они не решались дать такое обещание, так как бо€лись сделатьс€ когда-нибудь предметом такого же преследовани€, как это случилось на их родине, в »спании. ќбсто€тельства выхода морисков из »спанского королевства заслуживали бы отдельного исследовани€, составленного с большей критикой, чем истории брата ћаркоса де √вадалахары и брата ’аима Ѕледа. Ќо это не относитс€ непосредственно к моему сюжету. я скажу только, что инквизиторы сильнее всего повли€ли на решение ‘илиппа III и отметили в качестве подозрительных в вере тех, кто осудил эту политическую меру, между прочим герцога д'ќссуна, которого они привлекли к суду. Ёто дело не имело громких последствий, потому что сущность процесса не представл€ла никакого тезиса - еретического или благопри€тствующего ереси, хот€ некоторые положени€ квалифицировались, как дерзкие, скандальные и оскорбительные дл€ благочестивого слуха. √ерцог был назначен вице-королем Ќеапол€ и несколько лет исполн€л эти об€занности; но затем был отстранен от должности и посажен в тюрьму по королевскому приказу.
          IX. »нквизиторы ухватились за этот случай, чтобы припомнить прежние обвинени€. Ќо надежда стольких врагов была обманута, так как герцог умер в тюрьме до произнесени€ окончательного приговора по его главному делу.


          —тать€ втора€

    —≈ “ј  ќЋƒ”Ќќ¬



          I. 7 и 8 но€бр€ 1610 года инквизиторы Ћогроньо справл€ли самые торжественные аутодафе, присудив п€тьдес€т два человека: одиннадцать к релаксации, двадцать - к примирению с ÷ерковью и двадцать одного - к разным епитимь€м. »з числа релаксированных шесть были сожжены живьем и п€ть фигурально, с вырытыми из земли их останками. ¬ числе других находилось шесть богохульников, восемь высказавших подозрительные положени€, шесть иудействующих, один омусульманившийс€, один лютеранин, два вора, мнимые слуги св€того трибунала и восемнадцать колдунов.
          II. я уже говорил, что каждый трибунал инквизиции ежегодно справл€л по крайней мере одно аутодафе с более или менее значительным числом жертв. я мог бы поэтому не упоминать об этом аутодафе, но счел своей об€занностью говорить о нем, потому что оно представл€ет обсто€тельства, достойные особого внимани€. ќдиннадцать человек, присужденных к релаксации, и восемнадцать примиренных составл€ли часть секты колдунов. »х показани€ были откровенны и пространны, чего нельз€ было добитьс€ от шести человек, присужденных к релаксации. ¬ы€снилась сущность этой ассоциации, ее система и действи€. ѕодробности, данные ими, так многочисленны и разнообразны, что несмотр€ на то, что € упоминал уже в другом месте об этом предмете, скажу о нем здесь, чтобы вы€снить, если возможно, предмет, который во все времена давал материал дл€ множества небылиц. ≈сли можно полагатьс€ на признани€ восемнадцати примиренных и ћарии де —усай€, котора€ была релаксирована как проповедующа€ еретичка, двадцать дев€ть осужденных происходили из местечка ¬ера и поселка —угарамурди в долине Ѕастана, в королевстве Ќаваррском, на границе ‘ранции. ќни называли свое собрание акеларре [127] - гасконским словом, означающим  озлиный луг, потому что собрание происходило на лугу, где дь€вол обыкновенно показывалс€ им в виде этого животного.
          III. ѕонедельник, среда и п€тница каждой недели были назначены дл€ собраний, сверх больших церковных праздников, какова ѕасха, ѕ€тидес€тница, –ождество. Ёти дни специально и торжественно посв€щены почитанию, воздаваемому христианами Ѕогу. ѕоэтому и дь€волу угодно было, чтобы его поклонники выбирали те же дни дл€ его особенного почитани€. Ќа каждом собрании колдунов, а особенно при приеме нового сочлена, дь€вол принимает вид человека скучного, сердитого, мрачного и безобразного. ќн сидит на высоком троне, который отчасти позолочен, отчасти черен, как эбеновое дерево, и снабжен принадлежност€ми, которые придают ему величие. ќн носит корону из небольших рогов, два больших рога сзади головы и третий - посредине лба. ѕоследним он освещает место собрани€; свет его €рче света луны, но слабее солнечного света. √лаза, блест€щие и ужасные, велики, круглы и широко открыты. Ѕорода похожа на козлиную; он наполовину человек, наполовину козел. Ќоги и руки похожи на человеческие, пальцы ровны с неверо€тно длинными ногт€ми, законченными острием. –уки его на конце согнуты наподобие когтей хищных птиц, а ноги заканчиваютс€ гусиными лапами. ≈го голос похож на ослиный, хрипл, нестроен и грозен. —лова неотчетливы, произнос€тс€ басом, сердито и беспор€дочно, с манерой важной, суровой и надменной. ≈го физиономи€ выражает мрачное и желчное настроение.
          IV. ѕри открытии собрани€ все бросаютс€ на землю и поклон€ютс€ дь€волу, называ€ его своим владыкой и своим богом и повтор€€ слова вероотступничества, произнесенные при приеме в секту.  аждый целует его в ногу, руку, левый бок, задний проход и мужской член. —обрание начинаетс€ в дев€ть часов вечера; оно кончаетс€ обыкновенно в полночь и может продолжатьс€ лишь до пени€ петуха.
          V. ¬ главные годовые праздники, в дни св€той ƒевы и св. »оанна  рестител€, важнейшие из членов секты исповедуют дь€волу свои грехи, состо€щие в том, что они присутствовали за обедней и при других обр€дах христианской религии. ќн делает им суровые упреки, запрещает вновь впадать в этот грех и дает отпущение, когда они пообещают исправитьс€. Ќередко он наказывает ударами кнута своих исповедников через посредство одного колдуна, который исполн€ет об€занности палача.
          VI. «а этой церемонией следует друга€, €вл€юща€с€ дь€вольским подражанием мессе. ¬незапно по€вл€ютс€ шесть или семь чертей, которые став€т престол и принос€т чашу, дискос, служебник, графинчики и другие необходимые предметы. ќни устраивают балдахин или часовню. “ам нарисованы фигуры чертей, напоминающие облик сатаны, который он принимает дл€ церемонии. ќни помогают ему надеть митру, облачитьс€ в подризник, ризу и другие украшени€, которые черны, как украшени€ престола. ƒь€вол начинает мессу. ќн прерывает ее дл€ увещани€ присутствующих никогда не возвращатьс€ к христианству и обещает им рай лучше предназначенного дл€ христиан. ќни получат его, и радость их будет тем более велика, чем больше старани€ приложат они к совершению дел, на которые христиане смотр€т как на запрещенные в этой жизни. ќн принимает дары, сид€ на черном троне. √лавна€ ведьма (которую называют царицей ведьм) сидит справа от него, держит хлеб, на котором вырезана фигура дь€вола; по левую руку сидит первый из колдунов (который считаетс€ их царем) с чашей в руке. √лавные из присутствующих и другие посв€щенные принос€т дары, соответствующие их желанию и их средствам. ∆енщины предлагают пшеничные лепешки. «атем целуют хлеб, станов€тс€ на колени перед дь€волом и еще раз целуют его задницу, из которой он испускает зловонный запах, а один из прислуживающих держит его хвост подн€тым. ћесса продолжаетс€. ƒь€вол осв€щает сначала некую черную и круглую вещь, похожую на башмачную подошву, со своим изображением, произнос€ посв€тительные слова над хлебом, а затем - чашу содержащую противную жидкость. ќн причащаетс€ и дает причащение в двух видах: то, что он дает есть, черно, жестко, трудно дл€ жевани€ и проглатывани€; жидкость черна, горька и тошнотворна.
          VII.  огда месса окончена, дь€вол вступает в плотское сношение со всеми мужчинами и со всеми женщинами. ѕотом он приказывает им подражать ему. Ёто половое общение оканчиваетс€ свальным грехом, без различи€ брачных или родственных св€зей. ѕрозелиты дь€вола считают за честь быть в числе первых приглашенными к исполнению этих дел; привилеги€ цар€ - приглашать выбранных им, а царицы - звать женщин, которых она предпочитает.
          VIII. —атана отсылает всех после церемонии, приказыва€ каждому делать как можно больше зла христианам и даже колдунам, которые его оскорбили, и портить все плоды земли, превратившись дл€ этого в собаку, кошку, волка, лисицу, хищную птицу или в другие живые существа, и употребл€€ дл€ этого отравленные порошки и жидкости, которые приготовл€ютс€ из воды, извлеченной из жабы, которую носит с собой каждый колдун и котора€ есть демон, повинующийс€ своему начальнику в этом превращении с тех пор, как он был прин€т в секту. ¬от как происходит этот прием.
          IX. ћужчина или женщина, пригласив кого-нибудь стать колдуном, приводит его на первое собрание. ƒь€вол говорит: "я буду обращатьс€ с ним хорошо дл€ того, чтобы подобно ему €вились другие, но ему следует отречьс€ от своей веры и прин€ть мою".  андидат, отступник от Ѕога, »исуса ’риста, ѕресв€той ƒевы, всех св€тых и христианской религии, обещает не призывать более имен »исуса ’риста и ћарии, не осв€щать себ€, не креститьс€, не совершать ничего христианского. ќн признает дь€вола своим единственным богом и владыкой. ќн поклон€етс€ ему, как богу, обещает ему послушание, верность и посто€нство до смерти, отрека€сь от неба, от славы и вечного блаженства христиан дл€ наслаждени€ в этой жизни всеми удовольстви€ми, которые он может обрести в секте колдунов, и обещанным раем. √осподь (так именуют и призывают дь€вола) метит тогда посв€щаемого ногт€ми своей левой руки на какой-либо части его тела. ¬ то же врем€ он ставит печать золотой монетой на зрачке левого глаза, не причин€€ никакой боли, в виде микроскопической фигуры жабы, котора€ служит всем колдунам знаком дл€ узнавани€, и передает ему через приемного отца или приемную мать, смотр€ по полу воспринимаемого, одетую жабу, приказыва€ заботитьс€ о ней, кормить, часто ласкать, старатьс€, чтобы никто не видел ее, не обижал, не овладевал ею, чтобы ее убить, ввиду того, что все его благополучие зависит от нее, потому что он дарит ему в виде этого маленького животного могущественный дух, при помощи коего он может летать по воздуху, переноситьс€ в короткий срок и без усталости в самые отдаленные местности, превращатьс€ в то или другое животное, в какое найдет удобным, причин€ть зло тому, кто ему не понравитс€. ≈е тело доставит ему жидкость, нужную дл€ мазей, которые сделают его невидимкою и дадут возможность летать. ƒь€вол, однако, остерегаетс€ довер€ть животное прозелиту; он передает его в руки приемного отца или приемной матери и поручает им заботу о нем до тех пор, пока станет возможным доверить его прозелиту.
          X.  остюм жабы состоит из небольшого мешка с открывающимс€ капюшоном, из которого выгл€дывает голова животного. ѕротив живота этот мешок сквозной; отверстие имеет в середине нитку, служащую по€сом. “кань безразлична; обыкновенно, как говор€т, употребл€етс€ зеленое или черное сукно или бархат. ѕища жабы состоит из хлеба, вина, м€са и вообще того, что ед€т ее господа. ќни должны давать ей пищу из своих рук, ласка€ ее; если они этого не сделают или сделают небрежно, жаба принимаетс€ резко распекать своего господина, говор€, что придет ей в голову. —лужба жабы - разбудить своего господина, если он заснул, когда пора отправл€тьс€ на собрание, и напоминать ему, когда он забудет о нем, чтобы уберечь его от ударов, которые сатана непременно раздает всем запаздывающим или не €вл€ющимс€.
          XI.  олдун становитс€ посв€щенным, когда доклад приемного отца докажет, что он уже совершил столько кощунств против христианской религии, что нельз€ уже сомневатьс€ в действительности его отступничества; он сообщает об этом главным лицам собрани€. ƒь€вол тогда дает ему своеобразное благословение: он поднимает вверх свою левую руку, наполовину закрытую, затем быстро опускает верхнюю часть руки и касаетс€ пальцами своего члена. ќн повтор€ет первое движение, описыва€ круги справа налево, как бы распуска€ нитки в обратную сторону, после этого он передает кандидату жабу, которую до этого времени берег восприемник.
          XII. ќдно из средств, употребл€емое дл€ увеличени€ числа колдунов и дл€ выставлени€ себ€ с выгодной стороны в мнении дь€вола, заключаетс€ в том, чтобы приводить на собрание малых детей свыше шести лет в дни, когда там танцуют под звуки флейты, бандуры, мавританской трубы или тамбурина. ћожно наде€тьс€, что удовольствие этого увеселени€ побудит испытавших его приводить других детей, которые будут приходить туда танцевать и привыкнут к этому. ќднако следует опасатьс€, чтобы они не рассказали, что увид€т, и стать€ распор€дка собрани€ поручает надзирателю над детьми устраивать всевозможные игры и развлечени€, но держать детей вдали от центра, чтобы они не могли видеть того, что делают дь€вол и колдуны, поскольку не следует ни понуждать их к отступничеству, ни делать им никакого другого щекотливого предложени€, пока они придут в разумный возраст, когда можно будет приподн€ть край покрова, заметить их наклонности и, узнав их вкус к собранию, внушить им, что следует сделать, чтобы быть допущенными к ученичеству. “олько после долгого промежутка дают этим ученикам жабу секты и довер€ют тайны великой важности. —ледует подождать, пока восприемник, изучающий характер просител€, удостоверит его обещани€ и его решимость.
          XIII. ƒо отбыти€ на собрание колдун старательно намазывает свое тело жидкостью, которую извергает жаба и котора€ получаетс€ следующим образом: колдун хорошо кормит жабу и затем начинает стегать ее тонкими розгами, пока бес, сид€щий в животном, не скажет: "ƒовольно, он надулс€". “огда колдун прижимает жабу к земле ногой или рукой, пока животное не сделает движение, чтобы выпустить через горло или через задний проход то, что его стесн€ет. ќн кладет жабу таким образом, что принимает в небольшой сосуд эту зеленоватую и противную жидкость.  олдун сохран€ет ее в бутылке и пользуетс€ ею дл€ натирани€ ступней ног, ладоней рук, лица, груди и детородных частей, чтобы быть в состо€нии потом улететь с животным, которое он носит при себе. »ногда колдун идет пешком, и жаба, предшествующа€ ему, делает такие прыжки, что в несколько минут они проход€т большие рассто€ни€. Ёто происходит только по ночам, до пени€ петуха, возвещающего зарю. ѕри этом сигнале животное исчезает, и колдун возвращаетс€ в свое обычное состо€ние. ∆аба оказываетс€ в том месте, где ее обыкновенно держат.
          XIV. »скусство составл€ть смертельные €ды неизвестно всем колдунам, даже посв€щенным. Ётот особенный дар дь€вол дает самым совершенным из секты, то есть тем, которых прив€зывает к нему сама€ интимна€ близость. —остав делаетс€ так: дь€вол указывает день и место, где надо будет добывать материалы и составные части €дов. Ёто жабы, ужи, €щерицы двух видов, улитки, другие пресмыкающиес€ и насекомые, не счита€ нескольких растений, которые он описывает. »х наход€т в изобилии, с помощью дь€вола, который сопровождает иногда колдунов. ≈му предоставл€ют все, что собрали. ќн благословл€ет животных и растени€.  олдуны сдирают зубами кожу с жаб и других пресмыкающихс€. “ак как это затруднительно, дь€вол приходит им на помощь. ќни разрезают их на куски, пока те еще не издохли, кладут в горшок вместе с мелкими кост€ми и мозгами умерших людей, вырытых из церковных могил. ¬ эту смесь они наливают зеленоватую воду бесовских жаб и кип€т€т все до превращени€ в известь; затем все растирают в порошок и смешивают его с водою пресмыкающихс€. Ётот состав есть €довита€ мазь, и каждый колдун берет себе часть, на которую имеет право. »ногда состав остаетс€ порошком, потому что опыт доказал некоторым колдунам, что в этом состо€нии он приносит больше вреда, особенно когда хот€т повредить урожаю хлебов и плодов. ¬ этом случае дь€вол вторично благословл€ет этот порошок. ≈го посылают тем, кто будет трудитьс€ над плодами земли, которые от этого быстро чахнут и гибнут, целиком или отчасти, по желанию этих страшных служителей сатаны.  огда речь идет о причинении вреда люд€м, €д одинаково действует в обоих видах сообразно обсто€тельствам его применени€. »м пользуютс€ в виде мази, когда возможно физическое соприкосновение с лицом, которому желают повредить, или в смеси с каким-нибудь веществом, которым он должен питатьс€. ѕорошки этого состава действуют таким же образом и предназначаютс€ еще дл€ действи€ на дальние рассто€ни€ и дл€ отравлени€ напитков и припасов путем смешени€ с ними.
          XV. »з всех обр€дов, любимых дь€волом, больше всего ему нравитс€ видеть, как его поклонники вынимают из церковных гробниц тела христиан; есть их и давать есть другим мелкие кости, носовые хр€щи и мозг, приготовленные на воде жаб, благословленных сатаной.  огда колдуны захот€т приготовить это ужасное угощение, самое при€тное дл€ их владыки, они разыскивают вместе с ним тело младенца, умершего и погребенного без крещени€; они отрезают у него руку, которую зажигают, как факел. ѕри помощи его света они вид€т все вокруг, тогда как их никто не видит. ќни проникают ночью в церкви, открывают могилы, извлекают оттуда все, что им нужно, и старательно закрывают их. Ќаходку они представл€ют дь€волу, который ее благословл€ет.  огда кушанье готово, их владыка питаетс€ с удовольствием этим приношением и раздает остатки, как очень вкусные, особенно если блюдо было изготовлено из трупов христиан, умерших насильственной смертью от порчи.
          XVI. ƒл€ того чтобы муж мог быть колдуном без ведома жены, а жена - ведьмой без ведома мужа, дь€вол поручает своим слугам принимать, когда нужно, вид этого лица и находитьс€ вместо него ночью в спальне, днем же - во всем доме, пока действительное лицо присутствует либо на общем собрании, либо на частном свидании с дь€волом на  озлином лугу, либо в каком-нибудь другом месте. ƒруга€ выгода, которую получает дь€вол от этого средства, состоит в оскорблении св€тости брака через инкубов или суккубов [128], проистекающего по небрежности мужей или жен. „асто также агенты дь€вола по его приказу насылают столь глубокий сон на человека, которого надо провести, что он просыпаетс€ уже после того, как все кончено. ¬ других случа€х лицо находитс€ у себ€ дома, окружено всеми домашними, - и все-таки дь€вол, пользу€сь своей невидимостью, доставл€ет себе преступное наслаждение, а присутствующие ничего не замечают.
          XVII. ¬лечение ко злу так естественно в дь€воле, что, если колдун долго не вредит ни люд€м, ни животным, ни плодам, он резко упрекает его на собрании и приказывает своему палачу сечь его терновником; это исполн€етс€ с такой жестокостью, что боль и син€ки остаютс€ в течение нескольких дней, если он не исцелит их после наказани€ особой красной мазью, котора€ успокаивает боль и сглаживает рубцы от ударов. ƒь€вол хранит в секрете состав этого см€гчающего средства. “ака€ суровость имеет самые непри€тные последстви€, потому что многие из колдунов, мечтавшие жить спокойно, из страха перед наказанием пускаютс€ на стезю зла и причин€ют его так же много, как и другие, а иногда даже больше, чтобы заставить дь€вола забыть их прошлую безде€тельность.
          XVIII. ѕодробности, которые € передаю, и многие другие, которые € опускаю, стали известны из показаний ћарии де —усай€, умершей в раска€нии, и восемнадцати других ведьм, избежавших сожжени€ за то, что все разоблачили с самого начала. —обрание колдунов —угарамурди было открыто маленькой французской девочкой, которую поместили у одной местной женщины. “а была ведьмой и часто водила на собрание этого ребенка, еще слишком малолетнего, чтобы быть допущенным к ученичеству.  огда ее вз€ли обратно в семью, одна из ее соотечественниц подтолкнула ее сделатьс€ ведьмой. –ешившись отречьс€ от католической религии, она осталась, однако, верна почитанию ѕресв€той ƒевы; то был единственный член веры, от которого она не отреклась. „ерез полтора года она сильно заболела, раска€лась и получила отпущение от епископа Ѕайонны. ¬ернувшись затем в —угарамурди, она увидала там ћарию ’урретегую и сказала, что ей известно, будто она ведьма. ћуж ее узнал об этом и укор€л ее. “а отрицала факт. ќднако француженка дала очевидные доказательства, что они несколько раз ходили вместе на  озлиный луг, и ћари€, вид€ себ€ изобличенной, во всем призналась, искренне раска€лась и открыла перед инквизицией Ћогроньо все, что происходило у колдунов. ≈й велели надеть санбенито во врем€ аутодафе, следовавшего за ее приговором, и она получила разрешение жить в своем доме безо вс€кой епитимьи, кроме той, которой она подверглась во врем€ заключени€, где с ней обращались м€гко за искренность ее раска€ни€.
          XIX. ћари€ де ’урретегу€, жена Ёстевана де Ќавалькорреа, будучи изобличена француженкой, обратилась к вере, созналась в своем прегрешении перед инквизицией Ћогроньо и объ€снила весь строй секты, собрани€ которой она посещала. ≈е рассказ был потом подтвержден восемнадцатью ее соучастниками. ќна сообщила, что стала ведьмой с детства; ее водили на собрани€ ее тетки с материнской стороны ћари€ и ’уанна „ипиа. Ѕудучи арестованы, ћари€ и ’уанна исповедались в своем преступлении и были примирены на том же аутодафе. ћари€ рассказала, что, когда она была ведьмой, она никогда €сно не видела осв€щенной гостии, что случалось и с другими членами собрани€, потому что какой-то туман застилал им глаза; когда она исповедалась приходскому св€щеннику в —угарамурди, она стала видеть ее. ќна сообщила, что она причинила много зла разным лицам, у которых просила прощени€ по совету св€щенника; дь€вол, узнав о ее обращении, стал преследовать ее через колдунов  озлиного луга, которые вс€чески старались оп€ть заманить ее на собрани€; у нее не было никакого оружи€ против этих невидимых нападений, кроме креста, четок, которые она носила на груди, и призывани€ имен »исуса и ћарии, обращавших в бегство ее врагов, но через некоторое врем€ они возвращались, возобновл€€ свои нападени€; наконец дь€вол оставил ее. ѕокида€ ее, он нанес ей напоследок левой рукой сильные удары в грудь и продолжал мстить ей, заставл€€ колдунов выдергивать капусту из ее сада, истребл€€ €блони и причин€€ большие убытки мельнице ее свекра, которой она пользовалась. ƒалее она рассказывала, что в детстве тетка, жела€ увести ее из дому, заставл€ла пролезать в дверные щели, когда дверь была заперта; она спрашивала у тетки, зачем она уменьшила величину своего тела, так как следует знать, что все ведьмы вер€т в это сокращение тела при известных обсто€тельствах, хот€, быть может, дь€вол старалс€ увеличить отверсти€, через которые они проходили.
          XX. ћари€ де —усай€ была релаксирована, хот€ она удовлетворила инквизиторов своими показани€ми и обнаружила полное раска€ние. ќна наставл€ла почти всех своих сообщниц, и судьи не сочли возможным даровать ей иную милость, кроме избавлени€ от сожжени€ живьем, которому подверглись п€ть нераска€вшихс€ колдунов. ќна была задушена и сожжена уже после смерти. ¬ показании о своих преступлени€х она сказала, что ее каждую ночь посещал дь€вол, который замен€л ей мужа в продолжение нескольких лет, и что она видела его даже днем. ќднажды ночью, когда ћари€ де —усай€ отправилась на  озлиный луг, соседка пришла зан€ть у нее хлеба, - дь€вол прин€л ее вид, отвечал за нее и дал женщине то, о чем она просила. ќна причинила много зла люд€м, которых она назвала, заставл€€ их чарами своего колдовства испытывать сильные страдани€ и длительные болезни; она портила плоды земли, употребл€€ отравленный порошок против груш, €блок, орехов, каштанов и других плодов; посредством €йца, в которое она вложила немного того же порошка, она причинила смерть одному человеку, скончавшемус€ в страшных коликах; она часто издевалась над св€щенником, который любил охотитьс€ за зайцем: принимала вид этого животного и утомл€ла св€щенника долгим пробегом.
          XXI. ћигуэль де √ойбуру, царь колдунов —угарамурди, рассказал о том, что происходило на собрани€х его секты. ќн показал: когда общество отправилось на собрание колдунов, бывшее во ‘ранции, по соседству с границей, там было более п€тисот человек. Ёстевана де “ельечеа, ведьма из —угарамурди, воскликнула: "»исусе, сколько народа!" “отчас же все исчезло, и каждый вернулс€ к себе домой, потому что собрание не могло состо€тьс€. ћари€ Ёскайн убедила одного мор€ка сделатьс€ колдуном; он пришел на первое собрание и, увидав дь€вола в его обычном виде, сказал: "»исусе, как он безобразен!" » тотчас все рассе€лось, как и в первом случае. ¬ другой раз дь€вол объ€вил, что прибывают шесть кораблей, и приказал вызвать бурю; √ойбуру и много других колдунов прошли около двух миль по морю у города —ен-∆ан-де-Ћюс и увидали корабли. ¬ эту минуту дь€вол прыгнул около них в море, дал им благословение и трижды произнес слово "ветер". —ейчас же подн€лась ужасна€ бур€, котора€, казалось, должна была разбить корабли один о другой или о берег, и никака€ человеческа€ помощь не могла этому помешать, но матросы призвали им€ »исуса и сделали в воздухе знак креста, - дь€вол исчез при виде этого, а √ойбуру и его товарищи не имели силы противитьс€ и удалились к себе домой. ќн исповедалс€, что часто впадал в плотский грех, любезный дь€волу, с другими колдунами то пассивно, то активно; что он несколько раз оскверн€л церкви, вытаскива€ трупы из могил, чтобы сделать дь€волу приношение из человеческих костей и мозгов. Ќесколько раз он сходилс€ с дь€волом, чтобы накликать бедстви€ на пол€. ¬ качестве цар€ колдунов он носил кропильницу из черной кожи с осв€щенной водой, то есть с зеленоватой водой жабы, смешанной с порошком, приготовленным в качестве €да. ƒь€вол благословл€л и произносил хриплым голосом: "ѕусть все погибает"; иногда он налагал прокл€ти€ на половину плодов земли, иногда на ту или другую часть сообразно поставленной им цели. ƒни удушливой жары дь€вол предпочитал дл€ выхода в долину. ћигуэль созналс€, что он умертвил много детей, причем называл их отцов; он высасывал детскую кровь их тел, проткнутых булавкой, иногда из задницы или детородных частей: хот€ он делал это из мести или злобы, случалось иногда, что он руководилс€ при этом лишь одним желанием угодить дь€волу, который очень любил смотреть, как колдуны сосут кровь детей, и побуждал их к этому словами: "—осите, сосите, это полезно дл€ вас". “аким образом он погубил своего плем€нника, сына своей сестры.
          XXII. ’уан де √ойбуру, брат ћигуэл€, муж √расианы де Ѕарренечеа, царицы ведьм, и отчим ћарии и Ёстеваны »ри-арте Ѕарренечеа, которые все были примирены на том же аутодафе, исповедал то же, что и другие, в общих чертах. ¬ виде подробностей, касающихс€ его лично, он прибавил, что на собрани€х он играл на тамбурине во врем€ танцев колдунов и ведьм, а особенно мальчиков и девочек. ќднажды он продлил свою игру после пени€ петуха; его жаба исчезла, и он принужден был вернутьс€ пешком в —угарамурди, которое отстоит на две мили от  озлиного луга. Ќесколько раз он откапывал мертвых, приготовл€л их кости дл€ еды вместе с дь€волом и имел половые сношени€ с другими колдунами и колдунь€ми, хот€ это происходило и не в день собрани€; убил своего ребенка, похоронил его и через некоторое врем€ выкопал из земли дл€ приготовлени€ из его костей угощени€, на которое он пригласил нескольких колдунов, которых назвал поименно.
          XXIII. √расиана де Ѕарренечеа, жена ’уана √ойбуру, была царицей ведьм. ќна созналась, что, ревну€ ћарию ’уан де ќриа из-за любви дь€вола к этой женщине, она вс€чески старалась расстроить их отношени€. ƒостигнув своей цели, она просила у дь€вола позволени€ умертвить свою соперницу и, получив согласие, совершила это убийство, когда ее жертва спокойно спала в своей комнате; в ночь, когда не было собрани€, она посыпала ее тело €довитым порошком, причинившим ћарии страшную болезнь, от которой она умерла через три дн€. ќна уморила нескольких детей из ненависти к матер€м, которых она назвала. ќна губила жатвы и причин€ла болезни при помощи порошка и мази. ≈е первый муж ’уан де »риарте не был колдуном, как и ее треть€ дочь не была ведьмой. «€ть ее, муж третьей дочери, также не был колдуном, и она таилась от них. Ёто не помешало ей, однако, давать им есть кости, хр€щи и мозг вырытых из земли мертвецов.
          XXIV. ћари€ де »риарте Ѕарренечеа, ее дочь, показала, что видела дь€вола, которого ей представила мать; он делал с нею что хотел, вследствие чего она почувствовала сильные боли, за которыми последовало кровотечение. ќна пожаловалась матери, а та велела ей не тревожитьс€, потому что то же случилось с ней самой в детстве, когда ее отдали в руки дь€вола. ќна исповедалась, что умертвила дев€ть детей, высасыва€ их кровь через детородные части, трех мужчин и одну женщину, которых назвала, - она отравила их порошком; кроме того, она уничтожила четверых людей зеленоватой жидкостью, прикосновение коей убивает сразу. ƒь€вол однажды пил эту жидкость в ее присутствии, побужда€ ее выпить и увер€€, что ей нечего бо€тьс€, так как он не умер от этой жидкости. ќднако этот довод не мог ее убедить; она отказалась пробовать. Ёстевана, сестра ћарии, созналась в тех же преступлени€х.
          XXV. ’уан де —ансин, кузен цар€ колдунов ћигуэл€ де √ойбуру, показал, что он играл на флейте на собрани€х  озлиного луга, когда дь€вол имел половые сношени€ с мужчинами и женщинами, так как было врем€, когда это развлечение доставл€ло ему удовольствие; только через некоторое врем€ он стал заниматьс€ теми, о которых € говорил.
          XXVI. ћартин де ¬искай показал, что он был надзирателем над девочками и мальчиками, приходившими на собрание; его об€занность состо€ла в предоставлении им возможности свободно веселитьс€, с тем чтобы держать их вдалеке от того, что делалось колдунами и их владыкой. ¬первые изнасиловав его, дь€вол нанес ему значительную рану, от которой он потер€л много крови. ≈го жена, котора€ не была ведьмой и не знала о его принадлежности к этой секте, увидав, в каком состо€нии наход€тс€ его сорочка и штаны, спрашивала о причине этого. ќн сказал ей, что упал на острый кол и поранилс€.
          XXVII. Ёстевана де “ельечеа созналась, что она многих умертвила, прикаса€сь к ним под разными предлогами и натира€ их шею и другие части тела смертоносной мазью, которую она держала между пальцами, потому что, по особой милости дь€вола, она не имеет силы над самими колдунами. »з убийств, совершенных ею, она указала на убийство ребенка, сказавшего ей: "—тара€ дура, дь€вол свернул бы тебе шею!" ќна убила также одну из своих внучек за то, что та замарала ее новое платье, когда она носила ее на руках. Ёстевана примешала €довитый порошок к пище и причинила ребенку болезнь, котора€ скоро унесла его.
          XXVIII. ’уанна де “ельечеа, сестра ее, сказала, что, следу€ старинному обычаю, жители —угарамурди собрались вечером »ванова дн€ дл€ избрани€ корол€ христиан и корол€ мавров, которые должны командовать христианами и маврами в разыгрываемых бо€х, которые происходили несколько раз в году дл€ увеселени€ народа. ≈е муж был избран королем мавров на 1608 год, и она не могла отправитьс€ на  озлиный луг в эту ночь, потому что к ней пришло много людей, чтобы поздравить ее мужа, который не принадлежал к секте; она должна была зан€тьс€ угощением. Ќесмотр€ на благовидную причину отсутстви€, дь€вол велел отстегать ее на первом же собрании своему палачу ’уану Ёчаласу.
          XXIX. Ётот самый ’уан Ёчалас, кузнец, бывший тайным палачом на собрани€х  озлиного луга, поведал, что, когда он был прин€т в ученики, дь€вол отпечатал свой знак на его желудке, и это место стало непроницаемым. »нквизиторы велели воткнуть туда большие булавки; но все усили€ были тщетны, хот€ их остри€ проникали без затруднени€ во все другие части тела. ¬ первую ночь, когда он по€вилс€ на собрании, колдуны, выходившие дл€ потрав на пол€, производили такой шум, как сорок испуганных лошадей, и этот гул походил на гром. ¬ удивлении он воскликнул не подумавши: "»исусе, что это такое?" ћгновенно все исчезло, и луг стал таким пустынным, как будто никогда не бывало там никакого собрани€ и никакой церемонии.
          XXX. ћари€ Ёчалеко, ведьма, показала, что царица √расиана де Ѕарренечеа раз подн€ла ее в воздух и опустила на поле, где оставила в одиночестве, так что ей пришлось войти в соседнюю пещеру. ¬скоре пришли царица и Ёстевана де “ельечеа, между ними находилс€ дь€вол, которого они обнимали. ≈го вид показалс€ ей таким страшным, что она от охватившего ее ужаса воскликнула: "јх, »исусе!" Ёти слова рассе€ли видение. ќна очутилась в одиночестве и распознала, что находитс€ на лугу, называемом Ѕерроскоберро, на котором происходили собрани€ и которому колдуны давали название јкеларре, или  озлиного луга.
          XXXI. ћари€ ’уанчо, друга€ ведьма, передала, что несколько детей из местечка ¬ера, разгласивших то, что видели на собрани€х, куда их приводили отцы, были так жестоко высечены на следующем собрании, что заболели и стали чахнуть; это побудило местного викари€ отчитать их. Ёти дети рассказали, что знали, и не хотели больше возвращатьс€ на луг. »х преследовали ведьмы, которые так же плохо обращались и с другими детьми, отказывавшимис€ туда ходить. Ёти женщины св€зывали их и носили по воздуху, а потом возвращались и клали их обратно в постели, пока викарий местечка ¬ира не прин€л предосторожности укладывать на ночь в своей комнате детей, не достигших разумного возраста, число которых было больше сорока. ƒве ночи он не сделал этого, и ведьмы вытащили их и перенесли на луг, где жестоко высекли. „ерез несколько времени те же дети, будучи в школе, увидали двух проход€щих женщин, которых они признали за секших их ведьм. ќни выбежали и стали кидать в них камни, громко объ€сн€€, почему они так поступают. ƒело дошло до суда, и дети смело подтвердили перед судьей свои слова. ѕоследн€€ часть этого происшестви€ была доказана на процессе инквизиции и признана соответствующей рассказу ћарии ’уанчо. Ёта обвин€ема€ и ее сестра ћари€ –ессона сознались также, что, когда дь€вол выбранил их за то, что они давно уже никому не делали зла, они решили убить двух своих маленьких детей порошком сатаны из желани€ угодить своему владыке, который осталс€ очень доволен этой жертвой.
          XXXII. “акова кратка€ истори€ процессов ведьм в Ћогроньо, истори€ коих была хорошо известна трибуналу, так как он в 1507 году покарал более тридцати колдунов, а в 1527 году еще полтораста. ѕервое дело побудило дома ћартина д'јндосилью, каноника кафедрального собора ѕамплоны, и архидиакона ¬альдорбы, напечатать в ѕариже в 1517 году латинскую книгу: ќ суевери€х против порч и чар, о которых так много везде толкуют. ¬торое дело повлекло другой труд, опубликованный на испанском €зыке в 1529 году братом ћартином де  астаньегой. Ќаконец, третье происшествие, о котором € дал отчет, было предметом трактата, который заслуживает печати. јвтор его ѕедро де ¬аленси€, ученый богослов, послал его кардиналу, главному инквизитору. ќн разбирал с беспристрастной критикой затруднени€, которые могли и даже должны были возникнуть относительно фактов и истинности показаний дев€тнадцати человек, которые исповедались перед инквизицией Ћогроньо в чарах и порчах, что составило ббльшую часть этой главы. јвтор сначала определил три главных мнени€ богословов на этот счет. ѕо первому, все эти мнимые истории колдунов - чистые басни, и обвин€емые удостовер€ют их либо потому, что надеютс€ ускользнуть от инквизиции с тем большей легкостью, чем откровеннее признают, что все обвинени€ доносчиков и свидетелей верны, либо потому, что бо€тс€ быть осужденными и наказанными как запирающиес€. —торонники второго мнени€ допускают достоверность установленных фактов, особенно если они признаны обвин€емыми, которые должны понести за них наказание. Ѕогословы третьей группы вер€т истори€м колдунов по существу, но не могут довер€ть чудесным обсто€тельствам, их сопровождающим. јвтор вышеназванной книги признает, что сам верит, будто злые духи могут переносить человеческие тела из одного места в другое и что эта власть принадлежит также добрым ангелам, когда им повелевает это Ѕог, но, не дерзнув верить, чтобы Ѕог это допустил, автор стараетс€ доказать свое мнение разными местами —в€щенного ѕисани€, которые приводит и тщательно толкует. ќн желал бы, чтобы инквизиторы допрашивали обвин€емых и свидетелей в процессах по делу о колдовстве, ничем не показыва€, что они вер€т чудесам волшебников; наоборот, они должны делать вид, что считают их неправдоподобными, потому что, слишком предава€сь предрассудку, заставл€ющему допускать их, они задают вопросы таким образом, что внушают обвин€емым мысль, будто те угод€т инквизиторам, если будут умножать истории о колдунах и чудесах чародеев.
          XXXIII. јвтор цитированного труда, возвраща€сь к обсто€тельствам процесса, которым он занимаетс€, излагает также три взгл€да. ѕервый позвол€ет видеть во всех феноменах этого рода только действи€ естественных причин, без помощи и активного мистического вли€ни€ демонической силы, если не считать таковой ту силу, котора€ довела обвин€емых до совершени€ преступлений и толкнула этих людей, одержимых желанием угодливости или мести, удовлетворить эти чувства средствами чисто человеческими; но эти человеческие чувства они объ€сн€ют де€ни€ми сатаны, дл€ того чтобы иметь подражателей и умножить число сообщников. ¬торой взгл€д предполагает реальность договора с дь€волом ввиду вероотступничества колдунов и приобретенного ими познани€ €дов и смертоносных мазей; но этот взгл€д отвергают путешестви€ и по€влени€ колдунов на ночных сборищах, хот€ сами колдуны думают, будто они действительно там бывали; их перелеты по воздуху с одного места на другое отрицаютс€ этим взгл€дом, хот€ сами колдуны и воображают, что дело так происходит; наконец, отвергаютс€ все чудеса, которые колдуны рассказывают о своих собрани€х и которые им кажутс€ неоспоримыми. ѕриверженцы этого взгл€да думают, что употребление колдунами мазей и порошков повергает их в сон и дь€вол пользуетс€ этим временем, чтобы запечатлеть в их мозгу видени€, в действительность которых они вер€т после своего пробуждени€. Ќаконец, по третьему взгл€ду богословов все происшедшее есть результат договора, как удостовер€ют свидетели и признают обвин€емые, по попущению Ѕога, намерени€ которого не дано знать люд€м.
          XXXIV. јвтор убедительно доказывает следующее: как католики, мы должны признать, что Ѕог может допускать факты, о которых идет речь, но необходимо, однако, отвергнуть, что они случаютс€ так часто, как можно было бы думать на основании той важности, которую трибуналы придают этому роду дел; они не могут произойти без стечени€ чрезвычайных обсто€тельств, которые служат дл€ исполнени€ планов провидени€ ради спасени€ душ, торжества религии, уничтожени€ греха и обращени€ грешников. Ќо ничего подобного не видно ни в собрани€х колдунов, ни в их действи€х; наоборот, несомненно, что в этой шайке все ведет к массе самых чудовищных преступлений (по крайней мере, по намерению) против Ѕога и св€тых, против людей и природы.
          XXXV. »зложенные доводы привод€т автора сочинени€ к мысли, что среди случаев, о которых рассказывают колдуны, некоторые достоверны и реальны, но произведены естественными средствами; другие - только плод воображени€, вроде сновидений, видений умалишенных и бреда больных. Ћюди, с которыми происход€т эти иллюзии, вер€т в реальность неотв€зно преследующих их призраков, поэтому те, которых называют кающимис€, так добросовестно передают факты. Ќаконец, есть вещи, которые не случались на самом деле и не €вл€ютс€ плодом больного воображени€, но о которых, однако, некоторые повествуют, чтобы сделать свою историю более поразительной и удовлетворить свое тщеславие, - мотив, столь могущественный у всех людей и столь часто заставл€ющий их предпочитать постыдные химеры более прочным благам.
          XXXVI.   разр€ду вещей совершенно реальных, которые €вл€ютс€ делом колдунов, следует отнести убийства людей, потому что можно быть убийцей, не будучи колдуном, употребл€€ смертоносные соки растений, порошки, мази, жидкости или другие вещества.  огда воображение совершившего преступление вновь обретает обычное спокойствие, возможно, он начинает думать, будто использовал дь€вольские приемы в своих самых естественных действи€х, и эта мысль овладевает его умом.
          XXXVII. ¬торой род €влений, вмен€емых в преступление колдунам и не выход€щих за пределы естественного пор€дка вещей, - путешестви€ по воздуху дл€ прибыти€ на ночные сборища и подробности относительно того, что там происходит. јвтор напоминает, что јндреа Ћагуна, врач папы ёли€ III, говорит в четвертой главе 96-й книги своего  омментари€ на ƒиоскорида [129] по поводу корн€ одного вида соланума [130], драхма коего в отваре с вином возбуждает в воображении самые при€тные представлени€. ќн прибавл€ет, что в 1545 году, когда он лечил во ‘ранции герцога √иза ‘рансуа Ћотарингского, там арестовали, как колдунов, мужа с женой, живших в сельском доме в окрестност€х города Ќанси. ” них нашли горшок с зеленой мазью. Ћагуна вы€снил, что мазь составлена из разных экстрактов цикуты [131], соланума, белены [132], мандрагоры [133] и других наркотических и усыпл€ющих растений. ќн предписал употребление этой мази дл€ жены палача, котора€ была поражена бешенством и не могла уснуть.  огда намазали этой мазью тело женщины, она проспала тридцать шесть часов, и сон ее длилс€ бы дольше, если бы не решили ее разбудить, употребл€€ очень сильные средства, между прочим банки. ќна горько жаловалась, что ее вырвали из рук молодого человека, любезного и сильного.
          XXXVIII. ћифологи€ рисует нам ќреста [134], вид€щего при своем пробуждении фурий [135], преследующих его, чтобы покарать за убийство матери. ∆енщины в √реции, посв€щавшие себ€ культу –еи [136], матери богов, утверждали, что беспрестанно слышат гул барабанов и других музыкальных инструментов и вид€т пл€ски фавнов [137], сатиров [138] и других призраков. „тобы более полно наслаждатьс€ этим зрелищем, они добирались до гор и лесов, где, по их уверению, можно ощутить верх наслаждений. “ак же говор€т и колдуны о своих ночных собрани€х.
          XXXIX. —видетели в делах о колдовстве не должны внушать большого довери€, как бы ни были они многочисленны и важны. ћы знаем: когда римские императоры преследовали христиан, многие свидетели согласно показывали, что христиане убивают детей, собираютс€ по ночам, чтобы их есть, и в потемках совершают ужасные гнусности. ¬ числе этих свидетелей находились люди, которые могли знать истину, так как были христианами и присутствовали на их собрани€х до своего отступничества; были рабы христиан, которые видели их поведение и знали, что они исповедуют христианство. ќднако в действительности ничто не было достоверно, хот€ судебна€ улика кажетс€ нам полной и совершенной, потому что отступники, которым была обещана награда, если они разыщут христиан, пользовались клеветой без бо€зни понести кару. — своей стороны, рабы доносили на своих господ, чтобы избежать смерти, котора€ угрожала им, если бы они объ€вили себ€ христианами.
          XL. ћнение, что дь€вол представл€ет иногда колдуна, принима€ его вид, приводит к большим затруднени€м. »ли надо предположить, что дь€вол завладевает ложем супруга, или надо согласитьс€, что муж его занимает, а дь€вол отправилс€ играть роль колдуна на собрани€х или в другом месте. ѕервый случай влечет двойное невольное преступление плотского общени€, так как дь€вол может быть инкубом и суккубом без ведома жены или мужа. ¬торой случай делает невозможным доказательство преступлени€. ¬ самом деле, как бы многочисленны ни были факты, выставленные против обвин€емого, последний может сказать: "” мен€ нет большего врага, чем дь€вол. ќн прин€л мой вид, чтобы € прослыл виновным; потому что € был у себ€ дома, и докажу свое алиби" [139]. Ќикогда запирающийс€ обвин€емый не мог быть осужден на законном основании, как были осуждены в Ћогроньо п€ть человек, выданные в руки светской власти.
          XLI. ѕедро де ¬аленси€ закончил свою докладную записку словами: нет ни одного процесса, который требовал бы больше критики и рассудительности, чем процессы, возбужденные против колдунов и ведьм; дл€ этих случаев следовало бы составить особую инструкцию дл€ инквизиторов; он не считает разумным присуждать к релаксации запирающихс€ обвин€емых, какие бы улики ни были собраны дл€ доказательства их преступлени€, потому что все они крайне недостоверны; при сомнении лучше пощадить виновного, чем покарать невинного, или наказать его суровее, чем он заслуживает.
          XLII.  ардинал представил дело колдунов Ћогроньо в совет инквизиции, где оно долго обсуждалось. ¬скоре совет послал инструкцию провинциальным инквизиторам, рекоменду€ действовать собразно этой инструкции и точно следовать ее духу в процессах этого рода, которыми им придетс€ заниматьс€ впредь. ќн указывал большое число предосторожностей, которые нужно принимать при допросе свидетелей и при признани€х и показани€х обвин€емых. Ёти меры не были безуспешны, так как € не думаю, чтобы с этого времени справл€лось хоть одно общее аутодафе вроде аутодафе 1610 года. ƒругим результатом этой счастливой перемены было ослабление пыла, который прилагали к доносам на колдунов, и падение вкуса к колдовству. — этой эпохи просвещение увеличилось и число колдунов сократилось вместе с числом простофиль, веривших в их чудеса. ≈сли бы ѕедро де ¬аленси€ жил в наши дни, он радовалс€ бы своему за€влению о том, что колдовство представл€ет феномены достоверные, но чисто естественные, действи€ воображаемые, но рассматриваемые как реальные, и другие, имеющие основанием обман.
          XLIII. я писал в другом месте о многих процессах инквизиции, разбиравшихс€ в царствование ‘илиппа III. я ограничусь здесь только упоминанием о процессе дона јнтонио ћанрике, графа де ћораты, сына дона ѕедро, обвиненного в 1603 году за то, что он высказал еретические тезисы. ќн произнес отречение, не подверга€сь позору аутодафе. я видел его процесс в —арагосе в 1812 году вместе с процессом множества лиц из высшего двор€нства. „асть их € назвал. —реди других отмечу дона ’уана де √уреа, сеньора д'јргавьесо, обвиненного в 1559 году; ’уана ѕереса д'ќливана, члена совета инквизиции, судимого в 1559 году; дона ’уана де  аласансы, сеньора де  ларава-лье, арестованного в 1564 году; ƒениса де –еус, сеньора де ћа-лехана и де Ћусеника, оговоренного в 1581 году; дона ‘рансиско де ѕалафокса, сеньора и первого маркиза де јрисы, оговоренного в 1586 году, и господина √абриэл€ де ’уана, регента ћайорки, дело которого относитс€ к 1534 году.


          √лава XXXVIII

    —јћџ≈ »«¬≈—“Ќџ≈ ѕ–ќ÷≈——џ » ј”“ќƒј‘≈ ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘»Ћ»ѕѕј IV



          I. ‘илипп IV вступил на престол 31 марта 1621 года и умер 17 сент€бр€ 1665 года. «а сорок четыре года его царствовани€ »спани€ последовательно имела главными инквизиторами: 1) в 1621 году дома јндреа ѕачеко [140], который наследовал дому Ћуису де јлиаге, подавшему в отставку 23 апрел€ под давлением корол€; 2) в 1626 году, по смерти ѕачеко, кардинала дома јнтонио де —епата-и-ћендоса; 3) в 1632 году, когда он оставил свою должность, дома јнтонио де —отомайора, архиепискояа и королевского духовника; 4) в 1643 году дома ƒиего де јрсе-и-–ейносо [141], епископа “уи, јвилы и ѕласенсии, после того как его предшественник также отказалс€ от должности. ƒом ƒиего умер в один день с испанским королем ‘илиппом IV.
          ». ћногие событи€ должны были дать почувствовать мудрому правительству необходимость уничтожени€ трибунала инквизиции, как неполитического, покушающегос€ на чужие права и противного судебному пор€дку и общественному спокойствию, или если не полного устранени€, то, по крайней мере, ограничени€ его власти одними процессами по делам несомненной ереси, о чем неоднократно просили кортесы королевства, и подчинени€ формам, установленным дл€ светских судов, чтобы в корне уничтожить безмерные злоупотреблени€ тайного судопроизводства. Ќо в€лость ‘илиппа IV не позволила произвести столь полезную реформу. Ётот государь, наоборот, разрешил инквизиторам в 1627 году расследовать дела о контрабанде, относ€щиес€ к вывозу медной монеты, и распор€жатьс€ четвертой долей того, что попадет в их руки. Ёта мера не менее скандальна, чем прин€та€ против переправки лошадей из »спании во ‘ранцию.
          III. ¬ числе самых известных аутодафе эпохи ‘илиппа IV есть некоторые, истори€ которых лежит у мен€ перед глазами; € передам их как наиболее важные.
          IV. 21 июн€ 1621 года инквизици€, жела€ отпраздновать на свой лад восшествие ‘илиппа IV на престол, предложила в виде зрелища дл€ народного увеселени€ аутодафе ћарии де ла  онсепсион, св€тоши и известной лицемерки предшествующего царствовани€. ќна сначала обманула много народа своими мнимыми откровени€ми, притворной св€тостью, частыми приобщени€ми и многочисленными экстазами; наконец, она впала в самое разнузданное распутство с духовниками и другими св€щенниками. ≈е обвинили в заключении договора с дь€волом, а также в том, что она впала в заблуждени€ јри€, Ќестори€ [142], Ёльвиди€, ћагомета, Ћютера,  альвина, материалистов и в безбожие. ≈й велели по€витьс€ на аутодафе в полном санбенито, с митрой на голове и кл€пом во рту. ќна получила двести ударов кнутом и была приговорена к пожизненному заключению в тюрьме. ѕризнаюсь: если бы € мог одобрить существование такого трибунала, как инквизици€, то разве лишь дл€ того, чтобы он мог карать виновных, вроде ћарии де ла  онсепсион и других ханжей и лицемеров, принос€щих больше зла католической религии, чем скрытые еретики, которые не придают никакого значени€ тому, чтобы найти себе прозелитов.
          V. 30 но€бр€ 1630 года севильска€ инквизици€ справила общее аутодафе из п€тидес€ти осужденных. »з них шесть были сожжены фигурально (в изображении) и восемь живьем, как виновные в прин€тии ереси иллюминатов; тридцать человек примирены, а шесть получили условное (с предупреждением) отпущение или епитимью, как сильно заподозренные.
          VI. 21 декабр€ 1627 года в  ордове было общее аутодафе из восьмидес€ти одного осужденного. „етверо иудействующих были сожжены живьем. ќдиннадцать фигурально: были сожжены их вырытые из земли кости; там же были статуи двух других иудействующих еретиков в одежде примиренных, потому что они умерли, получив эту милость. ѕ€тьдес€т восемь других осужденных были примирены по тому же мотиву. «атем было два богохульника, один многоженец и три колдуньи. ¬ числе последних была јнна де ’одар из »знаторафе, котора€ жила в ¬аль€нуэва-дель-јрсобиспо. ќна "портила" людей, призыва€ имена ¬араввы [143] и ¬ельзевула [144]. ¬тора€ ведьма - донь€ ћари€ де ѕадиль€, знаменита€ толедска€ женщина, вдова командовавшего коммунами, которые восстали против фламандцев, управл€вших »спанией при  арле V, - смешивала пепел от печатных изображений канонизованных св€тых с серой, агатовым порошком, мужскими и женскими волосами, восковыми фигурами людей и другими подобными вещами, чтобы вызвать любовь.   подобным нелепост€м порочные люди не прибегали бы, если бы не было такого множества легковерных. “ретьей ведьмой была ћари€ де —ан-Ћеон-и-Ёспехо, поселивша€с€ в  ордове. ќна предавалась тому же суеверию и занималась им по ночам, наблюда€ созвезди€, в особенности одно, которому приписывала больше вли€ни€, чем другим. ћари€ говорила ему: "«везда, пробегающа€ от одного полюса до другого, € заклинаю теб€ именем ангела-волка привести мен€ в то место, где находитс€ такой-то; приведи его ко мне, где бы он ни был, и устрой так, чтобы € была в его сердце, куда бы он ни пошел; звезда, € заклинаю теб€, приведи его ко мне больным, но не смертельно, и € теб€ проткну изо всей силы". ѕри этих словах ведьма втыкала нож в землю до черенка, обратив глаза к звезде. јльфонсо Ћопес де јкунь€, уроженец ѕень€-де-‘рансиа, португалец по происхождению, иудействующий, был релаксирован фигурально. ќн удавилс€ в тюрьме веревкой, сплетенной из листьев пальмовой щетки и суконных нитей своих штанов, ссученных с помощью инструмента дл€ растирань€, который он успел достать.
          VII. ¬ 1632 году в ћадриде состо€лось общее аутодафе, на котором присутствовал король с королевской фамилией. Ѕыло п€тьдес€т три осужденных, из коих семь были сожжены живьем, четверо фигурально и сорок два примирены. ѕочти все они были иудействующие португальцы и дети португальских родителей. ќдно обсто€тельство делает это аутодафе очень примечательным. ћигуэль –одригес и его жена »забелла ћартинес јльбарес были владельцами дома, где осужденные собирались, как в синагогу, дл€ отправлени€ обр€дов иудейского культа. »х обвинили в том, что они бичевали плетью изображение »исуса ’риста, распинали его и вс€чески издевались над ним, как бы мст€ за все зло, которое христиане заставл€ли переносить их единоверцев. “рибунал инквизиции велел срыть этот дом и поставил на пустыре надпись дл€ увековечени€ воспоминани€. ќн был расположен на улице ѕринцесс, где потом был выстроен дом капуцинов, который назвали монастырем “ерпени€, в пам€ть оскорблений, которые —паситель мира претерпел в своем чтимом образе. “огда пустили слух, что расп€тие трижды взывало к евре€м, но они не поколебались его сжечь. Ётот последний факт не так достоверен, как та тщательность, которую приложили в ћадриде и в других городах королевства к служению торжественных месс в искупление совершенного кощунства. ¬се осужденные были португальцы или уроженцы ѕортугалии.
          VIII. 22 июн€ 1636 года в ¬аль€долиде было другое общее аутодафе из двадцати восьми осужденных. »з них было дес€ть иудействующих, восемь плутов, которые были названы колдунами, три двоеженца, три богохульника, одна женщина-лицемерка, один брод€га, выдававший себ€ за служител€ инквизиции, и две статуи. Ќаказание, которому подвергли евреев, мне кажетс€ совершенно новым, и € ничего подобного не встречал ни в одном другом процессе. »м пригвоздили по -одной руке к поперечной балке дерев€нного креста; в таком состо€нии они выслушали среди аутодафе отчет о своем процессе и приговор, осуждавший их на пожизненное тюремное заключение в санбенито за то, что они волочили образа »исуса и ћарии, которых осыпали богохульствами. —в€тоша, по€вивша€с€ на том же аутодафе, известна€ под именем Ћоренсы, была из города —иманкаса. ≈е преступление не отличалось от многих подобных. ќна выдумывала видени€ дь€вола, »исуса ’риста, ћарии и бесчисленные количества откровений. Ќо в сущности она была женщиной, предавшейс€ распутству и не помышл€вшей, что она оскорбл€ет Ѕога своими разнузданными наклонност€ми.
          IX. я укажу, как на еще более прославившуюс€, в валь€долидском трибунале св€тошу, монахиню из обители —в.  лары в  аррион-де-лос- ондес, по имени Ћуиса де ла јссенсион. √-н Ћавалле в своей »стории инквизиции, напечатанной в ѕариже в 1809 году, говорил о кусках креста, принадлежавшего этой женщине. Ётот автор (прибавивший только некоторые новые ошибки к тому, что опубликовали по этому поводу за два последних столети€ ћарсолье [145] и другие писатели) утверждает, что этот крест был одним из тех, которые инквизиторы возлагали на шею осужденных. јвтор ошибаетс€: такой обычай никогда не был известен инквизиции.  рест, о котором идет речь, принадлежал монахине. „то касаетс€ надписи на нем, г-н Ћавалле плохо истолковал фрагменты. я видел один из этих крестов целиком. Ќа верхней части сто€т буквы I.N.R.I. - инициалы слов Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (»исус Ќазарей ÷арь »удейский); у подножи€ - другие слова, которые € перевожу: "»исус, ѕресв€та€ ћари€, зачата€ без первородного греха. —естра Ћуиса де ла јссенсион, недостойна€ раба сладчайшего »исуса". Ёта монахин€ раздавала подобные кресты всем поверившим в ее св€тость и приходившим поручить себ€ ее молитвам в своих духовных или телесных нуждах. “аким способом она удовлетвор€ла желание людей, которые ее посещали, и хотели унести с собой какую-нибудь принадлежавшую ей вещь. Ќадпись на кресте была помещена случайно и без вс€кого особенного намерени€. ѕринужденна€ несколько раз отдать крест, она соглашалась на это, но непременно делала другой дл€ собственного употреблени€ под предлогом, что надпись беспрестанно напоминает ей обеты преуспе€ни€ в совершенстве и посто€нства в послушании »исусу ’ристу. –аз она дала такой крест, у нее стали просить еще, и она их раздала в большом числе. ∆елание получить от нее крест стало настолько всеобщим, что решили их делать очень много; это и послужило поводом и предметом процесса. »нквизици€ велела отобрать все кресты, какие можно было отыскать; несколько таких крестов было в ¬аль€долиде и ћадриде.
          X. Ќе надо, однако, путать сестру Ћуису де ла јссенсион с такими лицемерками и ханжами, как ћари€ де ла  онсенси-он в ћадриде, сестра Ћоренса из —иманкаса, ћагдалина де ла  рус в  ордове и подобные им. — большим основанием можно сравнить ее со св€тошей из ѕиедранты и с несколькими другими, жизнь коих была чиста, невинна, религиозна и нелицемерна, и рассматривать возникшие на ее счет подозрени€ как результат ее иллюзий или ее чистосердечи€ в духовной жизни. »звестна€ добродетель Ћуисы (кроме ее тщеслави€) была признана монахин€ми —в.  лары в  аррионе и не только жител€ми этого города, но и жител€ми округ?. —лава погубила ее: люди расположены скорее подозревать притворство и лицемерие, чем верить в св€тость. ≈сть пам€тные записки, которые вопреки процессу валь€долидской инквизиции против Ћуисы де ла јссенсион увер€ют, что эта монахин€ была образцом св€тости и стала жертвою чрезмерного усерди€ одних и недостатка рассудительности других. ≈сли предположить, что ее иллюзи€ была реальна, ее нельз€ упрекать ни в недобросовестности, ни в преступном намерении.
          XI. 23 €нвар€ 1639 года в Ћиме, столице ѕеру, на общем аутодафе было семьдес€т два осужденных. »з них трое были осуждены за то, что облегчали узникам средства сообщени€ друг с другом и с посторонними лицами; один двоеженец; п€ть по делу о колдовстве и шестьдес€т три обвиненных в иудаизме. ќни были португальцы или дети евреев этой страны. ќдиннадцать были выданы в руки светской власти и сожжены живьем, как нераска€нные; один был сожжен фигурально, потому что повесилс€ в тюрьме. Ќа этом аутодафе по€вились с почетом, сид€ на возвышении с пальмами кавалера, шесть человек, которые были арестованы вследствие показаний лжесвидетелей и успели доказать, что их несправедливо обвинили и что они посто€нно были насто€щими католиками. —реди упорствующих евреев был один, очень сведущий в —в€щенном ѕисании, он просил, чтобы ему дали возможность поспорить с богословами, и привел в замешательство многих, которые были только невежественными схоластами. ƒругие, однако, доказали ему истинный смысл пророчеств, привод€ их в св€зь с событи€ми, совершившимис€ после эпохи пророков.
          XII. ¬ “оледо было справлено аутодафе 30 но€бр€ 1661 года. ќно состо€ло из тринадцати человек. ¬ их числе были: один колдун, один богохульник, один мошенник, мнимый служитель инквизиции и восемь иудействующих португальцев или лиц португальского происхождени€. ƒвенадцать были примирены. “ринадцатый - богохульник - был выдан королевскому судье ƒаймиэл€, получив условное отпущение церковных наказаний: он был уже осужден на повешение за убийство своего тест€.
          XIII. ¬  уэнсе инквизици€ устроила 29 июн€ 1654 года общее аутодафе из п€тидес€ти семи осужденных. ƒес€ть из них были сожжены, остальные примирены. ќни были иудей-ствующие, за исключением одного лютеранина; почти все они прибыли из ѕортугалии. —ожженные были испанцы, с детства воспитанные евре€ми в законе ћоисеевом. »стори€ некоторых из этих осужденных интересна по особым обсто€тельствам их процесса. “аковы: 1) доктор јндреа де ‘онсека, адвокат королевских советов, уроженец ћиранды в ѕортугалии, поселившийс€ в ћадриде, где он был одним из знаменитейших защитников своего времени. ќн был уже примирен валь€долидской инквизицией, отрекшись в 1624 году как сильно заподозренный; однако он так талантливо и удачно сумел защитить себ€ в этом случае, что удовольствовались тем, что его объ€вили легко заподозренным и изгнали из ћадрида и  уэнсы на дес€ть лет, заставив заплатить штраф в п€тьсот дукатов. 2) ƒонь€ »забелла Ёнрикес, его жена, уроженка —ан-‘еличес-де-лос-√альегос близ —ьюдад-–одриго, уже примиренна€ в ћадриде в 1623 году, разделила участь своего мужа и заплатила штраф в триста дукатов. ≈е крепкое телосложение помогло ей вынести без последствий пытку, во врем€ которой она упорно все отрицала. ќна поженила юношу и девицу, детей португальских евреев, и была у них посаженой матерью. ’вал€ эту чету, она сказала: "Ёти молодые люди - счастливчики: они соблюдают закон Ѕожий". »з показаний нескольких осужденных вытекало, что это был пароль и лозунг евреев, чтобы узнавать друг друга, когда они вид€тс€ впервые. 3) —имон Ќуньес  ардосо из Ћам его в ѕортугалии, житель ѕастраны, доктор медицины в университете —аламанки, штатный врач в —ифуэнтесе, примиренный инквизицией  оимбры. ќн отрицал приписываемый ему рецидив иудаизма и противосто€л мучени€м пытки. ≈динственное его показание состо€ло в том, что его ложно обвинили в заключении договора с дь€волом и что поводом к этой молве послужило то, что в ухо к нему залетел большой слепень, который беспрестанно твердил: "Ќе говори о религии". Ќуньес произнес отречение, как легко заподозренный, и был присужден к штрафу в триста дукатов и некоторым епитимь€м. 4) Ѕальдассар Ћопес, уроженец ¬аль€долида, сын португальских родителей, шорник королевских конюшен. ¬ юности он ездил в Ѕайонну, чтобы свободнее следовать ћоисеевой религии. ¬ 1645 году он вернулс€ в »спанию и привлек к иудаизму одного из своих родственников, привод€ ему в доказательство того, что ћесси€ еще не приходил, октаву из поэмы јраукана јлонсо д'Ёрсильи [146], котора€ кончаетс€ следующим стихом: "ƒо времени, когда Ѕог позволит ему по€витьс€".
          XIV. ќн был задушен и сожжен по смерти. ќблада€ веселым характером, он шутил, даже когда шел на казнь. ќдин из сопровождавших его монахов увещевал его воздать благодарность Ѕогу за то, что он войдет в рай бесплатно. "„то вы говорите, отец! –азве конфискаци€ не забирает у мен€ двести тыс€ч дукатов, причем € даже не уверен, что сделка состоитс€?" —то€ на костре, он увидал, что палач плохо справилс€ с удушением двух осужденных, и сказал ему: "ѕедро, если ты удушишь мен€ так же плохо, как этих бедн€ков, лучше тебе сжечь мен€ живьем".  огда его поставили перед столбом, палач хотел св€зать ему ноги. " л€нусь Ѕогом, - сказал в раздражении Ѕальдассар, - если ты мен€ прив€жешь, € не верю больше в »исуса ’риста. ¬озьми это расп€тие", - и с этими словами Ѕальдассар бросил его на землю. ћонах вернул его к более христианским чувствам, и осужденный попросил тогда прощени€ у »исуса ’риста за нанесенное оскорбление и выразил раска€ние.  огда палач начал его душить, духовник, давший ему отпущение, спросил его, действительно ли он скорбит о своих грехах. Ќесмотр€ на то что Ѕальдассару было трудно говорить, он с живостью ответил палачу: "–азве, отец, вы думаете, что теперь врем€ дл€ шуток?" ќтпущение было ему дано, его удушили, и он был сожжен. ≈сли св€той трибунал не достигает более искренних обращений, € не сомневаюсь, что он получает их во множестве из-за внушаемого им страха.
          XV. 6 декабр€ 1654 года инквизици€ √ранады справила аутодафе из двенадцати человек, наказанных за иудаизм. Ќа нем была также стату€ женщины, уже присужденной к епитимье кордовской инквизицией, изгнанной на дес€ть лет из этого города, из √ранады и ћадрида и удалившейс€ в ћалагу. ќна была арестована вторично, потому что ее заподозрили в возвращении к прежней ереси. ќна умерла внезапно в секретной тюрьме. “рибунал постановил вынести на аутодафе ее статую с санбенито примиренных. я не читал ничего, что указывало бы, чтобы этот род изображени€ по€вл€лс€ на казн€х инквизиции до царствовани€ ‘илиппа III. ѕроцессы этого рода оканчивались вместе с жизнью обвин€емых, и этот обычай был даже основан на одном распор€жении верховного совета, декретированном 22 €нвар€ 1582 года по случаю процесса ћигуэл€ —анчеса, умершего в тюрьме после осуждени€. ѕравда, прокурор мог возбудить дело против пам€ти, погребени€ и имущества умершего, но в этом случае он был об€зан вызвать родственников умершего, которые имели право его защищать.  огда это средство не употребл€лось, дело не шло дальше. »зображени€ примиренных есть изобретение, оскорбительное дл€ чести семейств; его виновники имели целью увеличение количества жертв. Ётот результат может подтвердить общее мнение о духе, который не перестает вдохновл€ть руководителей инквизиции.
          XVI. 13 апрел€ 1660 года инквизици€ —евильи справила общее аутодафе из сотни осужденных. «десь были: два двоеженца, три колдуна, один лжекомиссар инквизиции и дев€носто четыре евре€. »з последних трое были сожжены живьем как нераска€вшиес€, четверо задушены и тридцать три казнены фигурально; примирено было сорок шесть, семеро произнесли отречение, как сильно заподозренные, была также принесена стату€ умершего примиренным.
          XVII.  роме публичных аутодафе и процесса, о котором € упоминал в главах XXIV, XXV и XXVI, при ‘илиппе IV было несколько частных дел, которые заслуживают стать известными из-за имени и ранга участвовавших в них лиц. ƒон –одриго  альдерой, маркиз де —иете-»глесиас (—емь церквей), секретарь ‘илиппа III, был привлечен к суду инквизицией, котора€ не успела его осудить, потому что он был обезглавлен в ћадриде в 1621 году в силу приговора королевских судей. »нквизиторы обвин€ли его в употреблении колдовства и наваждени€ дл€ возвращени€ королевского благоволени€. Ётот пункт был воспроизведен в обвинении прокурора мадридского трибунала, но судьи не придали ему никакого значени€; они поступили совершенно правильно, так как маркиз, жела€ доказать, что он не употребл€л никакого дь€вольского приема, или если и употребл€л его, то без результата, умол€л корол€ из своей тюрьмы объ€вить некоторые факты, которые могли служить к его защите. Ќо монарх, без сомнени€, не испытавший никакого вли€ни€ колдовства, сказал меньше, чем желал обвин€емый. »звестно, что маркиз был жертвой придворной интриги и что граф-герцог ќливареc [147] нанес непоправимый ущерб своей чести, хладнокровно гл€д€ на казнь человека, который во врем€ своего фавора оказал ему большие услуги.
          XVIII. ƒом Ћуис јлиага, архимандрит —ицилии, духовник ‘илиппа III и главный инквизитор, отказалс€ от последней должности в 1621 году по приказу ‘илиппа IV. ¬скоре после того как его преемником стал кардинал —апата, он был привлечен к суду мадридской инквизицией за некоторые приписанные ему тезисы, заподозренные в лютеранстве и материализме. јлиага умер в 1626 году, и его процесс не пошел далее предварительного следстви€. ћожно думать, что при продолжении дела јлиага доказал бы, что стал жертвой интриганов, обманывавших корол€, как было это в 1620 году при ‘илиппе III, когда маркиз де —иете-»глесиас был обвинен в отравлении јлиаги. Ёто обвинение судьи отвергли как не основанное ни на каких доказательствах. ≈сли справитьс€ с мемуарами того времени, этот монах заслужил свою опалу.  реатура герцога Ћермы [148], он стал по своей низости и вероломству причиной падени€ этого вельможи и, вследствие этого, маркиза де —иете-»глесиаса, который был наказан за свои и чужие интриги преследованием, предприн€тым против него этим презренным человеком.
          XIX. ¬ 1645 году состо€лс€ процесс дона √аспара де √усмана, графа-герцога ќливареса, фаворита и первого министра ‘илиппа IV. ќн был привлечен к суду мадридской инквизицией при главном инквизиторе доме ƒиего де јрсе, который ему был об€зан епископствами “уи, јвилы и ѕласенсии. ƒом ƒиего не забыл своего благодетел€; его мудрости герцог об€зан благопри€тным исходом дела, которое в других руках могло бы иметь самые гибельные последстви€. √ерцог ќливарес впал в немилость в 1643 году. ¬скоре к королю посыпались докладные записки с жалобами против бывшего министра, в которых он был обвинен в величайших преступлени€х, что доказывает испанскую пословицу: " аждый ломает ветку с упавшего дерева". ¬ то же врем€ предприн€то было преследование герцога трибуналом, который прин€л все ложные донесени€. ќн был оговорен как вер€щий в гадательную астрологию, потому что советовалс€ с несколькими лицами, слывшими за искусных в разгадывании будущего по положению созвездий. ≈го представили также врагом католической ÷еркви, несмотр€ на все его старани€ спр€тать под лицемерным покровом свои истинные чувства. Ёто пытались доказать, увер€€, что он хотел отравить папу ”рбана VIII. Ќазывали даже аптекар€ во ‘лоренции, который изготовил €д, и италь€нского монаха, который вз€л на себ€ исполнение этого гнусного заговора. Ќаконец, предлагали представить доказательства всех злоде€ний, в которых его обвин€ли. »нквизици€ велела начать предварительное следствие. Ќо дело шло медленно и по€вилась необходимость достать показани€ свидетелей из »талии, что зат€нуло первые формальности процесса, который еще не позвол€л выпустить приказ об аресте, когда герцог-граф умер.
          XX. —очинени€ иезуита ’уана Ѕаутиста ѕоза были предметом зан€тий испанской и даже римской инквизиции почти все царствование ‘илиппа IV, в частности с 1629 по 1636 год. я говорил в XXV главе этой »стории, в статье Ѕальвоа, о мемуаре, представленном университетом —аламанки против иезуитов. ÷елью его было помешать помещению в университете императорской мадридской коллегии, руководимой этими отцами.
          ѕоза написал в защиту претензий своих собратьев. ≈го раскритиковали. Ќа его ответ последовало возражение. »езуит опубликовал новые доклады и, наконец, том этих статей - по-латыни - дл€ –има и по-кастильски - дл€ »спании. ¬се эти сочинени€ были осуждены декретом римской инквизиции от 9 сент€бр€ 1632 года. ¬раги иезуитов желали, чтобы испанска€ инквизици€ предприн€ла подобную же меру. ќна давно отказывалась из бо€зни не угодить графу-герцогу ќливаресу, который пользовалс€ тогда большим весом и духовник коего был иезуит. ¬ это врем€ ‘рансиско –оалес, уроженец ¬альдеморо, доктор университета —аламанки, податель милостыни и советник корол€, профессор математики и преподаватель кардинала инфанта дона ‘ернандо, опубликовал 5 окт€бр€ 1633 года сочинение, наделавшее много шуму. јвтор докладывает католической ÷еркви вообще и каждому ее члену, в частности верховному первосв€щеннику, другим епископам, трибуналам инквизиции и всем католическим государ€м, что сочинени€ ѕозы еретические и зап€тнаны атеизмом. ќн рассказывает, что решил доказать истинность этого приговора самому ѕозе в частных беседах, а затем в присутствии семи иезуитов, назначенных их начальниками дл€ присутстви€ при этой дискуссии по приказу корол€, при герцогах Ћерме и де »хар, графах де —алинас и де —алдань€ и многих других грандах »спании. ќн доказал на их глазах ложность ссылок и авторитетов, на которые опираетс€ иезуит ѕоза. Ётого выступлени€ оказалось недостаточно, и он донес публично, под свою ответственность, испанской инквизиции на его учение как на еретическое, а автора и иезуитов, его защитников, заподозрили в ереси. ѕоследние прибегли к преступным средствам дл€ искажени€ истины; поэтому он считает необходимым опубликовать это сочинение и обвинить ѕозу и его защитников в формальной ереси и уклонении от суда. ќн готов доказать это перед папой, королем, епископами, инквизиторами и согласен подвергнутьс€ каре по закону возмезди€, если вводил кого-либо в заблуждение, как только обвин€емые захот€т €витьс€ сами и вызвать его в суд перед каким бы то ни было трибуналом и в каком угодно месте. ќн за€вл€ет: если они откажутс€ от этой дискуссии, он будет продолжать оповещать на латинском €зыке весь католический мир, что ’уан Ѕаутиста ѕоза - реформатор, фальсификатор, €вный еретик, пропагандист и epecuapg. ќн беретс€ обнаружить это и доказать, что в отношении к своим апологи€м ѕоза злонамеренно, а не по неведению защищал и продолжает защищать еретические тезисы, истинность которых он пытаетс€ доказать в глазах невежд, уроду€ и искажа€ тексты —в€щенного ѕисани€, соборов и ќтцов ÷еркви. ќн беретс€ также доказать, что руководители иезуитов и ученые ордена не только одобр€ют учение ѕозы, но еще назначили его учителем дл€ публичного наставлени€ в их императорской мадридской коллегии и что они стараютс€ дискредитировать перед королем и советами ≈го ¬еличества декреты конгрегации кардиналов главной римской инквизиции, чтобы принизить их значение. Ќаконец, в таком щекотливом деле он не может не обвинить их как подозреваемых в ереси в высшей степени.
          XXI. ”знав об этом, ”рбан VIII решил было объ€вить ѕозу еретиком. Ќо он не сделал этого из бо€зни не угодить мадридскому двору, первый министр коего был €вным покровителем иезуитов. ќн только лишил ѕосу звани€ профессора и потребовал, чтобы он был отправлен в иезуитский монастырь какого-нибудь городка  астилии с запрещением проповедовать, учить и писать. ’от€ иезуиты, произнос€ свой четвертый обет, обещают повиноватьс€ папе без оговорки и, говор€ вообще, €вл€ютс€ чрезмерными сторонниками его неограниченной власти, они, однако, отказались повиноватьс€ ”рбану VIII, потому что видели поддержку в мадридском дворе. ¬не »спании был незамедлительно опубликован труд јльфонсо де ¬аргаса, о котором € говорил в XXV главе этой
          »стории и в котором автор раскрыл перед всеми изощренную хитрость, политическое вероломство и порочность учени€ иезуитов, генерал которых, стара€сь извинить в –име непослушание двух монахов, ссылалс€ на невозможность исполнить приказани€ ≈го —в€тейшества ввиду запрета испанского корол€.'“аково было положение вещей, когда герцог ќливарес впал в немилость. “огда запретили в »спании, так же, как давно уже сделали в –име, произведени€ ѕозы. —ам он был приговорен к отречению от ересей, к которым, по-видимому, приводили некоторые его тезисы. ќни, однако, не так часто встречались и не так подталкивали к опасным выводам, как утверждали его враги. Ќо последние были вдохновлены чрезмерной заботой о чести школы —в. ‘омы и думали, что она уронит свое значение, если иезуиты добьютс€ прин€ти€ дл€ императорской мадридской коллегии предположенного ими учебного плана. ќбе стороны неистово отстаивали свои интересы, католическа€ же религи€ была только предлогом этих скандальных выступлений. —лишком обыкновенный результат всех дискуссий, возникающих среди школьных богословов.
          XXII. ѕроцесс другого иезуита, известного безнравственностью своих произведений, окончилс€ гораздо удачнее. я имею в виду ƒжованни Ќикколо де ƒиану, уроженца города  аль€ри в —ардинии. ќн был привлечен к суду инквизиторами этого острова за проповедь, произнесенную им в день праздника св. Ћюцифера [149], архиепископа  аль€ри, пришедшийс€ в этот год на “роицкое воскресенье. ƒанное обсто€тельство в св€зи с историей этого св€того и отношением, которое он имел к арианской ереси, привело проповедника к тому, что он высказал несколько тезисов, сочтенных еретическими. »нквизиционный трибунал —ардинии повелел вз€ть их назад. Ќо иезуит опубликовал свое оправдание и покинул остров, чтобы €витьс€ в »спанию. ќн предстал перед главным инквизитором и потребовал суда верховного совета. “от, выслушав нескольких квалификаторов, аннулировал 19 декабр€ 1653 года приговор, произнесенный в —ардинии, и, не довольству€сь оправданием иезуита, избрал его одним из своих квалификаторов.
          XXIII. ¬ —ицилии был другой процесс, более щекотливого свойства - јли јрраэса ‘еррареса, прозванного ренегатом. Ёто был тунисский мавр, уважаемый монархом этой страны, командир. ≈го вз€ли в плен и отвезли в ѕалермо, но он был выкуплен и вернулс€ в “унис [150]. ’ристианские рабы, жившие в этом городе, узнав о его прибытии, были удивлены тем, что с отступника вз€ли выкуп, а не отправили его в тюрьму св€того трибунала. “рибунал, узнав о разговорах этих рабов-христиан, за€вил, что ему было неизвестно, будто јли јрраэс ‘еррарес был христианином до исповедани€ магометанства и что он носил прозвище ренегата, которое могло родить подозрение. јли был захвачен вторично в 1624 году; хот€ не было другого доказательства его отступничества, кроме молвы, он был заключен в тюрьму сицилийской инквизиции. ƒл€ установлени€ улик его преступлени€ выслушали множество свидетелей - сицилийских, генуэзских и других, которые знали его лично и видали в “унисе и других местах. ¬се единодушно показали, что јли имел прозвище ренегата, а некоторые добавили, что они по слухам знают, что он был христианином. јли отрицал этот факт. ќднако трибунал признал его изобличенным и присудил к релаксации. ¬ерховный совет решил, что преступление доказано не полностью, уничтожил приговор и приказал подвергнуть подсудимого пытке дл€ получени€ новых улик и вынесени€ нового приговора. јли вытерпел мучени€ пытки и по-прежнему упорно все отрицал. ќн нашел способ уведомить тунисского властител€ о своем положении. ћавританский монарх получил его письмо в то врем€, как к нему привели пленников - брата ‘ернандо де –ейна, брата Ѕартоломео ’именеса, брата ƒиего де ла “орре и трех других кармелитов, которых захватили, когда они направл€лись в –им, чтобы дать отчет генералу их ордена по делам монастырей в провинции јндалуси€. “унисский монарх велел им написать сицилийским инквизиторам, чтобы те выпустили јли на свободу и получили выкуп, и объ€вить им, что в случае отказа он заключит в тесные тюрьмы и подвергнет пытке всех христианских рабов, наход€щихс€ в его власти. ћонахи извинились, говор€, что они не знают инквизиторов, и выставл€€ другие доводы. ƒело на этом и замерло. ћежду тем сицилийские инквизиторы задумали перевести своего узника в тюрьму, называемую ¬икари€, но верховный совет приказал посадить его в застенок и заковать. ¬ августе 1628 года јли воспользовалс€ новым случаем написать тунисскому государю и сообщил ему, что он заключен вместе с христианским капитаном в темную и вонючую тюремную камеру, где им приходитс€ удовлетвор€ть свои естественные нужды; они терп€т самое дурное обращение и почти умирают от голода.  огда письмо јли дошло до африканского монарха, испанские монахи вступили в переговоры о выкупе. √осударь призвал их и, держа в руках письмо јрраэса (согласно тому, что писали они, с его разрешени€, 2 сент€бр€ того же года сицилийским инквизиторам), сказал им: "«ачем хот€т мучени€ми заставить этого ренегата стать христианином? ≈сли не уничтожат инквизицию или, по крайней мере, если инквизиторы не пошлют этого человека вскоре на галеры с другими рабами, € велю сжечь всех христиан, которые наход€тс€ у мен€ в плену. Ќапишите им об этом от мен€". “ри монаха исполнили это приказание и добавили в своем письме: если правосудие и религи€ требуют смерти узника, инквизици€ не должна бо€тьс€ угроз, потому что они готовы, хот€ бы в оковах, скорее претерпеть мученичество, если это нужно, чем одобрить дело, противное правосудию и религии. “унисский монарх затем согласилс€ на выкуп шести монахов. ќднако јли јрраэс был еще в тюрьме в 1640 году, упорно отрица€, что он был крещен; к концу шестнадцати лет его заточени€ инквизиторы не получили больше доказательств, чем в первые дни. “унисский государь предложил обмен јли на пленного св€щенника. —ицилийска€ инквизици€ отказалась прин€ть это условие, говор€, что выкуп св€щенника лежит на об€занности его родственников, а выпустить нераска€вшегос€ ренегата на свободу значило бы прин€ть пр€мое и активное участие в его твердости в магометанстве и в его вечном осуждении. »нквизиторам представили, что их отказ может иметь самые пагубные последстви€ дл€ всех христианских рабов в “унисе. Ёто соображение было бесплодно и не тронуло их, как будто шестнадцатилетнего заключени€ не было достаточно, чтобы доказать инквизиторам, что јли умрет магометанином в их застенке. — другой стороны, разве не €вл€лась великим беззаконием отсрочка суда над ним после такого продолжительного времени под предлогом, будто они ожидают новых обвинений, вопреки тому, что формально требует устав св€того трибунала?
          XXIV. ƒело совершенно иного характера, наделавшее много шума в свете, занимало тогда в ћадриде верховный совет. ¬ этом городе находилс€ новый монастырь бенедиктинок во им€ —в. ѕлакиды, в околотке прихода —в. ћартина. ѕервым духовником монастыр€ был брат ‘рансиско √арси€, монах того же ордена, который в среде своей братии считалс€ человеком умным ц св€тым. ƒонь€ “ереза де —ильва (котора€ принимала активное участие в основании монастыр€ и в течение четырех предыдущих лет ничего не предпринимала без советов брата ‘рансиско) была назначена его насто€тельницей, хот€ ей исполнилось тогда только двадцать шесть лет. Ёто отличие было как бы наградой за ее хлопоты по учреждению монастыр€, который своим возникновением был об€зан щедрости ее семьи и протонотари€ јрагона, основавшего монастырь дл€ нее. ќбщина состо€ла из тридцати монахинь, которые, по-видимому, были добродетельны и избрали монашескую жизнь по собственному желанию, без вс€кой уступки тем семейным соображени€м, которые привод€т в монастырь других. ¬ то врем€ как новый монастырь пользовалс€ хорошей репутацией, поступки и слова одной монахини заставили думать, что она находитс€ в сверхъестественном состо€нии. Ѕрат ‘рансиско √арси€ прибег к заклинани€м бесов. 8 сент€бр€ 1608 года, в день –ождества Ѕогородицы, объ€вили, что она одержима. ¬скоре некоторые другие монахини оказались в таком же состо€нии. ¬ день ожидани€ родов ѕресв€той ƒевы {ѕраздник ожидани€ родов ѕресв€той ƒевы был установлен королем –екисвинтом IX [151]. ¬ “оледо, как и во всех церквах »спании, этот день торжественно празднуетс€ 18 декабр€.} насто€тельница монастыр€ донь€ “ереза впала в него сама. “о же почти тотчас же приключилось с четырьм€ или п€тью другими монахин€ми. Ќаконец, из тридцати монахинь двадцать п€ть были охвачены этой заразой. ћожно судить о необычайных вещах, происходивших в общине тридцати женщин, заключенных в одном доме с двадцатью п€тью бесами, насто€щими или мнимыми, завладевшими их телом. ќдин из них по имени ѕерегрино был их главою, остальные ему повиновались. ќтносительно состо€ни€ девиц шли совещани€ между учеными и уважаемыми за добродетели людьми. ¬се думали, что монахини были действительно одержимы. »х духовник ежедневно повтор€л заклинани€. “ак как необыкновенные припадки участились и внушали иногда опасени€, духовник не только приходил в монастырь, но и проводил там ночи и дни дл€ возобновлени€ заклинаний. Ќаконец он решил принести из дарохранительницы —в€тые ƒары и выставить их в зале, где община собиралась дл€ работы; перед ними молились в продолжение сорока часов. Ёта исключительна€ сцена повтор€лась неизменно в течение трех лет. Ѕыло бы трудно сказать, когда бы это прекратилось, если бы не вмешалась проведавша€ об этом инквизици€. ¬ 1631 году она велела посадить в секретную тюрьму города “оледо духовника, насто€тельницу и нескольких монахинь, которых вскоре разослали по разным монастыр€м. Ѕрат ‘рансиско был оговорен как еретик-иллюминат; к этому прибавили, что монахини, которых он развратил, хотели скрыть свое состо€ние, прикинувшись одержимыми. ѕосле отвода, который выставили против главного инквизитора и некоторых членов верховного совета, и после нескольких жалоб королю, расследованных министрами, дело разбиралось в 1633 году. ƒуховник и монахини были объ€влены заподозренными в ереси иллюминатов. Ќа монаха падало сильное подозрение, на монахинь легкое. »х подвергли разным епитимь€м и распределили по другим монастыр€м. Ќасто€тельница была сослана, лишена права совещани€ в течение четырех лет и права голоса на двойной срок. ѕо истечении его она вернулась в монастырь —в. ѕлакиды. “ак как видели, что она ежедневно совершенствуетс€ в добродетели, ее начальники приказали ей, под страхом наказани€ за непослушание, обратитьс€ в верховный совет с просьбой о пересмотре процесса. Ќесмотр€ на свое смирение, насто€тельница повиновалась, сказав, что она делает это не в защиту собственной чести, но ради чести всех монахинь и монастырей бенедиктинского ордена. ѕредпри€тие представл€ло большие затруднени€; однако их преодолели благодар€ сильному весу протонотари€ јрагона и графа-герцога ќливареса, который значил еще больше. ѕрошение доньи “ерезы дышит чистосердечием и смирением. –искуешь впасть в заблуждение в вопросах этого свойства, когда читаешь подобные писани€. “ереза жалуетс€ не на осудивших ее, но на брата јльфонсо де Ћеона, бенедиктинского монаха, который после долгой дружбы с братом ‘рансиско √арсией стал его врагом и использовал этот случай дл€ мести ему; на дома ƒиего —еррано, которому верховный совет поручил допросить монахинь и который, следу€ советам брата јльфонсо, заставл€л монахинь писать и подписывать то, что из-за спешки и страха они не отличили от своих действительных показаний, благодар€ коварству —еррано, который утверждал, что это одно и то же; при допросе монахини за€вл€ли, что брат јльфонсо обманывал их. Ќаконец, “ереза жалуетс€ на трех монахинь, которые по частным причинам были недовольны ею и ее подругами.  огда был разобран вынесенный приговор, стало очевидно, что можно войти в обсуждение процесса с тем большей уверенностью, что, как бы ни судить о факте одержимости, €сно и бесспорно одно: здесь не только не было ни ереси, ни вредного учени€, ни какого-либо повода подозревать его, но не замечалось даже малейшей непристойности или чего-либо не подход€щего к характеру монахинь; вс€кое действие этого рода было невозможно, потому что брат ‘рансиско нигде и никогда не оставалс€ наедине ни с одной из них, кроме исповедальни, и что, наоборот, ужас и скорбь монахинь были так велики, что, когда брат ‘рансиско бывал в монастыре, двадцать п€ть одержимых посто€нно желали быть вместе на его глазах и действительно почти все находились с ним. ¬ерховный совет признал в 1642 году полную невинность монахинь, но не брата ‘рансиско, потому что этот монах имел неосторожность - дл€ удовлетворени€ своей любознательности о других вещах - вступать в сношени€ с бесами прежде их изгнани€ из тела монахинь. ѕо вопросу о том, были ли они действительно одержимы или только прикидывались такими, “ереза сказала, что она может говорить только о том, что касаетс€ ее. –ассказав, что случилось с трем€ из ее товарок, она присовокупила: "Ќаход€сь в этом состо€нии и испытыва€ внутри столь необыкновенные движени€, € подумала, что их причина не может быть естественной. я прочитывала много молитв, прос€ Ѕога избавить мен€ от такого ужасного страдани€. ¬ид€, что мое состо€ние не измен€етс€, € неоднократно просила приора мен€ отчитать. ќднако он не желал этого делать; он старалс€ мен€ уговорить, что все рассказанное мною есть плод моего воображени€. я делала все, что от мен€ зависело, чтобы поверить его словам, но страдание заставл€ло мен€ ощущать обратное. Ќаконец, в день Ѕогородицы "ќ" {ƒнем Ѕогородицы "ќ" называют в »спании праздник девы ћарии 18 декабр€, о котором € говорил выше, потому что подготовительные перед праздником –ождества ’ристова антифоны начинаютс€ в этот день с буквы ќ.} приор надел епитрахиль, много помолившись в этот день и попросив у Ѕога, чтобы он указал мне, находитс€ ли бес в моем теле, обнаружил его или заставил перестать причин€ть страдани€ и боль, которые € испытывала внутри себ€. ƒолго спуст€ после заклинаний, когда € чувствовала себ€ счастливой от ощущени€ свободы, потому что не испытывала более ничего, € вдруг впала в своего рода подавленность и бред, дела€ и говор€ то, мысль о чем никогда не приходила мне в голову. я начала испытывать это состо€ние, когда € положила на голову древо креста (lignum crucis). ќно, казалось, давит мен€, как башн€. “ак продолжалось в течение трех мес€цев, и € редко бывала в своем естественном состо€нии. ѕрирода дала мне такой спокойный характер, что даже в детстве € не была бойка и не любила ни игр, ни резвости, ни подвижности, обычных этому возрасту. ѕоэтому нельз€ было не смотреть как на сверхъестественное дело, что, дойд€ до двадцатишестилетнего возраста и став монахиней и даже насто€тельницей, € стала делать сумасбродства, на которые никогда не была способна... »ногда случалось, что бес ѕерегрино, который играл роль старшего, находилс€ в спальне второго этажа, когда € была в приемной, и он говорил: "ƒонь€ “ереза находитс€ с посетител€ми? —коро € заставлю ее прийти". я не слыхала этих слов. я тем более не видала ѕерегрино. Ќо € испытывала внутри невыразимую тревогу и быстро прощалась с посетител€ми. я делала это, ничего не сообража€. я чувствовала присутствие беса, который был в моем теле. Ѕез размышлени€ € бросалась бежать, бормоча: "√осподин ѕерегрино мен€ зовет". я шла туда, где был бес. ≈ще не дойд€ туда, € уже говорила о предмете, о котором там разговаривали и о котором € не имела раньше никакого пон€ти€. Ќекоторые люди говорили, что мы из тщеслави€ притвор€лись, что находимс€ в таком состо€нии, € €кобы делаю это с целью прив€зать к себе монахинь. Ќо дл€ того, чтобы убедитьс€, что не это чувство заставл€ло нас так поступать, достаточно знать, что из тридцати монахинь двадцать п€ть были в этом состо€нии, а из п€ти других три были моими лучшими подругами. „то касаетс€ посторонних лиц, мы более заставл€ли их бо€тьс€ нас и бежать от нас, чем любить и добиватьс€... Ѕыли ли мои действи€ и мои слова свободны, один Ѕог может ответить за мое сердце. ќн знает, как мало € заслужила, чтобы мен€ обвин€ли. ¬ это дело вложили столько злобы, что хот€ каждое выражение и каждый факт были верны, если их разобрать отдельно и независимо друг от друга, вместе они образовали такую лживую и опасную совокупность, что € была не в силах рассказать откровенно все произошедшее, дл€ доказательства невинности моей души. “аким образом, € чистосердечно давала оружие против самой себ€, позвол€€ делать лживые и коварные выводы из моих слов. ќднажды дом ƒиего —еррано, допрашива€ мен€, сильно оскорбл€л брата ‘рансиско и сказал мне: "’от€ вы считаете его человеком хорошим и св€тым, вы сослужите большую службу Ѕогу, если расскажете, что знаете о нем, потому что слово или действие в св€зи с другим действием помогает открыть истину". ƒл€ удовлетворени€ его желани€ € постаралась припомнить, что могло быть прин€то в дурном смысле. я вспомнила, что до прин€ти€ монашества € ему однажды сказала, что училась математике из повиновени€ воле родителей, на что он возразил: "я очень рад этому; через эти познани€ ты вскоре приобретешь сведени€ о многих вещах, относ€щихс€ к натуральной философии". ќн указал некоторые из этих вещей и прибавил: " ак можешь ты думать, что естественно, чтобы гола€ женщина меньше стыдилась показатьс€ перед мужчиной, чем перед другой женщиной и наоборот?" —еррано велел секретарю записать эти слова и следующие как относ€щиес€ ко мне: подсудима€ выслушала и сочла это за верное и истинное учение. я ему отвечала: "я не принимала этого за учение, € только выслушала как тайну природы. я не поверила этому и не придала никакого значени€, только это и следует записать". ƒом ƒиего, выслушав мен€, сказал: "Ёто все равно". Ќа это € ничего не ответила.  огда мне предложили подтвердить мои слова, € была в приемной с двум€ доминиканцами. ћне стало так стыдно, что € потер€ла голос и была не в состо€нии видеть или слышать то, что мне читали; € ничего не отвечала.  огда затем мен€ перевезли в “оледо, € убедилась, что моим словам не желают поверить. — этой мыслью € решила говорить только чистую правду; € так и поступила. ≈сли мне возражали, € всегда отвечала: "ѕусть пишут, что хот€т, потому что € не знаю, что говорю". Ёто была правда, потому что мой ум был сильно подавлен. —ам дь€вол не мог бы более превратно истолковывать некоторые факты. ќднажды, когда € была на исповеди, € хотела посоветоватьс€ с духовником о некоторых моих сомнени€х; стыд удерживал мен€ и сковывал уста. Ѕрат ‘рансиско побуждал мен€ объ€снитьс€. я отвечала ему, что не могу говорить, потому что краснею от того, что хотела сказать. "„его ты краснеешь, - сказал он мне, - имеющий в сердце любовь не смущаетс€ и не стыдитс€ признани€, каково бы оно ни было". Ёто была истина, выраженна€ наивно. ќднако ее превратили в преступление, извлека€ из нее положение: когда люб€т, не стыд€тс€. ќно содержало уже недобрый смысл. “аким же образом злоупотребили выражением "м€гкость в обращении, единение" и другими подобными, чтобы обвинить мен€ в постыдных делах, которых никогда не было".
          XXV. Ётот рассказ подтверждает слова достопочтенного ѕалафокса, которые € посто€нно вспоминаю в этой истории: "„тобы создать процесс, далекий от истинных событий, как бы ни было похвально намерение тех, кому это поручено (особенно если речь идет о женщинах), достаточно немного дурного настроени€ со стороны того, кто допрашивает, немного желани€ доказать то, что хот€т, со стороны секретар€ и немного бо€зни со стороны того, кто отвечает. »з этих трех малых элементов вскоре вырастают чудовищное дело и клевета". ƒоказательство этого мы найдем в истории процесса, возбужденного против покровител€ монахинь —в. ѕлакиды.
          XXVI. ƒон ’еронимо де ¬иль€нуэва, протонотарий јрагона, то есть государственный секретарь корол€ по делам этого королевства, в юности был секретарем инквизиции. ќн был привлечен к суду этим трибуналом в эпоху опалы графа-герцога ќливареса, как его креатура и главный наперсник. ≈го обвинили в еретических тезисах, что послужило мотивом к его аресту в 1645 году. ќн был посажен в секретную тюрьму и присужден к отречению. ѕриговор был исполнен 18 июн€ 1647 года.  ак только он получил свободу, которую ему вернули, потому что он выполнил свою епитимью, он апеллировал к папе »ннокентию X, жалу€сь на несправедливое обращение и на лишение средств защиты и за€вл€€, что он подчинилс€ вынесенному против него приговору с целью удовлетворить пламенное желание выставить свои права перед беспристрастным трибуналом. ѕоэтому он просил пересмотра своего процесса судь€ми, назначенными ≈го —в€тейшеством. ƒон ѕедро Ќаварро, богатый двор€нин, друг ¬иль€нуэвы, предприн€л путешествие в –им из сочувстви€ к нему, чтобы обеспечить успех дела. ’от€ ‘илипп требовал от папы через своего посла высылки Ќаварро из –има, ≈го —в€тейшество не только отказалс€ исполнить это требование, но не захотел даже позволить, чтобы он был арестован и передан в распор€жение испанского посла. ќн послал бреве с поручением епископам  алаоры, —еговии и  уэнсы, уполномочива€ всех вместе и каждого отдельно потребовать под угрозою отлучени€ документы процесса, расследовать их и судить ¬иль€нуэву, подтвердив или отменив в целом или частично приговор, вынесенный против него толедскими инквизиторами и утвержденный верховным советом. ƒо произнесени€ приговора они должны выслушать прокурора и обвин€емого и прин€ть показани€ и улики, которые могут быть представлены с обеих сторон.  ороль, узнав об этой папской резолюции, уступил внушени€м главного инквизитора дома ƒиего де јрсе и запретил епископам 3 сент€бр€ 1647 года принимать апостолическое поручение, если оно им послано, потому что оно противоречит правам его короны. ” мен€ перед глазами ответ, посланный королю епископом  алаоры 8 сент€бр€ с обещанием точно исполнить его волю. ƒругие епископы дали такое же обещание. Ёто побудило папу перенести дело в –им и приказать, чтобы туда были посланы материалы дела. 7 феврал€ 1648 года верховный совет сделал представление о том, что не надо обращать никакого внимани€ на посланный из –има приказ, потому что он угрожает независимости испанской инквизиции, признанной и подтвержденной буллами различных пап.  ороль велел представить все это папе, но безуспешно, так как второе бреве подтвердило распор€жени€ первого. ¬ерховный совет 17 июл€ 1649 года сделал королю новые представлени€. ќн говорил об опасности того, что требуемые бумаги могут затер€тьс€ в пути, и выставил другие подобные доводы. ‘илипп IV велел послать папе все эти соображени€, и ≈го —в€тейшество ответил, приказав изготовить буквальную копию со всех документов процесса и послать ее в –им. √лавный инквизитор продолжал упорствовать в своем противодействии папским приказам.  ороль назначил его председателем совета  астилии в надежде, что, после того как он откажетс€ от об€занностей главного инквизитора, будет легче выполнить без обиды дл€ него требование папы. Ќо дом ƒиего де јрсе предпочел уступить этим претензи€м, чем отказатьс€ от своей должности. ѕроцесс был послан в –им, где ¬иль€нуэва был оправдан. ѕротиводействие и несправедливости, на которые папа натолкнулс€ в св€зи с этим процессом, побудили его послать второе бреве т 24 июн€ 1653 года, в котором он за€вл€л, что обнаружил большое количество нарушений в судопроизводстве по делу ¬иль€нуэвы и об€зывает главного инквизитора впредь наблюдать, чтобы правила точно соблюдались и чтобы в приговоре по процессам было больше справедливости, серьезности и осмотрительности. Ќесмотр€ на это последнее папское предостережение, вскоре возникли новые споры между римской курией и мадридским двором. ƒл€ достижени€ соглашени€ папа отправил в ћадрид нунци€ ‘ранческо ћанчини. “от не мог добитьс€ аудиенции у корол€ и был принужден обратитьс€ 16 августа 1654 года от имени ≈го —в€тейшества к главному инквизитору. ѕоследний вз€лс€ доказать, что своими действи€ми папа оскорбил корол€, а относительно протонотари€ јрагона утверждал, что судопроизводство испанской инквизиции было исправно, окончательный приговор был продиктован правосудием, что признал сам папа. Ќо если это обсто€тельство верно, надо думать, что папа выразил такое мнение до ознакомлени€ с процессом, то есть до 1650 года.  огда судопроизводство очутилось в руках римского трибунала, то скоро открыли нарушени€ и беззакони€. «десь нечего удивл€тьс€, если припомнить случившеес€ с процессом  аррансы. ѕроцесс ¬иль€нуэвы без труда доказывает: дух инквизиции при ‘илиппе IV был тот же, что и при ‘илиппе II, трибунал веры €вл€лс€ орудием в руках придворных интриганов; он посто€нно пребывал в страхе, как бы процессы не попали в руки посторонних судей; наконец, это показывает, что инквизиторы не потер€ли привычки подделывать или искажать подлинные документы, когда эти ухищрени€ служили их цел€м, несмотр€ на нелогичность, котора€ могла отсюда произойти, как это было видно в процессах  аррансы и ¬иль€нуэвы.
          XXVII. ¬ это царствование было несколько других процессов, которые заслуживают упоминани€ только по имени обвин€емых. Ёто были: в 1629 году процесс дона ’уана —анса де Ћатраса, графа д'јтареса; в 1660 году процесс дона ’аиме ‘ернандеса де »хары, герцога »хары. ќба разбирались сарагосской инквизицией. Ёти вельможи были обвинены в произнесении еретических тезисов; но улики, несомненно, были недостаточны, так как даже не было постановлени€ о заключении в тюрьму оговоренных. “ретий процесс - дона ѕедро д 'јрруэго, сеньора де Ћартоса, - относитс€ к 1634 году. Ётот испанец был оговорен как склонный к суевери€м и лжебесноватый. „етвертый процесс был возбужден против ћигуэл€ „овера, который убил дома ’уана де Ћесаэта, сарагосского инквизитора, имевшего близкую св€зь с его женой. Ёто событие относитс€ к 1647 году. ќбвин€емому пришлось много вытерпеть в тюрьме. ќн избежал виселицы, отрица€ факт, в котором его обвин€ли, даже под пыткой, которой он подвергалс€ несколько раз. я видел в —арагосе эти четыре процесса и множество других, о которых € не счел нужным говорить, чтобы не выйти из границ моего труда.


          √лава XXXIX

    ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈  ј–Ћј II




          —тать€ перва€

    ѕ–ќ÷≈——  ќ–ќЋ≈¬— ќ√ќ ƒ”’ќ¬Ќ» ј



          I.  арл II наследовал своему отцу 17 сент€бр€ 1665 года, в четырехлетнем возрасте, под опекой и регентством своей матери ћарии-јнны јвстрийской. Ётот государь умер 1 но€бр€ 1700 года после тридцатип€тилетнего царствовани€. √лавным инквизитором в это царствование после дома ƒиего де јрсе был кардинал дом ѕаскаль јрагонский, архиепископ города “оледо, которого назначила королева; но он недолго занимал эту должность, потому что королева отставила его, доверив его полномочи€ своему духовнику, отцу »оганну Ёбергарду Ќитгарду, немецкому иезуиту. ќн вступил в должность в 1666 году и покинул службу через три года по приказу регентши. ќн был замещен домом ƒиего де —армиенто де ¬аль€даресом, епископом ќвиедо и ѕласенсии, который управл€л инквизицией до своей смерти, происшедшей 23 €нвар€ 1695 года. ¬ том же году его заместил дом ’уан “омас де –окаберти, архиепископ ¬аленсии и генерал ордена доминиканцев. ќн умер 13 июн€ 1699 года.  оролева поставила во главе инквизиции кардинала дома јльфонсо ‘ернандеса де  ордова-и-јгил€ра, не отправл€вшего об€занностей, к которым был призван, ввиду смерти вскоре после назначени€. ќб€занности главного инквизитора были поручены дому Ѕальдассару де ћендоса-и-—андобалу, епископу —еговии, который вступил в должность 3 декабр€ 1699 года.
          II. ћладенчество корол€  арла II, честолюбие его брата дона ’уана јвстрийского, надменный характер королевы-матери ћарии-јнны јвстрийской и макиавеллизм иезуита Ќитгарда (который впоследствии был архиепископом Ёдессы и кардиналом) послужили причиной многих скандальных происшествий этого царствовани€. ќсобенно следует отметить систему тайных средств, по-прежнему соблюдаемую инквизицией и благопри€тствующую распространению клеветы. ќна внушила Ќитгарду смелость в злоупотреблении правами службы, дошедшую до преследовани€ в качестве еретика королевского брата без вс€кого другого повода, кроме желани€ отомстить за некоторые личные оскорблени€, допущенные этим принцем и заслуженные иезуитом. ¬ XXVII главе € дал сведени€ об этом процессе, который мог иметь очень серьезные последстви€, если бы Ќитгард пробыл дольше в должности главного инквизитора. —лабость правительства сделала заносчивым поведение инквизиторов  ордовы, √ранады, ¬аленсии, Ћимы и  артахены јмериканской и способствовала ћножеству подобных покушений, в которых они были виновны и о которых € умалчиваю как о менее важных, чтобы не переступать границ моего труда.
          III.  огда  арл II женилс€ в 1680 году на ћарии-Ћуизе Ѕурбон, дочери герцога ќрлеанского и плем€ннице Ћюдовика XIV, жестокость инквизиторов была так велика, а чувства народа так низменны, что думали угодить новой королеве и оказать ей достойную ее почесть, приурочив к брачным торжествам зрелище большого аутодафе из ста восемнадцати жертв, значительное число коих должно было погибнуть в огне и осветить последние моменты торжеств.   сожалению, в истории »спании уже были подобные примеры. ¬ 1560 году в городе “оледо был дан подобный праздничный спектакль королеве ≈лизавете ¬алуа, а в 1632 году в столице »спании аналогичное торжество происходило по поводу рождени€ принца, сына королевы ≈лизаветы Ѕурбон [152]. ѕо-видимому, дл€ удовольстви€ французских принцесс не находили ничего лучшего, как представление им этих ужасных зрелищ, о которых говорили, что они внушаютс€ ревностью к вере. Ќо € не верю, чтобы эти царственные француженки с удовольствием присутствовали при казн€х, которые должны были возмущать их чувствительность, неспособную переносить то, что с давнего времени соответствовало испанским нравам.
          IV. »з ста восемнадцати осужденных, по€вившихс€ на аутодафе, дес€ть произнесли отречение от ереси как наход€щиес€ в легком подозрении; в том числе были: два лицемера, которые под покровом напускной пор€дочности совершили очень серьезные проступки, две колдуньи, четыре двоеженца, женатый св€щенник и один человек, который, не будучи св€щенником, служил обедни. ƒругой осужденный произнес отречение от ереси в качестве сильно подозреваемого. Ѕыло там п€тьдес€т два иудействующих еретика, все португальцы или дети португальцев. ƒев€тнадцать человек были выданы в руки светской власти: из них восемнадцать иудействующих, нераска€нных или рецидивистов, и один отступник, прин€вший магометанство. Ќа этом аутодафе сожгли тридцать четыре изображени€. »з них два с санбенито примиренных, потому что осужденные, раска€вшись, умерли в тюрьме. »з остальных тридцати двух было восемь изображений евреев, одно - лютеранина, одно - иллюмината и двадцать два - бежавших евреев. Ћютеранин и иллюминат умерли в тюрьме нераска€нными.
          V. —реди этих жертв € не встречаю ни одной, достойной быть отмеченною по своему рангу или положению в обществе. я должен сказать то же самое о жертвах другого, частного аутодафе, проведенного в церкви королевского женского монастыр€ —в. ƒоминика 28 окт€бр€ того же года. Ќа нем по€вилось п€тнадцать человек иудействующих примиренных, двое были присуждены к выдаче в руки светской власти, в силу окончательных приговоров, произнесенных перед общим аутодафе, но их казнь была отложена, потому что в ночь на 29-е они пожелали принести пока€ние и просили о примирении. Ќекоторые рукописные заметки указывают, что многие другие осужденные избежали своей участи посредством подкупа второстепенных служителей трибунала. я убежден, что это утверждение не имеет никакого основани€, потому что служащие, о которых идет речь, имеют очень мало возможностей противодействовать окончательному приговору после ареста подсудимых.
          VI. —амым знаменитым процессом, возбужденным инквизицией в царствование  арла II, был процесс духовника этого государ€, брата ‘роилана ƒиаса, доминиканского монаха, избранного епископом города јвилы. ќбычна€ слабость здоровь€ государ€ и отсутствие детей, несмотр€ на желание их иметь, раздел€емое королевой ћарией-јнной Ќейбургской [153], второй супругой корол€, и всем народом, родили подозрение, что  арл II болен и страдает половым бессилием, вследствие сверхъестественного действи€ колдовства.  ардинал ѕортокарреро, главный инквизитор –окаберти и духовник сочли такое положение дел результатом колдовства и, убедив в этом корол€, просили его разрешить им отчитать его по церковному требнику.  арл согласилс€ на это предложение и подвергс€ экзорцизмам своего духовника. Ќовизна этого средства подала повод ко множеству толков во всей »спанской монархии; ‘роилан узнал, что другой доминиканский монах заклинал в городе  ангас де “инео (в јстурии) монахиню с целью освободить ее от демонов, которыми она считала себ€ одержимою.  оролевский духовник, по соглашению с главным инквизитором, поручил экзорцисту бесноватой при помощи обр€довых формул приказать демону объ€вить, правда ли, что  арл II околдован, и в случае утвердительного ответа заставить его открыть сущность этого колдовства: пожизненно ли оно или св€зано с тем, что король ел или пил, с изображени€ми и другими предметами, где можно их отыскать и, наконец, нет ли какого-либо средства дл€ уничтожени€ его действи€. ƒуховник прибавил еще несколько других вопросов и предписал экзорцисту повтор€ть заклинани€ извести их со всей настойчивостью и энергией, которых требуют интересы корол€ и благо государства.
          VII. ƒоминиканец города  ангас сначала отказалс€ спрашивать демона, ссыла€сь на то, что это запрещено ÷ерковью; однако, получив уверение главного инквизитора, что это ƒействие не будет преступно в данных обсто€тельствах, экзорцист точно выполнил все, что от него требовалось. ѕосле великого множества отговорок демон открыл (как говор€т) через посредство одержимой, какого рода была порча, напущенна€ на корол€ поименованным лицом; прибавл€ли, что это разоблачение сопровождалось множеством крайне щекотливых подробностей. —огласно тайным заметкам того времени виновным оказывалс€ агент венского двора; но кардинал ѕортокарреро и духовник ƒиас были сторонниками ‘ранции в деле наследовани€ испанского престола.
          VIII.  оролевский духовник был сильно встревожен и решил усилить заклинани€, чтобы вы€снить средства дл€ уничтожени€ мнимого колдовства. Ёта нова€ процедура еще не закончилась, как –окаберти заболел и умер. ≈го преемником стал дом Ѕальдассар де ћендоса, епископ —еговии, сторонник австрийского дома, который дал пон€ть королю, что все происшедшее €вл€лось единственно делом неразумного усерди€ его духовника, которого необходимо удалить.  ороль последовал этому совету и назначил ‘роилана на епархию города јвилы. Ќо новый инквизитор, не довольству€сь задержкой в изготовлении буллы, велел привлечь ƒиаса к суду, как заподозренного в ереси за его суеверие и как виновного в следовании учению, осужденному ÷ерковью, так как он допускал доверие к демонам и пользовалс€ ими дл€ обнаружени€ сокровенного. ћендоса руководил этим обвинением рука об руку с новым королевским духовником “орресом ѕальм о-сом, уроженцем √ермании, противником ‘роилана ƒиаса в управлении делами доминиканского ордена. “оррес, который не менее ћендосы желал гибели ‘роилана, передал ћендосе письма, полученные из города  ангас во врем€ процедуры с заклинани€ми и найденные в бумагах ƒиаса.
          IX. ћендоса велел заслушать свидетелей и, соединив важную часть их показаний с краткой сводкой из писем экзорциста и допросом обвин€емого, решил воспользоватьс€ всем этим дл€ доказательства виновности ƒиаса. ќн собрал п€терых преданных ему богословов и дал им в председатели дома ’уана јрсеменди, члена совета инквизиции, а секретарем сделал дома ƒоминго де ла  антелью, чиновника секретариата верховного совета. ќднако, несмотр€ на интриги главного инквизитора, п€ть квалификаторов за€вили единодушно, что процесс не представл€ет ни одного тезиса и ни одного факта, который заслуживал бы богословского осуждени€.
          X. Ётот результат очень не понравилс€ ћендосе, но, сильно рассчитыва€ на свое вли€ние в совете, он предложил все-таки арестовать ƒиаса. Ёта попытка не удалась, как и перва€: члены совета отказались одобрить эту меру как несправедливую и противную законам инквизиции, долженствующей действовать согласно решению п€ти квалификаторов. Ёто сопротивление разозлило главного инквизитора, который решилс€ написать приказ, подписал его и отправил в совет, распор€дившись зарегистрировать его по обычной форме. „лены совета ответили, что они не могут исполнить эту формальность, котора€ кажетс€ им незаконной, так как резолюци€ не была прин€та большинством голосов. ѕроизошел конфликт между советом и его начальником.
          XI. ћежду тем ƒиас, бо€сь за свою жизнь, решил бежать в –им. ћендоса, рассчитыва€ на вли€ние королевского духовника, через его посредство убедил государ€, что бегство ƒиаса €вл€етс€ новым покушением на права его короны, ввиду того что вс€кое обращение к папе против испанской инквизиции запрещено его подданным. Ѕлагодар€ этой интриге ћендоса добилс€ письма от  арла II к его посланнику в –име, герцогу ”седе, которому было поручено задержать ƒиаса и переправить его под усиленной охраной до порта  артахены.
          XII. јнонимный автор анекдотов римской курии утверждает, что ƒиас ездил в –им дл€ того, чтобы показать папе завещание  арла », которым этот государь передавал испанскую корону ‘илиппу Ѕурбону [154], и что его возвращение на полуостров в качестве пленника €вилось следствием придворной интриги. Ќичто не доказывает, чтобы утверждение автора было верно, и € предпочитаю думать, что аноним ошибс€. √лавный инквизитор велел заключить ‘роилана ƒиаса в инквизиционную тюрьму ћурсии и отдал приказ инквизиторам привлечь его к суду. »нквизиторы назначили квалификаторами дев€ть самых ученых богословов епархии, которые единогласно голосовали, подобно квалификаторам верховного совета; вследствие этого решили, что не было повода к приказу об аресте ƒиаса. √лавный инквизитор, раздосадованный более чем когда-либо, отправил в ћурсию множество чиновников инквизиции, которые доставили пленника под военной охраной в ћадрид, где он был заключен в келью доминиканского монастыр€ —в. ‘омы.
          XIII. ћендоса перенес дело в высшую инстанцию и приказал прокурору совета инквизиции дону ’уану ‘ернандо де ‘риасу —аласару обвинить ƒиаса как еретика и даже учащего ересиарха за то, что он утверждал, будто позволительно иметь сношение с демоном, чтобы научитьс€ искусству исцелени€ больных, и довер€л могуществу этого отца лжи [155], убежда€ людей подчин€тьс€ его ответам и исполн€ть его предписани€.
          XIV. ћежду тем  арл II умер, и прошло много времени, пока ‘илипп V получил возможность внимательно зан€тьс€ раскрытием всех хитростей и интриг главного инквизитора; этому преп€тствовала война, которую он принужден был вести против австрийского эрцгерцога  арла, впоследствии императора германского [156].
          XV. Ќаконец, послушав нескольких своих близких советников, 24 декабр€ 1703 года, он передал дело кастильскому совету. 24 €нвар€ следующего года члены совета доложили королю, что приказ об аресте ƒиаса состо€лс€ вопреки закону и обычаю, вопреки уставу и правилам св€того трибунала, по деспотическому злоупотреблению властью, и просили ≈го ¬еличество обуздать это насилие, объ€вив недействительным все сделанное после суждени€ квалификаторов. ќни прибавили, что процесс должен рассматриватьс€ как наход€щийс€ на той стадии, на которой его оставила квалификаци€, и продолжатьс€ согласно закону, причем следует потребовать под страхом самого сурового наказани€, чтобы главный инквизитор передал в совет инквизиции все документы судопроизводства в ћурсии и ћадриде. —огласно этому решению был изготовлен королевский указ, и верховный совет определил, чтобы ‘роилан получил свободу и был освобожден от суда.
          XVI. ѕри всем этом процесс представл€ет несколько анекдотов, достойных замечани€. ƒемон, владевший бесноватою города  ангас, "утверждал, что Ѕог допустил околдование особы корол€ и не позвол€ет теперь сн€ть его, потому что св€тейшее таинство евхаристии происходило в церкви без свечей и лампад, потому что монашеские братства умирали с голоду, потому что госпитали были закрыты и потому что души в чистилище страдали с тех пор, как не служили больше заупокойных литургий о них, и потому что король не отправл€л правосуди€ в пользу –асп€того, который этого требовал". ƒемон другой бесноватой, заклинаемый в ћадриде, предлагал сказать правду относительно виновника околдовани€ в часовне Ѕогородицы доминиканского монастыр€ в јточе; он прибавл€л, что это послужит к увеличению поклонени€ иконе Ѕогородицы в этой церкви, котора€ тогда не пользовалась известностью. “ретий демон был спрошен в √ермании. Ќо, кажетс€, три бедн€ги черта были между собой согласны только в покровительстве церквам и братствам доминиканских монахов - может быть, потому, что главный инквизитор –окаберти, королевский духовник ƒиас и три экзорциста были доминиканцами. ќдин из трех демонов внушал, что королева сама принимала участие в колдовстве; но надо думать, что это обсто€тельство не помешало бы королю восстановить возможность иметь детей. ѕроцесс состоит из четырех документов более чем в тыс€чу листов; если бы его напечатать, он навел бы на многие размышлени€.


          —тать€ втора€

    ќЅ—”∆ƒ≈Ќ»≈ «Ћќ”ѕќ“–≈ЅЋ≈Ќ»…, —ќ¬≈–Ўј≈ћџ’ »Ќ ¬»«»“ќ–јћ»



          I. ¬ царствование этого же государ€ была созвана велика€ хунта, составленна€ из двух членов государственного совета, двух членов от каждого из советов  астилии, јрагона, »талии, »ндии, военного и финансового управлени€, королевского секретар€ и помощника секретар€ канцел€рии северного государства. ћинистр-секретарь корол€ выразилс€ следующим образом: "ѕререкани€, происход€щие в делах вс€кого рода между инквизиторами и светскими королевскими судь€ми по вопросам юрисдикции и привилегий, настолько умножились, что возникли значительные затруднени€, которые тревожат спокойствие народов и преп€тствуют отправлению правосуди€, как это заметно в некоторых провинци€х, вследствие посто€нных протестов, к которым прибегают их власти, действу€ одна против другой. Ёти мотивы побуждают корол€ поручить собранию выработать точное, €сное и определенное правило дл€ предупреждени€ подобных злоупотреблений, правило, способное обеспечить трибуналу инквизиции должное уважение и в то же врем€ послужить преградой дл€ инквизиторов, которые пожелали бы вмешатьс€ в дела, посторонние установлению св€того трибунала".  ороль приказал, чтобы шесть советов, которые послали каждый по два человека дл€ образовани€ хунты, сообщили ей все бумаги по предмету, предложенному королем дл€ их обсуждени€.
          II. 21 ма€ 1696 года велика€ хунта сделала доклад, в котором говорилось следующее: "’унта из разбора доставленных ей бумаг убедилась в давности и общности дл€ всех владении ¬ашего ¬еличества, где учреждена инквизици€, беспор€дка, цар€щего в различных юрисдикци€х вследствие неутомимого старани€ инквизиторов посто€нно расшир€ть свою власть с таким произволом и с такой несдержанностью в отношении обыча€, обсто€тельств и лиц, что они почти ничего не оставл€ют дл€ светской юрисдикции, захватыва€ власть тех, кто должен отправл€ть правосудие. Ќет такого рода дел (как бы ни были они чужды учреждению и их прерогативам), расследовани€ которых они не присвоили бы себе под каким-либо более или менее призрачным предлогом. Ќет ни одного человека (как бы он ни был независим от их власти), с которым они не обходились бы так, как если бы он был им непосредственно подчинен, принужда€ его повиноватьс€ их декретам, приговарива€ его к церковным наказани€м, штрафам, тюрьме и (что еще более пагубно) покрыва€ его им€ бесчестием, неразрывно св€занным с этими карами.
          III. Ќичтожнейшее оскорбление, малейша€ несправедливость по отношению к их слугам порождают месть, и они сыплют наказани€, как будто бы было налицо преступление против религии, не соблюда€ ни правил, ни меры. ќни не только распростран€ют свою юрисдикцию на собственных чиновников и завис€щих от них лиц, но с подобной же суровостью примен€ют ее к делам, относ€щимс€ к их рабам. ƒл€ них недостаточно избавлени€ от вс€кой повинности и налога личности и имущества их должностных лиц, как бы ни были велики привилегии, дарованные тем и другим. ќни претендуют еще на то, чтобы их дома пользовались правом убежища, чтобы ни один преступник не мог быть там задержан, даже в силу приказани€ суда. ≈сли, вопреки их прит€зани€м, светска€ власть захочет воспользоватьс€ своим правом, повелева€ схватить преступников, они дерзают жаловатьс€ на это, как на церковное св€тотатство.
          IV. ќни обнаруживают в ведении дел и в стиле официальной переписки намерение ослабить в умах народа должное уважение к светским королевским судь€м и даже заставить презирать власть высших магистратов. ќни заслуживают порицани€ не только по отношению к вопросам спорным и касающимс€ правосуди€; они присваивают себе какую-то независимую манеру рассуждать о вопросах управлени€ и государственного хоз€йства, заставл€ющую их не признавать прав государ€.
          V. ƒействие стольких злоупотреблений породило жалобы со стороны подданных, распри среди министров, уныние в судах и необходимость т€гостных забот, которые ¬аше ¬еличество часто возлагало на себ€ дл€ решени€ споров и взаимных претензий. “акое положение уже в начале де€тельности инквизиции показалось настолько невыносимым императору  арлу V, что в 1535 году он счел необходимым приостановить пользование светской юрисдикцией, которую король ‘ердинанд, его дед, даровал инквизиторам. Ёта приостановка длилась дес€ть лет в королевствах »спании и —ицилии, до той поры, когда принц дон ‘илипп, управл€вший монархией в отсутствие своего отца, восстановил св€той трибунал в его правах, хот€ с ограничительными меропри€ти€ми, которые, впрочем, плохо соблюдались впоследствии.  райн€€ умеренность, про€вл€ема€ в обращении с инквизиторами, внушила им смелость кичитьс€ этой терпимостью и настолько забыть о благоде€ни€х, полученных от благочестивой щедрости наших королей, что они с чрезвычайным упорством осмеливаютс€ утверждать, будто юрисдикци€, которой они пользуютс€ по отношению к делам и личност€м их служителей, должностных лиц, чиновников и слуг, есть апостолическа€, церковна€, независима€ ни от какой светской власти, как бы могущественна она ни была. Ёту претензию трибуналы инквизиции предъ€вл€ют дл€ расширени€ своих привилегий и власти над личност€ми, предметами и вопросами, которые от них не завис€т; поэтому они обычно примен€ют церковные наказани€ в делах, не относ€щихс€ к церковной дисциплине, чтобы обходить королевские резолюции, законы и приказы.
          VI. ќднако, государь, вс€ юрисдикци€, используема€ судами инквизиции над мир€нами в делах, не касающихс€ ни нашей св€той католической веры, ни христианской религии, принадлежит ¬ашему ¬еличеству. ќна только ваша уступка, чисто временна€ и подчиненна€ ограничени€м, изменени€м и отменам, которые ¬аше ¬еличество может внести в силу своей независимой и суверенной воли. Ёта истина настолько €сна и очевидна, что она может казатьс€ темной только тому, кто закрывает глаза, чтобы не видеть света.
          VII. Ќеблагодарные, они не признают особенной милости, полученной ими; они отрицают свою зависимость от ¬ашего ¬еличества, от которой только вы можете их освободить. ќтказыва€сь подчин€тьс€ каноническим законам, которые они знают, апостолическим буллам, которые они видели, и королевским приказам, имеющимс€ в их архивах, они выдумывают доводы и вздорные предлоги, не имеющие никакого основани€ дл€ оправдани€ своих пос€гательств и покушений.
          VIII. ’унта, принима€ во внимание, насколько предприн€тые до сих пор меры оказались недейственными... не колеблетс€ ни на одно мгновение предложить как последнее средство отмену прав, которые св€той трибунал получил от предшественников ¬ашего ¬еличества... {Ёта мера предлагалась неоднократно, но всегда бесполезно. —м. гл. XXVI.} Ќо, придержива€сь того, что более в ваших намерени€х, она предлагает ¬ашему ¬еличеству на первый раз приказать, чтобы в вопросах и делах, не догматических, не церковных и не имеющих своим предметом веры... инквизиторы не могли действовать путем отлучени€ и церковных кар, а только согласно форме и пор€дкам, известным и соблюдаемым королевскими судь€ми...  огда пользование светской юрисдикцией в трибуналах инквизиции будет подчинено правилам, очень важно предписать, чтобы все лица, которые будут арестованы по распор€жению инквизиции (по поводам, посторонним вере и вопросам, к этому относ€щимс€), были помещаемы в королевских тюрьмах в качестве узников св€того трибунала и чтобы с ними обращались установленным инквизиторами образом сообразно сущности дел и обсто€тельств. Ѕлагодар€ этому средству подданные избегнут непоправимого ущерба, причин€емого им, когда по гражданскому или уголовному делу, не завис€щему от предметов веры, их заключают в тюрьмы св€того трибунала. »бо от быстрого распространени€ слухов, что они арестованы по приказу инквизиции и наход€тс€ в ее тюрьме, без возможности судить о поводе и секретности заключени€, проистекают дл€ них и их семейств потер€ довери€ и большие затруднени€ при желании получить должности и почести {Ёто предложение не было исполнено, и инквизиторы продолжали, как и прежде, заключать подсудимых в свои секретные тюрьмы.}.
          IX. ”жас, внушаемый всем одной только мыслью о тюрьмах св€того трибунала, так велик, что в 1682 году, когда служители этого трибунала прибыли к одной женщине в √ранаде с намерением ее арестовать за то, что она вела некоторые маловажные разговоры с женой секретар€ инквизиции, она настолько испугалась, что во избежание ареста кинулась из окна и сломала себе обе ноги: смерть ей казалась менее ужасной, чем несчастие попасть в руки св€того трибунала. ’от€ верно, что некоторыми распор€жени€ми инквизици€ об€зывалась иметь дво€кого рода тюрьмы: одни, предназначенные дл€ заключенных по делу ереси, а другие дл€ обвин€емых в различных проступках, тем не менее известно, что инквизици€ не сообразовалась с данными ей предписани€ми; вместо того чтобы обращать внимание на важность дел, инквизиторы руководствовались только чувством злопам€тства и личной ненависти, часто вверга€ в свои самые ужасные тюрьмы людей, которые не совершили иного проступка, кроме обиды или неуважени€ к некоторым близким инквизиции лицам.
          X. ¬се лица, арестованные в силу резолюций советов ¬ашего ¬еличества и государственного совета или по вашему личному приказу, заключаютс€ в королевские тюрьмы. Ќет повода иначе обращатьс€ с лицами, которых арестовывают инквизиторы, когда идет речь о делах чисто гражданских, и терпеть гибельные последстви€, испытываемые множеством уважаемых фамилий. ѕротивоположное поведение, которого придерживаютс€ инквизиторы, не имеет другого повода, кроме поддержани€ (даже при этих обсто€тельствах) совершенной независимости, которую они всюду демонстрируют.
          XI. ƒругой пункт, не менее существенный, состоит в том, чтобы ¬аше ¬еличество соблаговолили приказать, чтобы в случа€х, когда инквизиторы... употреб€т путь церковных наказаний, заинтересованные лица могли жаловатьс€ на это как на злоупотребление... и чтобы по требованию прокурора ¬ашего ¬еличества трибуналы королевских судебных палат прин€ли на себ€ расследование этих апелл€ций и выносили приговор, сообразу€сь с обычаем и с формами, прин€тыми при жалобах на церковных судей, выход€щих из границ их юрисдикции... —удам ¬ашего ¬еличества необходимо поручить расследование апелл€ций против злоупотреблений не только когда речь идет об ограничении юрисдикции инквизиторов (это хунта предлагает сейчас) в обсто€тельствах, когда они превыс€т свои полномочи€, употребл€€ церковные наказани€ в делах чисто гражданских, но и во всех случа€х, когда эта мера нужна в отношении церковных судей. —овет  астилии, проникнутый важностью этого меропри€ти€, несколько раз уже предлагал это на ваше благоусмотрение {—м. гл. XXVI. Ёта попытка не имела успеха, как и все, что придумывали раньше.}.
          XII. “ретий пункт, необходимый дл€ пресечени€ посто€нных пререканий между инквизиторами и судами ¬ашего ¬еличества, состоит в определении точным образом, какие лица имеют право пользоватьс€ привилеги€ми инквизиции, и в установлении практики этого пользовани€, чтобы устранить беспор€док и злоупотреблени€ в этом деле. ƒл€ этого нужно разделить всех лиц на три класса. ѕервый должен состо€ть из родственников, слуг и сотрапезников инквизиторов, второй - из чиновников св€той инквизиции, третий - из должностных лиц, штатных служителей и служащих в трибунале по найму.
          XIII. „то касаетс€ первых, хунта должна обратить внимание ¬ашего ¬еличества на то, что, согласно имеющимс€ у нее документам, наиболее частые и наиболее сильные пререкани€ между трибуналами инквизиции и королевскими судами возникают из-за лиц, близких к инквизиторам и воображающих без вс€кой разумной причины, что они, подобно самим инквизиторам, должны пользоватьс€ всеми активными и пассивными привилеги€ми инквизиции. “аким образом, если кто-нибудь позволит себе по какому бы то ни было поводу нанести самое легкое оскорбление кучеру или лакею инквизитора; если рассыльный или служанка инквизитора ход€т на рынок за покупками и им не дают товаров лучшего сорта; если прислугу заставл€ют дожидатьс€ или говор€т с ней менее вежливо, чем с другими, - во всех этих случа€х инквизиторы немедленно начинают говорить об арестах, заключени€х в тюрьму и церковных карах. “ак как суды ¬ашего ¬еличества не могут отказатьс€ от защиты своих прав и терпеть, чтобы ваши подданные, перенос€щие такие нападки и преследовани€, подвергались другому суду, то часто вытекают отсюда споры, послужившие поводом дл€ величайших соблазнов в государствах ¬ашего ¬еличества...
          XIV. Ёта привилеги€ не может иметь никакого полезного последстви€ дл€ авторитета инквизиции и не может сделать службу в ней более выгодной. ќна была и теперь еще €вл€етс€ причиной самых плачевных сцен, когда инквизиторы позвол€ют себе поступки, весьма далекие от осмотрительности, с какою они должны себ€ вести, и даже от приличи€, которое им никак не позволительно забывать. ѕоэтому следовало бы устранить опасность, которой они подвергают себ€ и котора€ так часто компрометировала их репутацию; следовало бы уничтожить во всех государствах ¬ашего ¬еличества злоупотребление, €вл€ющеес€ причиной того, что ливре€ лаке€ инквизитора дает отличие и вводит во владение привилеги€ми, которые став€тс€ выше страха и уважени€ к судам ¬ашего ¬еличества; необходимо положить конец тому, что различные юрисдикции вовлекаютс€ в беспрерывную борьбу из-за права вмешательства, которого не существует в наших законах и которое причин€ет столько раздоров при отправлении правосуди€...
          XV. √осударь, хунта признает, что пос€гательства, которые позвол€ют себе трибуналы инквизиции, делают необходимыми самые энергичные меропри€ти€. ¬аше ¬еличество, вы помните доклады, доставленные вам уже давно; вы ежедневно получаете сообщени€ насчет новшеств, которые инквизиторы стрем€тс€ ввести и действительно устанавливают во всех владени€х монархии, и насчет беспокойства, в котором они держат контрагентов вашей власти... —колько несчастий могло бы возникнуть как последствие того, что произошло в  артахене јмериканской, в ћексике, в ѕуэбло, а также в окрестност€х Ѕарселоны и —арагосы, если бы неутомимое внимание ¬ашего ¬еличества не устранило их самыми действенными мерами. ќднако инквизиторы упорствуют в своей системе, потому что они уже привыкли все позвол€ть себе и считают повиновение необ€зательным.
          XVI. —удам, которые €вл€ютс€ свидетел€ми этих незакономерностей, надлежит обратить внимание ¬ашего ¬еличества на то, что лучше всего согласуетс€ со службой вам. „то касаетс€ хунты, то она полагает относительно предмета, предложенного ¬ашим ¬еличеством на ее обсуждение, что она исполнит возложенную на нее об€занность, если предложит четыре следующих главных пункта: 1) чтобы инквизици€ в гражданских делах не могла употребл€ть церковных наказаний; 2) чтобы в случае, если она их применит, суды ¬ашего ¬еличества были уполномочены воспротивитьс€ этому наход€щимис€ в их власти средствами; 3) чтобы привилегии инквизиционной юрисдикции были введены в тесные границы по отношению к служител€м и чиновникам инквизиции и к родственникам инквизиторов; 4) чтобы были установлены приемы дл€ быстрого производства дел о подсудности и о взаимных претензи€х".
          XVII. √раф ‘ригиль€на, член государственного совета, присовокупил, что следовало бы об€зать инквизиторов вести отчетность сумм, принадлежащих св€тому трибуналу. Ѕудучи наместником королевства ¬аленси€ и жела€ применить эту меру к инквизиторам своей области, он не мог ничего добитьс€; как будто имущества, конфискованные ими, не принадлежали королю по тому же праву, по какому принадлежали ему поступившие в государственную казну в силу решений других трибуналов. Ёти замечани€ и проект, представленный чрезвычайной хунтой, остались без последствий, потому что главный инквизитор –окаберти сумел при помощи интриг, поддержанных королевским духовником ‘роиланом ƒиасом, который был подчинен ему как монах, получить благосклонность корол€. „то произошло бы, если бы хунта добилась исполнени€ суровых мер, которые считала необходимыми?
          XVIII. Ёто совещание, которое, по-видимому, было устроено дл€ возвращени€ пор€дка ведени€ дел к истинным правоосновам, само допускает несколько ошибок в юриспруденции. “ак, например, оно утверждает: если узурпации инквизиторов, которые они себе позвол€ют в отношении светских судов, одобрены буллами, то их позволительно совершать. Ќо это не должно удивл€ть, ибо эпоха, о которой € говорю, была временем господства крайне ультрамонтанских мнений в канонической юриспруденции. —ледует гораздо более изумл€тьс€ тому, что все вышеизложенное могло быть высказано среди стольких заблуждений и что нашлись достаточно сведущие люди дл€ поддержки принципов, которые очень немногие из испанских юрисконсультов того века осмелились бы защищать.


          —тать€ треть€

    ѕ–ќѕќ¬≈ƒ№, — ј«јЌЌјя »Ќ ¬»«»“ќ–јћ —ј–ј√ќ—џ



          I. ¬ 1693 году позволили напечать указ главного инквизитора, запрещавший чтение произведений Ѕаркла€ как содержащих несколько еретических тезисов, между прочим тот, который утверждает, что папа не имеет права низлагать королей и освобождать подданных от прис€ги в верности, и другой, который ставит верховного первосв€щенника ниже ¬селенского собора. “аково было расстройство, царившее в сфере идей и в состо€нии знаний в несчастное царствование  арла II. ¬ подтверждение сказанного € приведу проповедь этой эпохи, котора€ была сочтена достойной чести напечата-ни€. ќна была произнесена братом ћануэлем √еррой –ибе-рой, матуринским монахом, доктором богослови€, профессором —аламанкского университета, королевским проповедником, синодальным экзаменатором “оледской архиепископии и трибунала апостолической нунциатуры. ќн произнес эту проповедь в церкви францисканского монастыр€ в —арагосе перед арагонскими инквизиторами 1 марта 1671 года, в воскресенье ¬еликого поста, в день чтени€ ежегодного указа о доносах. ќсновой проповеди он избрал положенное на этот день место из ≈вангели€, которое повествует об изгнании »исусом немого демона и о негодовании фарисеев, утверждавших, что он делает это именем и силою ¬ельзевула, кн€з€ бесовского. ¬с€ его речь была р€дом аллегорий, составленных в похвалу св€того трибунала и соединенных с возмутительной непристойностью и с нелепым искажением слов ≈вангели€.
          II. ѕусть суд€т об этом по следующим выдержкам. ¬ступление гласит так: "¬ первый день марта ћоисей открыл скинию, јарон облачилс€ в первосв€щеннические одежды, и старейшины колен обещали повиноватьс€ его законам, потому что в первый день марта надлежало открыть церковь —в. ‘ранциска јссизского в —арагосе дл€ обнародовани€ апостолических декретов, повелевающих доносить на еретиков инквизиторам, наместникам верховного первосв€щенника; первые жители города должны были дать здесь обещани€ верно исполн€ть эти приказы. јарон был инквизитором закона, и ныне его представл€ют инквизиторы јрагона. »исус ’ристос был обвинен в суеверии - это преступление инквизиторов. »так, € сведу свою речь к двум пунктам: первый - об€занность доносить; второй - св€тость службы судьи-инквизитора...
          III. ѕервый пункт. –елиги€ есть войско; каждый солдат должен извещать своего начальника, если он знает, где наход€тс€ враги; если он этого не делает, он заслуживает наказани€ как изменник. ’ристианин - воин; если он не доносит на еретиков, он измен€ет; по справедливости он будет наказан инквизиторами. —в. —тефан просил Ѕога, когда его били камн€ми, не вмен€ть его гонител€м их греха. Ќо эти люди совершили два греха: они согрешили против него, избива€ его камн€ми, и против инквизиции, против€сь ƒуху —в€тому. ќн просит милости у Ѕога к своим врагам за преступление его умерщвлени€, и он может это делать. Ќо он не стараетс€ получить дл€ них прощени€ за другой грех, потому что он видит инквизицию и грех уже объ€влен самому Ѕогу. »аков покидает дом своего тест€ Ћавана с –ахилью, не проща€сь с ним. ѕочему он не оказывает уважени€, приличествующего з€тю? ѕотому что Ћаван - идолопоклонник.  огда идет речь о вере, надо предпочесть религию человеческим соображени€м; следовательно, сын должен донести инквизиции на отца, если тот оказалс€ еретиком. ћоисей стал инквизитором против своего деда по усыновлению фараона, утопив его в море, потому что он был идолопоклонником, и против своего собственного брата јарона, упрека€ его за согласие на литье золотого тельца; итак, когда существует проступок против инквизиции, не следует принимать во внимание родство. »исус Ќавин стал инквизитором против јхана, повелев его сжечь за то, что он похитил часть добычи из »ерихона, котора€ должна была быть сожжена; итак, справедливо, что еретики умирают в огне. јхан был начальником колена »удина; тем не менее на него был сделан донос; итак, на вс€кого еретика следует доносить, хот€ бы это был принц королевской крови...
          IV. ¬торой пункт. ѕетр был инквизитором против —имона-волхва; [157] итак, уполномоченные и заместители наместника ѕетра должны карать волхвов. ƒавид стал инквизитором против √олиафа и против —аула; он был суровым инквизитором по отношению к первому, потому что √олиаф своевольно издевалс€ над религией; он был снисходителен ко второму, потому что —аул действовал не вполне свободно, так как был одержим злым духом; инквизитор ƒавид см€гчил суровость своего правосуди€, услажда€ при€тными звуками арфы слух —аула; итак, камень и арфа означают меч и оливу службы инквизитора.  нига јпокалипсиса запечатана семью печат€ми, потому что она изображает судопроизводство инквизиции, которое ведетс€ так тайно, что кажетс€ запечатанным семью тыс€чами печатей, только лев может их открыть, и он становитс€ затем агнцем. ћожно ли видеть более поразительный образ инквизитора? ƒл€ открыти€ преступлений - это лев поражающий; по открытии их - это агнец, который обходилс€ со всеми преступниками, занесенными в книгу, с добротою, кротостью и состраданием. —тарцы предсто€т со скл€нками, а не с бутылками, и эти скл€нки имеют узкое горлышко; итак, инквизиторы и служители должны говорить немного. Ёти запахи при€тны: св. »оанн говорит, что они изображают молитвы св€тых; это не кто другой, как инквизиторы, которые мол€тс€ перед произнесением приговоров. “екст гласит, что служители нос€т шпинеты; [158] почему бы им не быть лютн€ми и гитарами? ѕотому что это им не подходило бы; струны этих двух музыкальных инструментов выделываютс€ из шкур животных, а инквизиторы ни с кого не сдирают кожи. Ўпинеты имеют металлические струны; поэтому инквизиторы об€заны употребл€ть железо и примен€ть его сообразно обсто€тельствам и нуждам виновных. √итары касаютс€ рукою - символом деспотической власти; шпинет приводитс€ в действие пером - символом знани€; так и должно быть, потому что инквизиторы руководствуютс€ знанием, а не деспотизмом. –ука зависит от тела и от его вли€ний; перо есть предмет, который нельз€ разн€ть и который независим от вли€ний; итак, подобает, чтобы это был шпинет, а не гитара, потому что приговор, выносимый инквизитором, не продиктован никаким посторонним вли€нием".
          V. я не продолжу дальше этих выдержек, вдохновленных безумием и по€вившихс€ под титулом евангельских проповедей. я надеюсь, что мен€ извин€т за представление их образчика, если поймут, что они дают пон€ть состо€ние просвещени€ и вкус, господствовавший в литературе в царствование  арла II. Ќе стоит удивл€тьс€, вид€ инквизиторов, вз€вших на себ€ столько скандальных пос€гательств, поскольку очевидно, что они до известной степени были могущественнее монарха, как это доказывают распри, о которых € говорил в главе XXVI.
          VI. —реди частных процессов, с которыми € ознакомилс€ в —арагосе, € нашел только три замечательных. ќдин относитс€ к 1680 году; он был возбужден против дома ћигуэл€ де —етины, каноника митрополичьей церкви и сановника-казначе€ собора города “арасовы. ƒругой процесс был возбужден в 1688 году против дома ћигуэл€ д'Ёстевана, регента митрополичьей церкви —пасител€ в —арагосе. Ќаконец, третий, в 1700 году, был направлен против дона ’уана ‘ернадеса д'Ёредиа, брата графа де ‘уэнтеса. Ќи один из этих процессов не сопровождалс€ приговором, потому что еретические тезисы, приписанные им доносчиками, не были доказаны при расследовании.


          √лава XL

    ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘»Ћ»ѕѕј V




          —тать€ перва€

    ј”“ќƒј‘≈ » „»—Ћќ ∆≈–“¬



          I.  арл II јвстрийский умер бездетным, и корона »спании перешла 1 но€бр€ 1700 года его плем€ннику ‘илиппу V Ѕурбону, внуку его сестры ћарии-“ерезы и Ћюдовика XIV, корол€ ‘ранции. ’от€ ‘илипп V отрекс€ от престола 20 €нвар€ 1724 года, но в том же году он снова прин€л бразды правлени€ по смерти своего сына Ћуиса I, происшедшей 31 августа, и продолжал царствовать до конца жизни, то есть до 9 июл€ 1746 года.
          II. √лавными инквизиторами в эту эпоху были: дом Ѕальдассар де ћендоса-и-—андобал, епископ —еговии, который отказалс€ от должности в начале 1705 года по приказу ‘илиппа V, назначившего его преемником дома ¬идал€ ћарине, епископа —еуты. ѕо его смерти 10 марта 1709 года его преемником стал дом јнтонио »ваньес де ла –ива-Ёррера, архиепископ —арагосы. ќн умер 3 сент€бр€ 1710 года, и должность главного инквизитора была поручена кардиналу дому ‘ранческо ƒжудиче, который принужден был отказатьс€ от нее в 1716 году. ѕреемником его стал дом ’осе де ћолинес, аудитор церковного суда в –име. Ёто обсто€тельство €вилось причиной того, что он не мог вступить в должность потому, что австрийцы задержали его в ћилане как военнопленного, и он умер в этом городе. ¬ 1720 году преемником его стал дом ƒиего д'јсторга-и-—еспедес, епископ Ѕарселоны. Ѕыл назначен дом ’уан де јрсаменди, но он умер до вступлени€ в должность. ¬ том же году место освободилось вследствие отставки дома ƒиего, который был назначен архиепископом “оледо. ≈го преемник дом ’уан де  амарго, епископ ѕамплоны, сто€л во главе инквизиции до самой смерти 24 ма€ 1733 года. Ќа его место был назначен дом јндреа де ќрбе-и-Ћарреатегуи, архиепископ ¬аленсии. ѕо смерти его 4 августа 1740 года начальником инквизиции стал дом ћануэль »сидор ћанрике де Ћара, который был раньше епископом ’аэна, а в то врем€ занимал кафедру архиепископа —ант-яго. ќн умер 1 феврал€ 1745 года; его заместил дом ‘рансиско ѕерес де ѕрадо-и- уэста, епископ “еруэл€, который состо€л еще в должности в то врем€, когда ‘илипп V перестал царствовать.
          III. ƒвор всегда так благосклонно относилс€ к инквизиции, что инквизиторы думали угодить новому королю, отпраздновав его восшествие на престол торжественным аутодафе, которое произошло в 1701 году. Ќо ‘илипп не захотел последовать примеру своих четырех предшественников, которые опозорили себ€ фанатизмом, и отказалс€ присутствовать при варварской сцене, котора€ могла нравитьс€ только люд€м, вкус которых был испорчен слушанием проповедей или чтением книг, изданных еще при ‘илиппе II и совершенно противоречивших тому, чему верили при ‘ердинанде V и  арле I и даже в первую половину царствовани€ ‘илиппа II.
          IV. ќднако ‘илипп V не перестал покровительствовать св€тому трибуналу и осталс€ верен правилу, вбитому ему в голову дедом Ћюдовиком XIV. Ётот государь (который в последние двадцать лет своей жизни был одним из самых фана*-тичных людей среди св€тош) советовал испанскому монарху защищать инквизицию как средство дл€ поддержани€ спокойстви€ в государстве.
          V. Ёта система приобрела особую важность в глазах государ€ вследствие указа, обнародованного в 1707 году главным инквизитором ¬идалем ћарине. Ётот указ об€зывал всех испанцев под страхом смертного греха и отлучени€, разрешаемого только епископом, доносить на тех, кто утверждает, что позволительно нарушить прис€гу на верность, данную королю ‘илиппу V; он об€зывал всех духовников удостовер€тьс€ у кающихс€ при таинстве исповеди, сообразуютс€ ли они с тем, что им предписано на этот счет, и не разрешать их от грехов раньше, чем они послушаютс€ или соглас€тс€, чтобы их духовники сами донесли на преступников, которых узнают. Ёто предположение не заставило ожидать последствий. я прочел в —арагосе несколько процессов, возбужденных инквизицией по делу кл€твопреступлени€. Ќи один, однако, не сопровождалс€ окончательным приговором, потому что общее мнение среди арагонцев было против этой меры и инквизиторы ввиду этого не осмелились дать дальнейший ход этим делам. ѕослание инквизиции ћурсии от 27 июл€ 1709 года гласит, что там только что привлекли к суду брата ”рбана ћальте, францисканского монаха из монастыр€ Ёль-ды, который наставл€л своих исповедников, что прис€га на верность, данна€ королю ‘илиппу V, не об€зательна и что позволительно восстать против этого государ€.
          VI. ¬ царствование ‘илиппа V почти совсем угас иудейский культ в »спании, где он весьма распространилс€ (хот€ тайно) вторично со времени присоединени€ ѕортугалии к этой монархии. ќднако вплоть до смерти государ€ все трибуналы ежегодно торжественно справл€ли публичные аутодафе; некоторые устраивали их дважды в год; в 1722 году в —евилье и в 1723 году в √ранаде было даже по три аутодафе в один год. “аким образом, не говор€ о казн€х, происшедших в јмерике, —ицилии и —ардинии, в это царствование насчитываетс€ 782 аутодафе в трибуналах ћадрида, Ѕарселоны,  анарских островов,  ордовы,  уэнсы, √ранады, ’аэна, Ћьерены, Ћогроньо, ћайорки, ћурсии, —ант-яго, —евильи, “оледо, ¬аленсии, ¬аль€долида и —арагосы.
          VII. ” мен€ наход€тс€ перед глазами записи о п€тидес€ти четырех церемони€х, результаты коих таковы: семьдес€т дев€ть человек сожженных живьем, семьдес€т три сожженных фигурально и восемьсот двадцать дев€ть наказанных церковными епитимь€ми; в общем число жертв равно дев€тистам восьмидес€ти одному. Ќа этом основании можно установить дл€ каждого года подсчет в три сожженных жертвы (из коих две живьем и одна фигурально) и в п€тнадцать других, которые подверглись епитимь€м в каждом трибунале испанской инквизиции в царствование ‘илиппа V.
          VIII. »тог жертв дл€ всех трибуналов ежегодно доходил до тридцати четырех сожженных живьем, семнадцати сожженных фигурально и двухсот п€тидес€ти п€ти епитимийцев, так что число лиц, караемых инквизицией ежегодно, доходило до трехсот шести.
          IX. —тало быть, в сорок шесть лет царствовани€ ‘илиппа V было жертв инквизиции: тыс€ча п€тьсот шестьдес€т четыре первого разр€да, семьсот восемьдес€т две второго разр€да, одиннадцать тыс€ч семьсот тридцать третьего разр€да, а всего четырнадцать тыс€ч шестьдес€т шесть.
          X. —тало довольно обычным мнение, будто инквизици€ начала с меньшей суровостью свирепствовать против еретиков, когда на трон »спании взошли принцы из дома Ѕурбо-нов. я не раздел€ю этого взгл€да, потому что мне кажетс€ бесспорным, что другие причины содействовали в царствование этой династии уменьшению числа жертв, которое было, однако, значительно и в эпоху ‘илиппа V. я буду говорить об этом в следующих главах.
          XI. ѕочти все лица, сожженные живьем инквизицией, и дев€ть дес€тых из епитимийцев были осуждены по делу об иудаизме; другие были богохульники, двоеженцы, суеверы и мнимые колдуны. —реди последних встречаем ’уана ѕереса де Ёспехо, который был наказан в ћадриде в 1743 году как лицемер-богохульник и колдун. Ётот испанец заслуживает упоминани€, потому что, прин€в им€ ’уан де —ан-Ёспириту (»оанн —в€тодуховский), он стал основателем  онгрегации братьев милосерди€ имени божественного пастыр€, котора€ существует доныне. ќн был присужден к двумстам ударам кнута и к дес€тилетнему заключению в крепости.


          —тать€ втора€

    —≈ “ј ћќЋ»Ќќ—ј



          I. —реди осужденных имеетс€ несколько молиносистов, потому что ћолинос до своего переселени€ в –им собрал в »спании несколько учеников, которые распространили там его учение. ¬идимость духовного совершенства, соединенна€ с системой, котора€ допускала свободный полет душевной страсти, привлекла людей, которые не отдались бы заблуждению, если бы не престиж, которым окружил его основатель этой теории. «а это вредное учение дом ’осе ‘ернандес де “оро, епископ города ќвиедо, был арестован, препровожден в –им, там заключен в замке —в. јнгела и присужден к низложению в 1721 году. «а прин€тие этих же взгл€дов инквизици€ Ћогроньо сожгла дома ’уана де  аусадаса, св€щенника-пребендари€ города “уделы, ближайшего ученика ћолиноса, проповедовавшего с великим усердием и энтузиазмом догматы его мистицизма. ѕосле ’уана де  аусадаса заблуждени€ ћолиноса поддерживал его плем€нник ’уан де Ћонгас, белец из монастыр€ босых кармелитов, известный поныне под именем брата »вана в област€х Ќаварры, –иохи, Ѕургоса и  орин, где он посе€л много зла.
          II. ≈го вредное учение не замедлило распространитьс€ и имело успех в нескольких других част€х »спании. »нквизиторы Ћогроньо в 1729 году подвергли его наказанию двум€стами ударов кнута и послали на дес€ть лет на галеры, откуда он должен был выйти лишь дл€ пожизненного заключени€ в тюрьме.   сожалению, несколько монахов его ордена прин€ли его убеждени€ и передали их многим монахин€м монастырей в Ћерме и в  орелье, что произвело сильное волнение в инквизици€х ¬аль€долида и Ћогроньо.
          III. ѕроцессы трибунала Ћогроньо, читанные на разных малых аутодафе с 20 окт€бр€ по 22 но€бр€ 1743 года, подали повод к по€влению нескольких рукописных рел€ций, которые циркулируют в »спании и возлагают на мен€ как на историка об€занность беспристрастно напомнить факты. я начну с женщины, котора€ по преимуществу фигурирует в этой ужасной трагедии. ќна звалась донь€ јгуэда де Ћуна и была уроженкой города  орельи в Ќаварре. ≈е родители принадлежали к аристократии этого города. ќна поступила монахиней в кармелитский монастырь в Ћерме в 1712 году с такой непорочной репутацией, что на нее смотрели как на св€тую. ¬ 1713 году она прин€ла учение ћолиноса и следовала догматам ереси со всей преданностью самой решительной сектантки. ќна провела более двадцати лет в монастыре, и слава ее увеличилась рассказами о ее экстазах и чудесах, искусно распростран€емыми братом ’уаном де Ћонгасом, приором монастыр€ в Ћерме, провинциалом и другими монахами высокого ранга, которые все были соучастниками надувательства матери јгуэды и заинтересованы в усилении молвы о ее св€тости.
          IV. ¬озник вопрос об основании монастыр€ на ее родине, и монастырские власти назначили ее основательницей и насто€тельницей. ќна продолжала там свою порочную жизнь, не тер€€ хорошей репутации, которой она пользовалась, но еще более увеличива€ ее изо дн€ в день. —о всех сторон по соседству стекались к ней, ища ее покровительства перед Ѕогом, жаждущие божественной помощи в своих нуждах. “ак как местечко –инкон-дель-—отто (мо€ родина) находитс€ в двух с половиной мил€х от города  орельи, мои родители решили отправитьс€ к ней с целью поручить ее заботам больного ребенка, которого она и обещала исцелить прикладыванием к нему одного из своих камней и с помощью некоторых других средств. Ќо действительность доказала тщетность ее обещани€, так как ребенок вскоре умер.
          V. ќдним из фальшивых чудес матери јгуэды, которое возбуждало крайнее удивление и которое рассматривали как причину множества других чудес, была способность этой мнимой св€той выдел€ть камни. ќдна из ее соучастниц делала их из истолченного в порошок кирпича с примесью некоторых ароматических веществ; на одной стороне камн€ был виден отпечаток креста, а на другой - звезды, то и другое цвета крови. ¬ народе шла молва, будто Ѕог, жела€ вознаградить удивительную добродетель матери јгуэды, даровал ей исключительную милость, в силу которой она могла выдел€ть камни, чудотворные при исцелении больных, через мочевой канал, испытыва€ при этом боли, похожие на боли рожениц. Ёти боли действительно не были неизвестны донье јгуэде, котора€ переживала их неоднократно то в Ћерме, то в  орелье; боли происходили от абортов, которые она себе делала, или от естественных родов, причем за ней ухаживали ее соучастники-монахи и соблазненные ею монахини.
          VI.  ак одна бездна влечет обыкновенно в другую бездну, так и мать јгуэда (котора€ сильно желала новых чудес, чтобы сделать свою репутацию более блест€щей) вызвала демона. ≈сли верить сообщени€м, сделанным во врем€ процесса, она заключила с ним договор, отдава€ ему свою душу формальным актом, писанным ее рукой, почита€ его своим господином, истинным, всемогущим богом и отрека€сь от »исуса ’риста, его религии и его учени€.
          VII. Ќаконец, когда жизнь матери јгуэды наполнилась тыс€чью тайных неправд, прикрытых покровом поста и других внешних знаков св€тости, на нее поступил донос в инквизицию Ћогроньо, котора€ велела заключить ее в свою секретную тюрьму. ќна умерла там от последствий пыток прежде, чем ее процесс был подготовлен дл€ приговора. ќна созналась среди мучений, которым ее подвергли, что ее мнима€ св€тость была обманом, раска€лась в последние минуты, исповедалась и получила отпущение грехов.
          VIII. Ѕрат ’уан де ла ¬ега, родившийс€ в Ћьерганесе в горах —антандера, провинциал босых кармелитов, по€вилс€ на малом аутодафе 3 окт€бр€ 1743 года. — 1715 года, когда ему было тридцать п€ть лет, он был духовником и одним из соучастников матери јгуэды. —огласно уликам его процесса, он имел от нее п€ть детей. ≈го беседы развратили других монахинь, он уверил их в том, что его советы ведут к истинной добродетели. ќн написал биографию своей главной ученицы, в которой говорил о ней как об истинном образце св€тости; он рассказывал множество чудес и все, что могло служить его цел€м. ќн сам приобрел такую репутацию, что его называли восторженным. ћонахи, его соучастники, повсюду разглашали, что со времени св. »оанна  рестного не было в »спании большего монаха-подвижника, чем он. ќн велел нарисовать портрет матери јгуэды, который был выставлен в алтарной части церкви; под ним было помещено двусмысленное четверостишие, сущность коего такова:

          "»исусе, пусть тво€ рука посадит в моем сердце цветок;
          ѕлод придет в свое врем€, ибо почва очень хороша".

          I.. ћногие соучастницы из невинных монахинь и другие лица за€вили, что брат ’уан де ла ¬ега также заключил договор с демоном; но обвин€емый упорно отрицал этот факт, даже под пыткой, которую он вынес мужественно, несмотр€ на свой преклонный возраст. ќн созналс€ только, что в качестве провинциала он получил деньги за одиннадцать тыс€ч восемьсот неотслуженных обеден. ќн был объ€влен заподозренным в высшей степени и отправлен в пустынный монастырь в ƒуруэло, где вскоре умер.
          X. ѕровинциал и тогдашний секретарь, как и два монаха, занимавшие эти должности в ордене в предыдущие три года, отрицали факты. ќни были впутаны в показани€, арестованы, подвергнуты пытке и разосланы по монастыр€м своего ордена на ћайорку, в Ѕильбао, ¬аль€долид и ќсму. Ћетописец ордена, однако, признал преступление и за это был избавлен от ношени€ санбенито на аутодафе.
          XI. ƒонь€ ¬исента де Ћой€, плем€нница матери јгуэды, была прин€та в дев€тилетнем возрасте в монастырь города  орельи, когда ее тетка стала там насто€тельницей. ќна передала плем€ннице свое вредное учение при содействии провинциала брата ’уана де ла ¬еги. Ёти уроки имели такой успех, что она собственными руками держала свою плем€нницу, когда провинциал лишал ее девственности, чтобы (как говорила она) это дело имело более заслуг в очах Ѕожиих.  ак только донь€ ¬исента была вз€та, она созналась без пытки во всех своих прегрешени€х и объ€вила грехи лиц, которых она считала виновными. ќна увер€ла только, что никогда не допускала в свою душу никакого еретического заблуждени€, которое она признавала осужденным ÷ерковью, хот€ считала позволительным все, что делала, потому что в этом убеждали ее духовники и тетка, а она имела самое высокое представление о добродетели этих лиц, а особенно тетки, котора€ слыла за св€тую. ќткровенность доньи ¬исенты заслужила ей милость: она по€вилась на аутодафе без санбенито, в которое были облечены четыре другие монахини, которые даже под пыткой отрицали совершение преступлений, и лишь одна призналась, что узнала вредное учение в детстве от брата ’уана де Ћонгаса.
          XII. я не стану останавливатьс€ на передаче всех подробностей, которые € нахожу в моих заметках о процессах, повод к которым дало это дело; они не подкреплены ничем, кроме показаний невинных монахинь этого монастыр€, которые образовывали враждебную партию и, следовательно, были расположены верить множеству неправдоподобных, даже неверо€тных вещей.
          XIII. “ем не менее нельз€ подвергать сомнению историю камней, которыми будто бы разрешалась от бремени мать јгуэда, так как инквизици€ набрала их великое множество. я должен об этом сказать, как и о ее родах, потому что донь€ ¬исента де Ћой€ указала место, где младенцы были умерщвлены и погребены тотчас после рождени€. ѕроизвели розыски, и открытие нескольких скелетов доказало истинность за€влени€. XIV. ћонахини, признанные виновными, были разосланы по нескольким монастыр€м, и состав общины был обновлен по приказанию св€того трибунала, насто€тельницей стала игумень€ монастыр€ в ќканье, и из разных монастырей ордена были вызваны другие монахини. —ледовало бы пожелать, чтобы дл€ предупреждени€ подобных сцен главный инквизитор поставил этот монастырь под наблюдение епархиального благочинного, как было поступлено по менее серьезному поводу в отношении монастыр€ босых кармелиток —в. »оакима в “арасоне, когда туда перевели нескольких монахинь из монастыр€ —в. јнны, чтобы поддержать пор€док и мир в общине. –аз инквизици€ вмешиваетс€ в то, что происходит в монастыр€х, изумительно, что после стольких беспор€дков в этом роде (сведени€ми о коих полны архивы, а их непристойность не позвол€ет мне приводить здесь повествование о них) она не пришла к решению отн€ть у монахов управление женскими монастыр€ми. »езуиты были всегда достаточно предусмотрительны в своей политике, бо€лись этого управлени€ и избегали от€гощать себ€ им.


          —тать€ треть€

    ѕ–ќ÷≈—— √Ћј¬Ќќ√ќ »Ќ ¬»«»“ќ–ј » ѕќ—Ћ≈ƒ—“¬»я ѕ–ќ÷≈——ј, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌќ√ќ

    ѕ–ќ“»¬ ћј јЌј—ј

          I. Ќе менее шума наделал, хот€ по другому поводу, процесс, возбужденный против дома Ѕальдассара де ћендоса-и-—андобала, епископа —еговии и главного инквизитора. “аков результат ослеплени€, которое иногда поражает поддавшихс€ страст€м людей, что путь, на который они вступают дл€ удовлетворени€ этих страстей, приводит их к гибели. ¬ предыдущей главе мы видели несправедливое поведение этого прелата в отношении дома ‘роилана ƒиаса, избранного в епископы города јвилы и духовника корол€  арла ѕ. “ак как верховный совет отказалс€ - вполне справедливо и столь же энергично - санкционировать огромное злоупотребление властью главного инквизитора, которое хотел совершить ћендоса, то последний приказал арестовать трех наиболее оппозиционных членов совета. ќн посредством лживого доклада потребовал от корол€ увольнени€ дома јнтонио —амбраны, дома ’уана јр-самени и дома ’уана ћигуэлеса и отослал последнего в оковах в —ант-яго, в √алисию. ќн придумал безрассудный план отн€ть у совета инквизиции право вмешательства в процессы, приговор которых выносилс€ на его решение, а у членов совета - право голосовани€ окончательного приговора.
          II. Ќевозможно было, чтобы этот деспотический переворот не послужил предметом королевской резолюции. ‘илипп V благоразумно полагал, что следует узнать мнение совета  астилии, и 24 декабр€ отправил это дело на рассмотрение членов совета. ѕриговор, вынесенный собранием 21 €нвар€ 1704 года, замечателен своей мудростью. —овет предлагал как необходимую меру восстановление верховного совета в правах, которыми он пользовалс€ со времени учреждени€ инквизиции, и вызов трех членов совета, которые были уволены со службы.  ороль приказал исполнить решение совета  астилии и выразил желание, чтобы ћендоса отказалс€ от своей должности и выехал из ћадрида.
          III. —ледует, € думаю, помнить, что этот прелат перед смертью  арла II был более расположен к австрийскому дому, чем к династии французских Ѕурбонов. ”порство епископа —еговии, поддержанное апостолическим нунцием, с которым он был в дружбе, довело его до жалобы, обращенной к папе, который написал королю через посредство своего нунци€ письмо, где жаловалс€ на характер обращени€ с одним из его уполномоченных высокого ранга. Ќунций, жела€ содействовать папе со своей стороны, довел до сведени€ ‘илиппа свой протест, продиктованный ультрамонтанским духом, самым несовместимым с правами верховной власти.  ороль твердо держалс€ прин€того решени€ и насто€л на том, чтобы главный инквизитор подал в отставку и удалилс€ в свою епархию. ћендоса вынужден был повиноватьс€; его дело закончилось более удачно, чем он заслуживал, так как наказание почти нисколько не было соразмерно с злоупотреблением властью, которое он совершил, преследу€ ƒиаса и членов верховного совета. ≈сли бы светский судь€ позволил себе так поступать со своими подчиненными, гражданска€ власть не поколебалась бы предъ€вить свои права и подвергнуть его крайне суровому наказанию. »з всех бедствий человеческой жизни едва ли хоть одно может сравнитьс€ с несчастием видеть обеспеченную безнаказанность могущественных преступников в то врем€, когда гонение падает на голову слабого человека, лишенного защиты.
          IV.  ороль вскоре дал новое доказательство твердости в защите прав короны своим поведением с главным инквизитором ƒжудиче в деле дона ћельхиора де ћаканаса, о котором € говорил в XXVI главе. ѕреступление этого прокурора состо€ло в том, что он осмелилс€ мужественно защищать власть своего государ€ против невыносимых прит€заний римской курии по многим пунктам юрисдикции и против прит€заний испанского духовенства относительно личных и судебных привилегий. ќн не только был судим и осужден за жалобы и представлени€, которые делал королю против папских пос€гательств, но и вынужден был добровольно уйти в изгнание, чтобы избежать секретной тюрьмы св€того трибунала, которую главный инквизитор по соглашению со своим советом предназначил дл€ него.
          V. ѕравда, ‘илипп V не обнаружил в этом случае столько энергии, как в деле ћендосы, потому что интриги имели другой объект и направление их переменилось. »езуит ƒобантон, заместивший –обинэ в должности королевского духовника, и нова€ королева »забелла ‘арнезе, котора€ действовала через кардинала јльберони, дружившего тогда с ƒжудиче, изменили положение политических дел, так что поведение ћаканаса, который держал себ€ как подданный, полный усерди€ и верности своему господину, представл€лось теперь преступным.
          VI. –имска€ кури€ не преминула содействовать этой интриге, гор€чо жалу€сь через своего нунци€ и третиру€ ћаканаса как подозреваемого в исповедании ошибочных взгл€дов ћарка јнтони€ де ƒоминиса и протестантов. Ёта тактика не нова: она была в употреблении со времени ‘илиппа III против каждого испанского юрисконсульта, который отваживалс€ выступать против папских захватов и против злоупотреблени€ властью.
          VII. ћаканас был жертвой слабости испанского правительства до тех пор, пока после смерти ‘илиппа V ‘ердинанд VI не вызвал его в »спанию и не запретил главному инквизитору ѕересу де ѕрадо беспокоить его по поводу его процесса с инквизицией. ¬скоре он назначил ћаканаса своим чрезвычайным посланником на јхенский конгресс.
          VIII. ”дивительнее всего было видеть, как ‘илипп V получил от совета инквизиции оскорбление, за которое не отомстил, несмотр€ на то, что оно было так нестерпимо. Ётот государь пожаловалс€ на декрет, подписанный кардиналом ƒжудиче в ћарли (близ ѕарижа) в 1714 году и запрещавший чтение произведений ћаканаса. „лены верховного совета имели дерзость ответить королю, что король властен упразднить инквизицию, если считает это необходимым; пока же она существует, ≈го ¬еличество не имеет права преп€тствовать ее действи€м, сообразным с апостолическими буллами.
          IX. ќтвет был удобен в применении к запрещению книг, данному инквизиторам в силу одного указа ‘илиппа II. Ќо взгл€ды изменились. —амые ревностные защитники прав короны не знали в ту эпоху в точности, о чем было договорено; между тем уверенный тон, прин€тый ультрамонтанами, убеждал, что право, которое присваивали себе инквизиторы, было существенно и присуще первосв€щеннической власти.
          X. “ем не менее совет  астилии, прежние рассуждени€ которого предоставл€ли достаточно данных дл€ открыти€ истины, предложил королю 3 но€бр€ 1714 года решительные доводы в пользу декрета об упразднении св€того трибунала. ”каз о его уничтожении был заготовлен, и удар был бы нанесен, если бы не было интриг, о которых € говорил и которые велись королевой, иезуитом ƒобантоном и кардиналом јльберони. ќни напомнили монарху правило, рекомендованное его дедом Ћюдовиком XIV, и вскоре он издал новый указ, который аннулировал распор€жени€ первого. Ётот документ датирован 28 марта 1715 года. ¬ нем государь признает, что он слишком много удел€л внимани€ зловещим советам вероломных министров, одобр€ет запрещение инквизицией произведений ћаканаса (которые благопри€тствуют прерогативам его короны), восстанавливает отставленных членов верховного совета и хвалит поведение кардинала ƒжудиче.
          XI. ”каз инквизиции против сочинени€ ћаканаса охватывал тем же запрещением и труды Ѕаркла€ и “алона [159], потому что они защищают права государ€ против прит€заний римской курии, и ‘илипп V имел слабость позволить и это в ущерб своему авторитету.
          XII. “акое скандальное поведение не позвол€ет удивл€тьс€ тому, что инквизиторы зан€лись в то врем€ квалифицированием как достойного осуждени€ письма достопочтенного ѕалафокса к папе »ннокентию X (€ его нашел в —арагосе), чтобы подготовить его запрещение. Ќечего удивл€тьс€ и тому, что в 1732 году они обнародовали другой декрет, который в труде епископа ћельхиора —еро под заглавием ќ богословских местах вычеркивает тезис, по которому возможны случаи, когда братское исправление позволительно без доноса на еретика.
          XIII. ѕодобное решение позвол€ет думать, что евангельское учение не имеет никакого веса в делах религии, несмотр€ на всеобщее значение заповеди, данной »исусом ’ристом.
          XIV. —в€той трибунал недолго медлил с продолжением своих несправедливых действий. 6 феврал€ 1744 года он запретил чтение напечатанного в трех томах в лист труда Ќиколаса де ’есу Ѕеландо под заглавием √ражданска€ истори€ »спании, посв€щенного королю ‘илиппу V. јвтор потребовал, чтобы его выслушали на суде, но это требование привело только к его аресту инквизицией. ƒом ’осе  ирос прин€л на себ€ его защиту и вскоре разделил его участь. ќ них можно справитьс€ в стать€х Ѕеландо и  ироса в главе XXV.
          XV. Ёта суровость поражает тем более, что видишь, как в то же врем€ инквизиторы действуют крайне умеренно, когда идет речь о наказании чудовищного множества детоубийств, совершенных монахами и монахин€ми города  орельи и доказанных юридически. ≈сли свидетели говорили правду, там было более двадцати абортов и более тридцати убийств, совершенных над новорожденными, большинство которых, по показани€м свидетелей, не были крещены. ƒругие суды не преминули бы послать на эшафот всех сознавшихс€ в таких ужасных проступках, чтобы устрашить новых возможных преступников. » однако, при этом обсто€тельстве, достойном быть отмеченным как единственное в истории инквиј-торов, они обнаружили благость и милосердие, так часто восхвал€емые в их постановлени€х, тогда как за единственный пункт юрисдикции, который дом ’осе  ирос осмелилс€ защищать против их правил, они ввергли этого несчастного в подземную тюрьму, сырую, способную в три мес€ца погубить самого здорового человека. ќни поражают ћаканаса изгнанием на тридцать лет и лишают других должностных лиц их должностей, отличий, имуществ и их семейств.
          XVI. —реди процессов, с коими € ознакомилс€ в —арагосе, € открыл один, очень похожий на процесс  орельи. ќн был возбужден в 1727 году против монахинь из местности  асбас и против брата ћануэл€ де ¬ал€, францисканского монаха. ќднако в этом процессе мы не встречаем таких преступлений, как детоубийство, договоры с дь€волом и вообще ничего такого, что могло бы внушить ужас. Ёто только результаты слабости, сопровождаемые попытками скрыть их от людей.
          XVII. —реди осужденных р эту эпоху мы находим: дома ћануэл€ ћареса, каноника-дудовника в —арагосе, в 1716 году, дома ‘рансиско де ћиранду, каноника в городе “арасоне, в 1719 году, дома ‘рансиско де ’именеса, св€щенника-насто€тел€ в јнсаниго, в 1736 году. ќбвинени€ против них €вились скорее средством невежества и фанатизма доносчиков, чем результатом вредного учени€ обвин€емых, которым вменили в вину только еретические положени€ о прелюбоде€нии.


          √лава XLI

    ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘≈–ƒ»ЌјЌƒј VI




          —тать€ перва€

    —„ј—“Ћ»¬џ≈ ѕ≈–≈ћ≈Ќџ ¬ќ ¬«√Ћяƒј’ » »ƒ≈я’



          I. ”мира€, ‘илипп V оставил корону ‘ердинанду VI, своему сыну от первого брака с √абриэллой —авойской. Ётот государь царствовал с 9 июл€ 1746 года до 10 августа 1759 года, когда он умер бездетным. ѕреемником его был  арл III, король Ќеапол€, сын ‘илиппа V и »забеллы ‘арнезе, его второй жены.  огда ‘ердинанд вступил на престол, инквизици€ королевства имела своим главой дома ‘рансиско ѕереса дель ѕрадо, епископа города “еруэл€. ѕо смерти этого прелата в должности главного инквизитора выступил дом ћануэль  интано Ѕонифас, архиепископ ‘арсала, который оставалс€ на этом посту до смерти ‘ердинанда VI.
          II. ’ороший вкус в литературе в »спанском королевстве, подготовленный при ‘илиппе V, особенно распростран€етс€ с царствовани€ ‘ердинанда VI. Ќа этом основании установилс€ взгл€д, что восшествие Ѕурбонов на престол »спании произвело переворот в системе св€того трибунала. ќднако эти государи не издали никакого нового закона об инквизиции; они не внесли никаких изменений в ее старинный кодекс и, следовательно, не преп€тствовали жертвоприношени€м многочисленных аутодафе, которые имели место в их царствование. Ќо ‘илипп V создал в ћадриде королевские академии испанской истории и испанского €зыка по образцу парижских и покровительствовал дружеским и литературным сношени€м нескольких испанских ученых, известных хорошим вкусом, с теми, которыми обладала ‘ранци€ со времени возрождени€ наук и искусств в царствование Ћюдовика XIV.
          III. ƒон ’уан де ‘еррерас, дон ’уан де —антандер, дон ’уан д'»риарте, дон ‘рансиско ѕерес Ѕайер - главные библиотекари корол€; дон √регорио ћай€нс, дон Ћуис де —аласар, дон Ѕенито ‘ейхоо, дон ‘еликс ћасонес де Ћима, герцог —отомайор, посол в Ћиссабоне, а затем председатель королевского совета военных орденов, его брат дон ’аиме, граф де ћонтальво, посол в ѕариже, главный директор инженерной части и многие другие великие люди, которые блистали, покровительствуемые ‘ердинандом VI, получили образование при его предшественнике ‘илиппе V. ћай€нс и ‘ейхоо наметили путь хорошего вкуса, который другие должны были расширить, выравн€ть и осветить; на их примере сформировалось великое множество ученых критиков, которые сделали честь царствованию  арла III.
          IV.  онкордат, подписанный в 1737 году с римской курией относительно контрибуций, наложенных на имущество духовенства, и относительно некоторых пунктов дисциплины, сделал более редкими случаи обращени€ в –им. —тали считатьс€ разумными очень многие мысли, которые невежество и суеверие, с одной стороны, и недоброжелательство - с другой, представл€ли до сих пор как мало религиозные и благопри€тствующие неверию. ”чреждение еженедельных листков познакомило с иностранными трудами, прежде никому не известными, а также с решени€ми многих католических государей по вопросам, относ€щимс€ к духовенству, которые несколько раньше народ счел бы за покушение против религии и ее служителей, как мы видели это, когда говорили о случае с произведени€ми ћаканаса, Ѕаркла€ и “алона. ѕубликаци€ периодического издани€, известного под названием ƒневника литераторов ("Diario de los literates") и редактируемого доном ’уаном ћартинесом де —алафранкой и двум€ другими учеными в царствование ‘илиппа V, открыла глаза великому множеству людей, которые до этой счастливой эпохи не имели никакой возможности ознакомитьс€ с хорошими книгами и обладать достойными руководствами дл€ суждени€ о подобных книгах.
          V. ¬се эти обсто€тельства, а равно и другие причины, имевшие место в царствование ‘илиппа V, подготовили интересный переворот, совершившийс€ в испанской литературе при ‘ердинанде VI.  ак хорошо растущее дерево, хот€ еще слабое, она на глазах у всех выросла, приобрела силы, расширилась и расправила свои ветви с 1753 года, с эпохи, когда новый конкордат с римской курией особенно ослабил принцип юридических уступок в пользу церковной власти, предоставл€€ монарху распор€жение всеми церковными доходами. Ѕлагодар€ этому многие юрисконсульты усвоили учение, противоположное ультрамонтанским принципам и благопри€тствующее правам монарха, учение, которое сто лет тому назад не поколебались бы назвать еретическим. “огда увидали, что в –име поддерживаетс€ мнение √алиле€ [160], преданное вместе с его автором анафеме инквизицией столетием раньше, подобно тому, как теперь можно увидеть, что сам св. јвгустин допускает существование антиподов [161] со времени открыти€ јмерики без бо€зни нарушить уважение к —в€щенному ѕисанию.
          VI. Ёти счастливые перемены были великим благом дл€ человечества, потому что инквизиторы, а следовательно, и все второстепенные служащие св€того трибунала начали замечать, что чрезмерна€ ревность к чистоте католической религии рискует прин€ть ошибочные мнени€ за истинные. ”же учение ћаканаса перестало быть предметом соблазна дл€ умов; уже спокойно выслушивали все написанное по поводу жалоб на насилие, без опасени€ анафемы, ежегодно выпускаемой папою в булле Ќа вечери √осподней ("In coena Domini"); уже не устрашали толки о том, что скоро в »спании будут пользоватьс€ правом апелл€ции против злоупотреблений, правом, которое, как было известно, действовало во ‘ранции, потому что оно почти не отличалось от того права, которым пользовались испанцы против насили€ посредством действи€ от имени церковных судей. Ётот быстрый поворот, запечатлевшийс€ во взгл€дах, не замедлил показать, как несправедливо и жестоко было осуждение ћура, —есо —ебальоса, —альгадо, –амоса дель ћансано и стольких других испанских юрисконсультов прошлого столети€, и внушил больше осмотрительности инквизиторам в подобных случа€х, если бы таковые представились; они заставл€ли бы их опасатьс€ немилости двора, который назначал пребенды и бенефиции. я признаюсь, однако, что, несмотр€ на все это, на дона Ѕенито де ‘ейхоо поступил донос в св€той трибунал как на подозреваемого в неверии, как € рассказывал об этом в главе XXV, в статье об этом знаменитом испанце.
          VII. ƒействие новых идей и совершившихс€ перемен в мнени€х особенно дает себ€ знать в уменьшении числа процессов по делу об иудаизме и, следовательно, числа аутодафе, так как во все царствование ‘ердинанда VI не только не было ни одного общего аутодафе, но и частные казни этого рода стали очень редки. Ѕольшое количество евреев, которые были переданы в руки светской власти или подверглись епитимь€м при ‘илиппе V, после казней, совершенных над представител€ми этой нации в царствовани€ ‘илиппа III, ‘илиппа IV,  арла II и ‘илиппа V, €вилось причиной того, что впоследствии не было открыто почти ни одного иуде€. Ќа прот€жении п€ти или шести лет едва справл€ли одно публичное аутодафе, да и на нем по€вл€лись только богохульники, двоеженцы и мнимые чародеи.
          VIII. ‘акты, о которых € только что говорил, совершившийс€ переворот в иде€х, который постепенно приобрел новые силы, знани€, накопл€вшиес€ вследствие указанных обсто€тельств людьми, призванными к должности инквизиторов, имели столь любопытный результат, что число жертв при ‘ердинанде VI нисколько не соразмерно с числом людей, осужденных в течение предшествующего царствовани€. я не думаю, чтобы при этом государе было более тридцати четырех аутодафе, более дес€ти сожженных живьем и более ста семидес€ти епитимийцев. ѕервые принадлежали к иудействующим рецидивистам, а остальные были подвергнуты епитимь€м за проступки того свойства, о которых € говорил несколько выше; среди этих жертв € не нахожу ни одной, истори€ которой могла бы заинтересовать читател€.
          IX. янсенизм и франкмасонство занимали инквизиторов в царствование ‘ердинанда VI, иезуиты обозначили именем €нсенистов тех, которые не следовали мнению ћолины относительно благодати и свободной воли, и даже канонистов, которые ставили каноны и соборы первых восьми веков ÷еркви выше папских булл. ћежду тем их противники дали им и их приверженцам им€ пелагиан. Ќенависть, которую питали друг к другу обе эти партии, доводила их до взаимного обвинени€ в защите тезисов ошибочных, ложных, неприличных, ведущих к заблуждению, благопри€тствующих ереси и даже еретических. Ќо иезуитска€ парти€ торжествовала в »спании, потому что духовниками ‘илиппа V и ‘ердинанда VI были иезуиты и доверие к ним было очень велико у этих двух монархов. Ќемногие испанцы осмелились бы прин€ть учение, противное учению господствующей партии, потому что пришлось бы отказатьс€ от вс€кой общественной должности и от церковных санов. Ёто сделало доносы на молинистов крайне редкими, тогда как их противников было легко преследовать. ќднако малое число последних и их безупречное поведение устранили преследование. ≈стественно, что иезуиты заставили осудить все книги, учение коих было противно учению ћолины. ќтсюда те скандальные происшестви€, которые возникли в 1748 году и в следующих годах между доминиканцами и верховным советом. –ечь шла: 1) о включении, которое иезуиты  арраско и  асани сделали украдкой и собственной властью, нескольких католических трудов (как отмеченных €нсенизмом) в »ндекс, опубликованный главным инквизитором ѕрадо в 1747 году; они притом злоупотребл€ли поручением, которое было им дано, а именно - редактировать каталог книг, запрещенных предыдущими указами; 2) о запрещении трудов кардинала Ќориса, на которое августинские монахи жаловались папе Ѕенедикту XIV (последстви€ этого выступлени€ см. в главе XIII); 3) о такой же мере, употребленной против сочинений достопочтенного ѕалафокса, которую инквизиторы принуждены были отменить, когда папа объ€вил, что они - католические и не должны служить преп€тствием к канонизации их автора.


          —тать€ втора€

    ќ ‘–јЌ ћј—ќЌ—“¬≈



          I. ‘ранкмасонство €вилось объектом совершенно новым дл€ инквизиции. ѕапа  лимент XII [162] издал в 4-е календы ма€, то есть 28 апрел€ 1738 года, буллу ¬ высоком, в которой он отлучал франкмасонов. ¬следствие этой меры ‘илипп V велел обнародовать в 1740 году королевский указ против франкмасонов, довольно большое число которых было арестовано и приговорено к галерам. »нквизиторы воспользовались этим примером дл€ такого же сурового обращени€ с членами ложи, открытой в ћадриде. Ќесомненно, это страшна€ кара - служить в оковах на галерах, исправл€ть там службу гребцов безо вс€кого вознаграждени€, употребл€ть самую плохую пищу, часто получать палочные удары и другие столь же суровые наказани€. ќднако это положение менее страшно, чем смертна€ казнь, котора€ была декретирована указом 1739 года кардиналом, наместником –има от имени первосв€щенника Ѕога мира и милосерди€. Ѕенедикт XIV возобновил буллу  лимента XII в 5-е число июньских календ (18 ма€) 1751 года, дополнив ее другою, котора€ начиналась словами: «аботы римских первосв€щенников. Ѕрат ’осе “оррувиа, занимавшийс€ разбором книг дл€ св€того трибунала, донес о существовании франкмасонов.  ороль ‘ердинанд VI велел обнародовать против них новый указ 2 июл€ того же года. ¬ нем было сказано, что все, кто не сообразуетс€ с его распор€жени€ми, будут наказаны как важнейшие государственные преступники. Ѕрат этого государ€  арл III »спанский, тогда король Ќеапол€, в тот же день запретил масонские собрани€, называ€ их опасными и подозрительными. я дам сведени€ об одном процессе этого рода, разбиравшемс€ в ћадриде в 1757 году.
          II. √осподин “урнон, француз, родившийс€ в ѕариже, поселилс€ в ћадриде. ќн был приглашен в »спанию правительством и награжден пенсией. ≈му было поручено организовать фабрику медных пр€жек и научить их производству испанских рабочих. ¬ 1757 году на него поступил в св€той трибунал донос как на подозреваемого в ереси от одного из его учеников, который в этом случае только повиновалс€ об€зательству, наложенному на него его духовником во врем€ пасхального причащени€.
          III. ƒонос, сделанный 30 апрел€, гласил: 1) г. “урнон призывал своих учеников вступать в общество франкмасонов, обеща€, что парижский ¬еликий ¬осток пришлет ему полномочие дл€ прин€ти€ их в число братьев ордена, если они пожелают подчинитьс€ испытани€м, которые он на них наложит, чтобы удостоверитьс€ в мужестве и спокойствии их души; дипломы об их приеме будут высланы из ѕарижа; 2) некоторые из этих молодых рабочих изъ€вили свое согласие вступить в число франкмасонов, но только после того, как г. “урнон ознакомит их с целью этой организации; дл€ удовлетворени€ их желани€ г. “урнон беседовал с ними о многих сверхъестественных €влени€х и показал им рисунок, изображавший архитектурные и астрономические инструменты; они вообразили, что эти фигуры имеют отношение к магии; в этой мысли утвердили их слова г. “урнона о прокл€ти€х, сопровождающих кл€тву, которую они должны будут дать в том, что сохран€т в глубочайшей тайне все увиденное или услышанное в ложах их братьев, франкмасонов.
          IV. ¬следствие тайной информации были получены показани€ трех свидетелей о том, что г. “урнон - франкмасон. 20 ма€ он был заключен в секретную тюрьму. ¬ протоколе первого из трех увещательных заседаний, которое происходило в самый момент заключени€ подсудимого, мы находим следующий небезынтересный диалог.
          »нквизитор.  л€нетесь ли вы Ѕогом и этим св€тым крестом говорить правду?
          √. “урнон. ƒа, € кл€нусь.
          »нквизитор.  ак вас зовут?
          “урнон. ѕьер “урнон.
          ¬опрос. ќткуда вы приехали?
          ќтвет. »з ѕарижа.
          ¬. ѕо какому поводу вы прибыли в »спанию?
          ќ. я приехал сюда дл€ устройства фабрики медных пр€жек.
          ¬. — какого времени вы живете в ћадриде?
          ќ. я живу уже три года.
          ¬. «наете ли вы, почему вы арестованы и препровождены в тюрьму св€того трибунала?
          ќ. Ќет, но предполагаю: это произошло потому, что сказали, будто € франкмасон.
          ¬. ѕочему вы это предполагаете?
          ќ. ѕотому что € говорил своим ученикам, что € франкмасон, и опасаюсь, что они на мен€ донесли. — некоторого времени € заметил в их разговорах со мной какую-то таинственность, и их вопросы заставл€ют мен€ думать, что они смотр€т на мен€ как на еретика.
          ¬. ¬ы сказали им правду?
          ќ. ƒа.
          ¬. »так, вы франкмасон?
          ќ. ƒа.
          ¬. — каких пор?
          ќ. — двадцати лет.
          ¬. ѕрисутствовали вы на собрани€х франкмасонов?
          ќ. ƒа, когда жил в ѕариже.
          ¬. ¬ы встречались с ними в »спании?
          ќ. Ќет, € даже не знаю, есть ли здесь ложи франкмасонов.
          ¬. ≈сли бы они были, вы присутствовали бы на них?
          ќ. ƒа.
          ¬. ¬ы христианин, римский католик?
          ќ. ƒа. я был крещен в церкви —в. ѕавла в ѕариже, в приходе моих отца и матери.
          ¬.  аким образом, €вл€€сь христианином, дерзаете вы находитьс€ в масонских собрани€х, когда вы знаете или должны знать, что они противны религии?
          ќ. я никогда этого не знал. я даже теперь не знаю, так ли это, потому что € там не слышал и не видел ничего противного религии.
          ¬.  ак вы можете это отрицать, раз вы знаете, что франкмасонство исповедует безразличие в деле религии, которое противоречит члену веры, научающему нас, что люди могут спастись, лишь исповеду€ католическую, апостольскую и римскую религию?
          ќ. —реди франкмасонов вовсе не исповедуют этого безразличи€. ѕравда лишь то, что дл€ приема в число франкмасонов безразлично, €вл€етс€ ли принимаемый католиком.
          ¬. »так, франкмасонство есть антирелигиозна€ корпораци€?
          ќ. Ёто тем более не так. ÷ель его учреждени€ состоит не в оспариваний или отрицании необходимости и пользы религии, но в практике благотворени€ относительно несчастного ближнего, к какой бы религии он ни принадлежал, а особенно если он - член общества.
          ¬. ƒоказательство, что индифферентизм составл€ет религиозный характер франкмасонства, заключаетс€ в том, что франкмасоны не исповедуют —в€тую “роицу, Ѕога ќтца, Ѕога —ына и Ѕога ƒуха —в€того, три отличные лица ≈диного »стинного Ѕога, но признают только одного Ѕога, которого они называют ¬еликим «одчим вселенной. Ёто все равно, что сказать вместе с еретическими философами-натуралистами, что нет другой истинной религии, кроме естественной религии, в которой вер€т в существование одного Ѕога “ворца, как создател€ природы, смотр€ на все остальное, как на чисто человеческую выдумку. “ак как г. “урнон за€вил, что он исповедует католическую религию, то мы требуем, во им€ почтени€, которое он должен иметь к господу нашему »исусу ’ристу, истинному Ѕогочеловеку, и к ≈го —в€тейшей матери, ƒеве ћарии, Ѕогородице, сказать и объ€вить истину, согласно обещанию, которое он дал под прис€гой. “аким образом, он очистит свою совесть, и будет позволительно употребить по отношению к нему милосердие и сострадание, которое всегда про€вл€ет св€той трибунал к грешникам, раскаивающимс€ в своих прегрешени€х; в противном случае, при запирательстве, с ним будет поступлено по всей строгости правосуди€, сообразно со св€тыми канонами и законами королевства.
          ќ. ¬ масонских ложах не занимаютс€ ни утверждением, ни оспариванием тайны —в€той “роицы, ни одобрением или опровержением религиозной системы философов-натуралистов. Ѕог обозначаетс€ там под именем ¬еликого «одчего вселенной по одной из тех многочисленных аллегорий, которые представл€ют масонские названи€ и которые имеют отношение к архитектуре. “аким образом, дл€ исполнени€ данного мною обещани€ говорить правду € не могу сделать ничего лучшего, как повторить, что в ложах не поднимают вопроса ни о какой религиозной системе, благопри€тной или противной членам католической веры, что там рассуждают о предметах, посторонних всем религи€м, под аллегори€ми архитектурных работ.
          ¬. ¬ерите ли вы, как католик, что смешивать св€тые и религиозные вещи с мирскими предметами значит совершать грех суевери€?
          ќ. я недостаточно осведомлен обо всех частност€х, которые запрещены как противные чистоте христианской религии, но € до сих пор думал, что тот, кто по пренебрежению или по суетному верованию смешивал бы одно с другим, чтобы произвести из этой смеси сверхъестественные результаты, стал бы виновным в грехе суевери€.
          ¬. ѕравда ли, что на церемони€х, сопровождающих прием нового масона, показывают изображение √оспода нашего »исуса ’риста, расп€того вместе с человеческим трупом, мертвой головой и другими оскверн€ющими предметами в том же роде?
          ќ. √енеральные статуты франкмасонства не предписывают ничего подобного; если иногда эти предметы употребл€ютс€, то, несомненно, это происходит вследствие какого-либо частного обыча€, прин€того при этом случае, или какого-либо произвольного распор€жени€ членов корпорации, которым поручено приготовить все дл€ прин€ти€ кандидатов, ибо кажда€ ложа имеет свои обычаи и свои особенные церемонии.
          ¬. ¬ас спрашивают не об этом. ќтвечайте, правда ли, что все это наблюдаетс€ в масонских ложах?
          ќ. ƒа и нет, сообразно распор€жени€м, сделанным теми, кому поручены церемонии посв€щени€.
          ¬. ƒело происходило так, когда вы были прин€ты?
          ќ. Ќет.
          ¬.  акую кл€тву надо давать, чтобы быть прин€тым во франкмасонство?
          ќ.  л€нутс€ хранить тайну.
          ¬. ќтносительно чего?
          ќ. ќтносительно вещей, обнародование которых могло бы иметь непри€тные последстви€.
          ¬. Ёта кл€тва сопровождаетс€ закл€ти€ми?
          ќ. ƒа.
          ¬. ¬ чем они состо€т?
          ќ. —оглашаютс€ терпеть все бедстви€ и все страдани€, могущие удручить тело и душу, если нарушат обещание, данное под прис€гой.
          ¬.  акое значение может иметь это обещание, раз считают возможным и приличным давать столь страшное закл€тие?
          ќ. —облюдение добропор€дочности в обществе.
          ¬. „то происходит в этих ложах такого, что обнародование этого может произвести непри€тные последстви€, если бы оно случилось?
          ќ. Ќичего, если смотреть без предвз€тости и без предрассудков. Ќо так как обыкновенно заблуждаютс€ относительно этого, то следует избегать давать повод к превратным толковани€м. ¬ это злоупотребление впадет тот, кто будет рассказывать, что происходит в ложах в дни собраний братьев.
          ¬. „то делают в ложах с расп€тием, если прин€тие франкмасона не рассматриваетс€ как религиозный акт?
          ќ. ≈го предлагают дл€ того, чтобы душа прониклась самым глубоким уважением в момент, когда ученик (novice) будет произносить кл€тву.
          ¬. «ачем принос€т мертвую голову?
          ќ. „тобы мысль о смерти внушила больше ужаса кл€твопреступнику.
          ¬. — какой целью там показывают человеческий труп?
          ќ. „тобы представить полнее аллегорию о ’ираме, строителе »ерусалимского храма, убитом, как говор€т, предател€ми, и чтобы внушить большее отвращение к убийству и к другим порокам, губительным дл€ ближнего, дл€ которого мы должны быть брать€ми-благотворител€ми.
          ¬. ѕравда ли, что в ложах празднуют день св. »оанна и что масоны избрали этого св€того своим патроном?
          ќ. ƒа.
          ¬.  акое поклонение оказывают ему в день его праздника?
          ќ. Ќикакого, чтобы не смешивать его с чисто мирскими развлечени€ми. “оржество ограничиваетс€ братской трапезой, после которой читаетс€ речь, чтобы склонить сотрапезников к практике благотворени€ в отношении к их ближним, в честь Ѕога, ¬еликого «одчего, творца и блюстител€ вселенной.
          ¬. ѕравда ли, что в ложах почитают солнце, луну и звезды?
          ќ. Ќет.
          ¬. ѕравда ли, что там выставл€ютс€ их изображени€ или символы?
          ќ. ƒа.
          ¬. «ачем?
          ќ. „тобы сделать более ощутимыми аллегории великого, посто€нного и истинного просвещени€, которое ложи получают от ¬еликого «одчего мира, и потому, что эти изображени€ наставл€ют братьев и побуждают их к благотворительности.
          ¬. √. “урнону замечают, что все данные им объ€снени€ фактов и церемоний, происход€щих в ложах, ложны и отличаютс€ от того, что он неоднократно говорил добровольно в присутствии лиц, достойных довери€. ≈го призывают снова, из почтени€ к Ѕогу и —в€той ƒеве, сказать правду и исповедатьс€ в ереси индифферентизма и суеверных заблуждени€х, которые заставили его смешивать св€тое со скверной, а также в заблуждении идолопоклонства, приведшем к почитанию звезд. Ёта исповедь нужна дл€ очищени€ его совести и дл€ блага его души. ≈сли он исполнит ее с раска€нием в совершении этих преступлений и покажет свое отвращение к ним, смиренно прос€ прощени€ (прежде чем прокурор обвинит его как преступника в этих ужасных грехах), св€тому трибуналу позволительно будет выказать в отношении его сострадание и милосердие, которые он обычно про€вл€ет к преступникам, кающимс€ и признающимс€ во всех своих прегрешени€х. ≈сли он подаст повод к судебному обвинению, нельз€ будет избавить его от преследовани€ по всей строгости, которую предписывают св€тые каноны, апостолические буллы и законы королевства против еретиков и врагов нашей св€той католической религии.
          ќ. я говорил правду во всех моих ответах; если есть свидетели, которые показали противное, они ошиблись в толковании моих слов. я никогда не рассуждал о предмете, о котором мен€ допрашивают, ни с кем, кроме рабочих моей фабрики, и никогда в другом смысле, чем тот, который € изложил сейчас.
          ¬. Ќе довольству€сь тем, что вы сами франкмасон, вы убеждали других лиц вступать в орден и прин€ть заблуждени€, еретические, суеверные и €зыческие, в которые вы впали?
          ќ. ѕравда, что € побуждал этих людей стать франкмасонами, потому что думал, что им будет очень полезно, если они, отправившись в иностранные земли, встрет€т там братьев, готовых прийти им на помощь в непредвиденных и трудных обсто€тельствах. Ќо ложь, будто € пыталс€ их вовлечь в заблуждени€, противные католической вере, принима€ во внимание, что ни одно заблуждение не проникло во франкмасонство, так как там никогда не занимаютс€ догматическими вопросами.
          ¬. Ѕыло уже доказано, что существование этих заблуждений не химерично. ѕоэтому пусть г. “урнон примет во внимание, что он был учащий еретик и что ему важно в этом сознатьс€, смиренно признать это и просить прощени€ и отпущени€ церковных наказаний, которые он навлек на себ€. ≈сли же он будет продолжать упорствовать, то сам послужит причиной своего бедстви€ вследствие гибели тела и души. “ак как ему сейчас дана перва€ увещательна€ аудиенци€, ему советуют старательно поразмыслить о своем положении, чтобы приготовитьс€ к двум другим аудиенци€м, предоставленным ему по состраданию и милосердию, которые св€той трибунал всегда про€вл€ет к обвин€емым.
          V. √. “урнон был отведен в тюрьму. ќн упорствовал в своих ответах на первой и на второй аудиенци€х. ѕрокурор представил свой обвинительный акт, который, согласно обыкновению трибунала, был разделен на статьи, сообразованные с показани€ми свидетелей. ќбвин€емый признал факты, которые он истолковал и объ€снил, как делал это раньше. ≈му предложили избрать адвоката, если он желает защищатьс€, установить свои доказательства или отвести лиц, о которых он думает, что они показали против него по ненависти, из выгоды или вследствие какого-либо другого частного побуждени€. √. “урнон отвечал, что причиной его несчастий €вл€етс€ дурной смысл, приданный происшедшему; что испанские адвокаты незнакомы с масонскими ложами; они раздел€ют относительно их предрассудки публики и не сумеют защитить его дела. Ёто соображение заставл€ет его вернутьс€ к самому себе и к последстви€м, которые может иметь его теперешнее положение. ќн полагает, что самое разумное решение, которое он может прин€ть, это признать свою виновность, свое неведение или опасный дух статутов и обычаев франкмасонства. ѕо этому побуждению он подтвердит свои показани€, поскольку он никогда не думал, что в том, что он делал в качестве франкмасона, было что-либо противное католической вере. “ак как он мог ошибатьс€ вследствие незнакомства с некоторыми частными догматами, он готов прокл€сть все ереси, в которые он, может быть, впал, и просит отпущени€ церковных наказаний, предлага€ исполнить назначенную ему епитимью. ќн надеетс€, что это наказание будет умерено в уважение к обнаруженной им добросовестности, которую он сумел сохранить, вид€, как в ложах посто€нно рекомендуетс€ и практикуетс€ благотворение без отрицани€ или оспариваний какого-либо члена католической веры.
          VI. ѕрокурор согласилс€ с просьбой обвин€емого. ѕриговор был произнесен и предъ€влен г. “урнону в декабре 1757 года. ќн гласил:
          VII. 1) √. “урнон находитс€ в легком подозрении, что он впал в еретические заблуждени€ индифферентизма, следу€ в своем поведении среди франкмасонов заблуждени€м натурализма; в заблуждени€ суевери€, противные чистоте св€той католической религии, меша€ мирские вещи со св€щенными предметами и религиозные почитани€ св€тых и икон с веселыми банкетами, закл€ти€ми и масонскими церемони€ми; наконец, в €зыческие заблуждени€, почита€ изображени€ светил.
          VIII. 2) ѕодсудимый стал виновным во многих очень важных преступлени€х, соглаша€сь и дава€ свое одобрение нечестивому обычаю приносить человеческие трупы на церемонии лож и безрассудному взгл€ду на страшные закл€ти€, сопровождающие масонскую прис€гу как на €кобы дозволенные, в особенности стара€сь представить эти заблуждени€ догматами и совету€ хорошим католикам прин€ть их, станов€сь франкмасонами.
          IX. 3) —в€тые каноны и апостолические буллы поражают отлучением, разрешаемым только епископами, и многими другими очень строгими церковными карами, а испанские законы - разными гражданскими наказани€ми, между прочим тем наказанием, которое предназначено дл€ людей, ставших важнейшими государственными преступниками, например, образующих тайные сообщества без разрешени€ и соизволени€ корол€.
          X. 4) √. “урнон заслужил строжайшее наказание за совершение этих проступков, а особенно за попытку совратить испанских католиков. “ем не менее, принима€ во внимание, что означенный преступник родилс€ не в »спании, сознал заблуждение, которое может быть извинено его неведением, и смиренно просил прощени€ и милости быть примиренным с ÷ерковью путем епитимьи, он присуждаетс€ вследствие сострадани€ и милосерди€ св€того трибунала только к годичному заключению в тюрьме, занимаемой им теперь; по окончании же этого срока - к отправке под охраной служителей св€того трибунала до французской границы и к изгнанию из »спании навсегда с подтверждением, что он будет строго наказан, если когда-либо вернетс€ в »спанское королевство без разрешени€ корол€ и св€того трибунала.
          XI. 5) ≈сли у г. “урнона нет денег, то будет продана часть его секвестрированных вещей, чтобы оплатить издержки, которые он уже сделал или сделает, а также и расходы по его путешествию до границ королевства.
          XII. 6) ¬ первый мес€ц своего тюремного заключени€ он совершит духовные упражнени€ и общую исповедь перед св€щенником, духовником, который будет ему назначен инквизитором-деканом; дл€ лучшего исполнени€ возложенного на него об€зательства он будет употребл€ть ежедневно полчаса утром на чтение размышлений в книге св. »гнати€ Ћойолы ќ духовных упражнени€х [163] и полчаса вечером на чтение рассуждений отца »оганна ≈всеви€ Ќиремберга в его книге ќ различии между временным и вечным.
          XIII. 7) ѕусть г. “урнон ежедневно проходит хоть часть четок с молитвой к Ѕогородице ƒеве ћарии и часто повтор€ет молитвенные воззвани€ веры, надежды, любви и сокрушени€.
          XIV. 8) ѕусть он потрудитс€ выучить наизусть катехизис отца јстете и приготовитс€ к получению отпущени€ грехов в праздники –ождества, ѕасхи и ѕ€тидес€тницы (он хорошо поступит, если это обыкновение сохранит на всю жизнь).
          XV. 9) ƒл€ того чтобы г. “урнон был извещен об этом приговоре и всех его распор€жени€х, будет устроено частное аутодафе в залах суда, при открытых двер€х, в присутствии секретарей тайного следстви€, служащих св€того трибунала и лиц, которым инквизитор-декан позволит присутствовать.
          XVI. 10) √. “урнон по€витс€ на аутодафе без санбенито и дроковой веревки и выслушает сто€ чтение своего приговора и своих прегрешений; он получит предостережение от инквизитора-декана; затем на колен€х он произнесет отречение от всех ересей, в частности от заблуждений, в которых он признан легко подозреваемым; он прочтет и подпишет свое отречение, а также свое исповедание веры, согласное с верой католической, апостольской и римской, с обещанием никогда не присутствовать на собрани€х франкмасонов, не представл€тьс€ и не вести себ€, как брат ордена; он - согласитс€, в случае если он будет снова арестован св€тым трибуналом, на то, что будет рассматриватьс€ как рецидивист и будет подвергнут наказани€м, предназначаемым дл€ тех, кто вторично впадает в то же преступление.
          XVII. ¬се распор€жени€ этого приговора были выполнены. я считаю бесполезным приводить какие-либо соображени€ об этом акте, о мотивировавших его взгл€дах и о других обсто€тельствах процесса. Ќе найдетс€ ни одного читател€ (будет ли он приверженец или противник франкмасонства), который по только что прочитанным подробност€м процесса не мог бы составить себе мнение о здравом смысле инквизиторов и об обширности их познаний. √. “урнон вернулс€ во ‘ранцию и, кажетс€, не возвращалс€ в »спанию, так как случившеес€ с ним несчастие не могло внушить ему мысли о вторичном путешествии туда.
          XVIII. ‘ранкмасонским обществом занимались ученые, начина€ с половины семнадцатого столети€, и огромное множество басен, опубликованных относительно его цели и его действий, запутало этот вопрос и принесло много зла.  аковы бы ни были его происхождение и первые работы, известно, что его таинственные посв€щени€ впервые отмечены в јнглии в царствование  арла I [164], который погиб на эшафоте в 1649 году. ¬раги  ромвел€ [165] и республиканской системы установили тогда степень великого мастера английских лож, чтобы подготовить умы франкмасонов к восстановлению монархии. Ёто предпри€тие они довели до благополучного конца, возвед€ на престол  арла II [166], сына обезглавленного монарха.  ороль ¬ильгельм III [167] был франкмасоном. Ќесмотр€ на перемену династии, происшедшую при √еорге I [168], франкмасонство нисколько не казалось подозрительным в јнглии. ¬ 1723 году оно проникло во ‘ранцию. ¬ 1728 году шотландский кавалер –амзай [169] учредил в Ћондоне особую ложу и объ€вил, что общество было основано в 1099 году √отфридом Ѕульонским, королем »ерусалима; [170] оно было сохранено тамплиерами и перенесено в Ёдинбург, столицу Ўотландии, где оно было узаконено королем –обертом I [171] при жизни нескольких тамплиеров, избежавших преследовани€ французского корол€. ¬ 1729 году оно проникло в »рландию. √олландска€ республика прин€ла его в 1731 году. ¬ этом же году оно открыло первые ложи в –оссии. ¬ 1733 году оно по€вилось в Ѕостоне (в —еверной јмерике) и во многих других городах этой части света, подчиненной тогда јнглии. ¬ этом же году оно было учреждено во многих городах »талии, а два года спуст€ франкмасоны по€вились в Ћиссабоне.
          XIX. я полагаю, что перва€ мера строгости, употребленна€ против франкмасонов в ≈вропе, была декретирована 14 сент€бр€ 1732 года полицейской камерой Ўатле [172] в ѕариже. ќна запретила собрани€ франкмасонов и присудила г. Ўапло к тыс€че ливров штрафа за то, что он допустил масонские собрани€ в своем жилище на –апе; дверь его дома была замурована на шесть мес€цев. Ћюдовик XV [173] приказал лишить права приезда ко двору пэров ‘ранции и других двор€н, если доказано, что они были членами масонской ложи. Ћорд јрнаустер, великий мастер парижских лож, принужден был покинуть ‘ранцию; он созвал собрание франкмасонов дл€ выбора своего преемника. Ћюдовик XV, осведомленный об этом, сказал: если выбор падет на француза, он пошлет его в Ѕастилию [174]. Ќесмотр€ на это намерение корол€, был избран герцог д'јнтэна, и он прин€л этот орденский сан. ”гроза Ћюдовика XV не только не имела последствий, но в 1743 году, по смерти герцога д'јнтэна, его преемником стал Ћуи Ѕурбон, принц де  онти [175]. ¬ 1771 году другой принц крови Ћуи Ѕурбон, герцог Ўартрский [176], был избран главой ¬еликого ¬остока.
          XX. ¬ том же 1737 году правительство √олландии в виде предупредительной меры запретило собрани€ франкмасонов, за€вив, что эта мера не вызвана никаким преступным пос€гательством с их стороны. Ќесмотр€ на это распор€жение, члены одной ложи собрались; они были арестованы и преданы суду. ќни защищались с такой энергией и успехом, что правительство велело их освободить, отменило прин€тые меры и даже даровало свое покровительство франкмасонству.
          XXI. ¬ это же врем€ курфюрст –ейнского ѕфальца [177] запретил франкмасонство в своих владени€х. ¬стреченное им сопротивление заставило арестовать всех франкмасонов, собравшихс€ в ћангейме.
          XXII. ƒжованни √астоне, великий герцог “осканы [178], последний отпрыск дома ћедичи, в том же году велел опубликовать декрет об упразднении масонских лож. Ётот государь умер вскоре после этого, и масонские собрани€ возобновились. Ќа них поступил донос папе  лименту XII. Ётот первосв€щенник назначил во ‘лоренции инквизитора, который посадил в тюрьму нескольких членов общества. ‘ранц Ћотарингский [179], ставший великим герцогом, выпустил их на свободу; он даже объ€вил себ€ покровителем ордена и основал несколько лож во ‘лоренции и в некоторых других городах своего государства.
          XXIII.  ажетс€, это обсто€тельство побудило  лимента XII прекратить преследование масонских обществ, так как было неправдоподобно, чтобы великий герцог “осканы, государь католический, притом забот€щийс€ о том, чтобы мир царил в его государстве, согласилс€ покровительствовать франкмасонам, если бы они действительно предлагали уставы или предпринимали действи€ суеверные либо разрушительные дл€ общественного пор€дка. ќднако мы видели, что 28 апрел€ 1738 года папа велел опубликовать запретительную буллу против франкмасонов, и кардинал-наместник даже запретил под страхом смерти масонские собрани€ в столице христианского мира.
          XXIV.  акой причине, если не действи€м инквизиции, следует приписать подобные меры? »нквизитор прибыл во ‘лоренцию и, несомненно, нашел здесь людей, способных дать ложные показани€, которые взращиваютс€ и процветают под сенью тайных процессов. Ёто случилось с инквизиторами –имской империи, когда они возбудили преследование христиан. —видетели этой эпохи за€вл€ли, что называвшие себ€ учениками »исуса вкушали м€со ребенка на своих ночных сборищах; они клеветали на христиан и рассказывали нелепые вещи, лживость коих засвидетельствовал еще некогда ѕлиний [180] в докладе, адресованном императору “ра€ну [181]. «апрещени€, сделанные постепенно папами и корол€ми, были естественным результатом отчетов инквизитора ‘лоренции, которым папа имел слабость поверить и которые были распространены невежественными св€щенниками и монахами, полными предрассудков и фанатизма, число которых всегда было очень велико во всех част€х света.
          XXV. ћожет быть, подумают, чита€ эту часть моей »стории, что € сам адепт франкмасонства и что € защищаю здесь свое собственное дело. я за€вл€ю, что это предположение будет заблуждением. я не состою членом ни одной ложи; € даже никогда не имел претензии быть туда допущенным. Ќе потому, что это общество казалось мне противным католической религии, которую € исповедую, или мудрой политике, которую - монархическое правительство должно поставить себе целью (так как € не думаю, что масонство противоречит той и другой), а лишь потому, что € не хотел бы принадлежать ни к какому обществу, о котором € не могу свободно писать или говорить с другими людьми. Ёто ограничение, налагаемое на франкмасонов, не нравитс€ мне; однако € никогда не был и никогда не буду ни врагом, ни чрезмерным критиком установлени€, основание которого покоитс€ на принципе филантропии, хот€ мен€ непри€тно поражают некоторые из обычаев и церемоний франкмасонов. ≈сли бы € был членом общества, € употребил бы все усили€, чтобы устранить поводы дл€ мыслей и разговоров инквизиторов и других духовных лиц, будто св€щенное и мирское смешиваютс€ в масонской де€тельности, в частности те предметы, которые € назову и которые упоминаютс€ в печатных трудах.
          XXVI. ¬ шестой степени, именно доверенного секретар€, обозначаемого также именем английского мастера по любознательности, дл€ масонских аллегорий заимствуетс€ из 9-й главы “ретьей  ниги ÷арств истори€ ’ирама, цар€ “ирского, и употребл€етс€ также и слово ягве [182], неизреченное им€ Ѕожие, дл€ св€щенного парол€ франкмасонства. Ётот обычай встречаетс€ с легкими изменени€ми во многих других степен€х.
          XXVII. ¬ восемнадцатой степени, называемой розенкрейцеры [183] √ерадома из  ильвининга [184], встречаем изображение колонн с надпис€ми; верхн€€ гласит: ¬о им€ —в€той и неразделимой “роицы; средн€€: ѕусть спасение наше будет вечно в Ѕоге; нижн€€: ћы имеем счастие быть в мирном единении со св€щенными числами.   этому относ€т рассказ из 2-й главы первой книги и из 19-й главы второй книги ≈здры. ѕаролем между двум€ масонами той же степени избрали I.N.R.I, что некоторые принимают за надпись: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (»исус Ќазарей, ÷арь »удейский). Ётот обычай имеетс€ во многих других степен€х. ѕрибавл€ют также к этому условное слово дл€ узнавани€ друг друга - Ёммануэль, означающее - с нами Ѕог. ѕодтверждение наход€т в тексте 1-й главы ≈вангели€ от ћатфе€.
          XXVIII. —тепень розенкрейцеров (братьев розового креста) во франкмасонстве шотландского обр€да охватывает все совершенство ордена; этот смысл развертываетс€ в п€тнадцати секци€х. ¬ п€той пользуютс€ св€щенными аллегори€ми гор спасени€; они заимствуютс€ от названи€ гор ћориа и √олгофа. ѕерва€ используетс€ из-за жертвоприношений јвраама, ƒавида и —оломона; втора€ - из-за жертвы »исуса из Ќазарета. ƒругие аллегории относ€тс€ к —в€тому ƒуху, обозначаемому именем "Ѕожие величество", который сошел на скинию и на храм в момент его осв€щени€. ¬ двенадцатой секции показывают св€тую гору, на которой стоит больша€ церковь в форме креста, простира€сь от востока до запада, в соседстве с большим городом, образом небесного »ерусалима. ¬ тринадцатой - три великих светила, символы закона естественного, закона ћоисеева и закона »исуса ’риста, и кабинет мудрости, обозначаемый названием хлева быков, где находитс€ верный рыцарь со своей св€той женой, и св€щенные имена »осифа, ћарии и »исуса. ¬ четырнадцатой секции есть намек на сошествие »исуса ’риста в ад после смерти, причиненной позорной казнью на кресте, в тридцатитрехлетнем возрасте, на его ¬оскресение и на его ¬ознесение на небо, чтобы умол€ть за нас ќтца вместе со —в€тым ƒухом. Ќаконец, п€тнадцата€ секци€ провозглашает слово "совершишас€", которое »исус произнес на кресте. ¬се эти аллегории имеют своим объектом изъ€снение или смысл степеней ученика, товарища, обыкновенного мастера, шотландского совершенного мастера и рыцар€ ¬остока.
          XXIX. ¬ двадцать седьмой степени великого командора храма делают крестное знамение на челе брата большим пальцем правой руки [185], св€щенный пароль - I. N. R. I.; перев€зь имеет четыре креста командора; диск, золотой треугольник с еврейскими буквами неизреченного имени Ѕожи€ ягве.
          XXX. ¬ двадцать восьмой степени рыцар€ солнца семь франкмасонов называютс€ херувимами; они представл€ют семь ангелов, начальствующих над семью планетами и называющихс€: ћихаил, √авриил, ”риил, «ерахиил,  рамалиил, –афаил и ÷афиил. —в€щенный пароль - јдонаи [186].
          XXXI. ƒл€ двадцать дев€той степени великого шотландца св. јндре€ Ўотландии, известного также под наименовани€ми патриарха крестовых походов и великого мастера света, украшают ложу, помеща€ в каждом из четырех углов крест св. јндре€. —в€щенные пароли: јрдарель - ангел огн€,  асмаран - ангел воздуха, “аллиуд - ангел воды, ‘урлак - ангел земли.
          XXXII. ¬ тридцатой степени великого надзирател€ (которого некоторые именуют великим избранником, другие - рыцарем  адошем [187] или также рыцарем белого и черного орла) декораци€ ложи составл€етс€ изо всех иероглифов смерти ∆ака де ћоле [188], гроссмейстера ордена тамплиеров (храмовников), казненного 11 марта 1314 года, и проекта мести за его смерть, что новый член общества должен представить розовым крестом и кинжалом. ѕароль этой степени состоит в том, что извлекают кинжал из ножен и делают вид, что кого-то им поражают. ѕри приеме в эту степень происходит следующа€ сцена.
          ¬опрос. ¬ котором часу начинаетс€ уголовное совещание?
          ќтвет. ¬ начале ночи.
          ¬.  аких лиц вы знаете?
          ќ. ƒвух, которые отвратительны.
          ¬.  ак их зовут?
          ќ. ‘илипп  расивый [189] и Ѕертран де √о, который прин€л, ставши папой, им€  лимента V.
          XXXIII. ѕечать ордена имеет в числе девизов своего гербового щита крест, ковчег завета, пылающую свечу на подсвечнике с каждой стороны и наверху надпись: "Laus Deo" (хвала Ѕогу).
          XXXIV. ¬се эти черты и много других, которые намекают на св€щенную историю »ерусалимского храма, выстроенного —оломоном, восстановленного Ёздрой, возобновленного христианами, защищаемого рыцар€ми-тамплиерами, представл€ют опасность смешени€, удобного дл€ толковани€, подобного тому, которое дали свидетели флорентийской информации, бывшей первою из апостолических осуждений, возобновленных при папе ѕие VII в указе, опубликованном в –име кардиналом  онсальви [190] 13 августа 1814 года.
          XXXV. ‘ранкмасоны (которые не могли не знать, что все тайные общества подозрительны и запрещаютс€, начина€ со времени римл€н) должны были бы пон€ть, что единственным средством сохранени€ их общества было его упрощение и освобождение от всего противоречащего уважению, которое должны иметь христиане к —в€щенному ѕисанию, чтобы отн€ть у духовных лиц и у монахов вс€кий предлог понимать в дурном смысле и доносить как на опасное на то, что имело своею целью благо в намерении франкмасонов.
          XXXVI. “акже неуместно было устанавливать прис€гу с закл€тием в хранении пресловутого масонского секрета, так как критики не могли открыть его содержани€, помимо того, которое уже более не существует, что можно видеть из следующего факта. ƒжованни ћарко Ћарменио (тайный преемник великого магистра ордена тамплиеров, по словесному назначению несчастного ∆ака де ћоле, который просил его прин€ть этот сан) создал, в согласии с другими рыцар€ми, избегшими гонени€, различные символы (слова или действи€) дл€ взаимного опознавани€ и дл€ тайного прин€ти€ новых членов ордена по степен€м ученичества и первого произнесени€ обетов. Ёти степени были совершенно не св€заны со всеми тайными цел€ми, которые имело в виду общество (и которые состо€ли в сохранении ордена, в восстановлении его в прежнем славном положении и в мести за смерть его великого магистра и рыцарей, погибших вместе с ним), до той поры, когда уже хорошо узнали качества нового члена и считали возможным доверить ему, под самой страшной кл€твой при втором произнесении обетов, - великий секрет, столь важную тайну ордена.
          XXXVII. “айные знаки, служившие рыцар€м дл€ их распознавани€, были изобретены непосредственным преемником великого магистра ћоле. Ёта предосторожность была необходима, чтобы не допустить в число братьев тех тамплиеров, которые образовали раскол во врем€ гонени€, удалились в Ўотландию и отказались признать великим магистром ƒжованни ћарко Ћарменио, за€вл€€ прит€зание на то, что они сами восстанов€т орден тамплиеров. Ёта претензи€ была отвергнута капитулом законных рыцарей; вследствие этой меры новый тайный глава выпустил грамоту 13 феврал€ 1324 года, и его преемники последовали его примеру, доход€ до тайного сана великого магистра ордена тамплиеров во ‘ранции.  аталог великих магистров до 1776 года был напечатан. ¬ 1705 году ‘илипп Ѕурбон, герцог ќрлеанский [191], регент королевства, был облечен этим саном; в 1724 году - Ћуи-ќгюст Ѕурбон, герцог ћэнский; [192] его преемником в 1737 году был Ћуи-јнри Ѕурбон- ондэ [193]. ¬ 1745 году этот сан получил Ћуи-‘рансуа Ѕурбон- онти; в 1776 году - Ћуи-јнри-“имолеон де  оссэ-Ѕриссак [194], а в 1814 году - Ѕернар –аймон ‘абр.
          XXXVIII. “амплиеры, удалившиес€ в Ўотландию, основали там в 1314 году особое учреждение под покровительством корол€ –оберта Ѕрюса. ÷ель и средства их были те же самые; они скрывались под аллегорией и наименованием строителей (архитекторов). “аково было истинное начало той филиации, котора€ впоследствии прин€ла им€ франкмасонства. ќна не замедлила (как и тайное общество, которое сохранило им€ ордена тамплиеров) забыть самую преступную часть заклинательной прис€ги, которую она заставл€ла давать своих членов, так как смерть  лимента V, ‘илиппа  расивого, обвинителей и врагов ∆ака ћоле и других осужденных рыцарей, заставила оставить первоначально составленный план мести, и целью ее стало восстановление чести ордена Ёта нова€ иде€ вскоре испытала участь первой, и не прошло еще века, как ее упустили из виду по смерти ее провозвестников и их первых учеников. Ќовые рыцари в цели ордена видели только аллегории, естественным результатом коих €вилось внушение неумеренного вкуса к использованию текстов —в€щенного ѕисани€. »з всего этого вытекает, что заклина-тельна€ прис€га в масонских ложах в насто€щее врем€ не имеет ни основани€, ни смысла, ни цели.


          √лава XLII

    ќЅ »—ѕјЌ— ќ… »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈  ј–Ћј III



          I.  арл III наследовал своему брату ‘ердинанду VI на испанском престоле 10 августа 1759 года и умер 17 но€бр€ 1788 года. √лавными инквизиторами в это царствование были: дом ћануэль  интано Ѕонифас, архиепископ ‘арсала; дом ‘илипе Ѕертран, епископ —аламанки, и дом јгостино –убин де —евальос, епископ ’аэна. ’арактер этих трех человек был гуманный, сострадательный и склонный к благожелательству. Ёти качества сильно содействовали уменьшению числа публичных аутодафе, так что если сравнить царствование  арла III с царствованием его отца ‘илиппа V, то покажетс€, что они отделены промежутком в несколько столетий. ѕрогресс просвещени€ шел быстрыми шагами в этот период, и даже провинциальные инквизиторы, хот€ и не наступило никакого обновлени€ в законах инквизиции, усвоили принципы умеренности, незнакомые им при владычестве государей из австрийского дома. ѕравда, врем€ от времени про€вл€лась некотора€ суровость по незначительным поводам. Ќо € прочел процессы этого царствовани€, которые было приказано приостановить, хот€ улики в них были более убедительны, чем те, которых в царствование ‘илиппа V было бы достаточно, чтобы присудить обвин€емых к сожжению.
          II. Ќадо, однако, признать, что, несмотр€ на эту систему умеренности, число процессов было еще огромно. ѕринимались все доносы, а затем, не тер€€ времени, приступали к разбору показаний свидетелей предварительного следстви€, чтобы видеть, не получитс€ ли отсюда какого-либо обвинени€ такого свойства, которое предрассудки века считали важным. ≈сли бы на сто начатых процессов было только дес€ть приговоров, то число епитимийцев превзошло бы численность их при ‘ердинанде V; но трибунал был не тот. ѕочти все процессы были приостановлены к моменту декретировани€ ареста людей, на которых поступили доносы. —обыти€ научили инквизиторов действовать с мудрой медленностью, и они очень часто ограничивались заслушанием улик - метод, неизвестный во времена “орквемады и его первых преемников. ѕользовались всегда умеренными средствами, чтобы тот, на кого поступил донос, отправилс€ в местопребывание трибунала под предлогом какого-либо дела. ≈го тайно вводили в залу заседаний св€того трибунала; ему показывали улики, констатированные предварительным следствием; он отвечал на них и возвращалс€ к себе, дав обещание по€витьс€ на суде вторично, когда он будет уведомлен. »ногда сокращали судопроизводство и заканчивали его приговором, налагавшим на осужденного тайную епитимью, которую он исполн€л так, что никто, кроме комиссара трибунала, об этом не знал, и без утраты уважени€, которым он мог пользоватьс€ в свете. Ќельз€ удержатьс€ от одобрени€ этой меры, котора€ спасала честь личностей и их семейств; следует сожалеть, во им€ блага человечества, что она не стала всеобщей.
          III. Ќесколько процессов, начатых против видных лиц, не пошли далее предварительного следстви€.   ним принадлежали процессы маркиза де –оды, государственного секретар€, министра помилований и юстиции; графа д'јранды, председател€ совета  астилии и наместника Ќовой  астилии, который затем был послом в ѕариже и, наконец, первым министром государства; графа де ‘лорида-Ѕланки, в то врем€ прокурора совета  астилии по гражданским делам, а потом преемника маркиза де –оды и первого министра государства; графа де  ампоманеса, прокурора по уголовным делам, а затем управл€ющего тем же советом; архиепископов Ѕургоса и —арагосы и епископов “арасовы, јльбарасина и ќриуэлы, которые состо€ли в чрезвычайном совете 1767 года и двух следующих лет по делу об изгнании иезуитов [195]. ѕроцессы всех этих выдающихс€ личностей имели одно и то же происхождение.
          IV. ≈пископ  уэнсы дом »сидор де  арбахал-и-Ћанкастер, уважаемый за свою принадлежность к фамилии герцогов д'јбрантес, за свой сан и безупречное поведение, за свое милосердие к бедным, был менее сведущ в истинных принципах канонического права, чем ревностен в поддержке церковных привилегий. –уковод€сь этим побуждением, он имел неделикатность сделать представление королю о том, что ÷ерковь гонима в своих правах, в своих имуществах и в своих служител€х, причем правительство  арла III в его изображении походило на правительство императора ёлиана [196].  ороль поручил совету  астилии исследовать, не подали ли повода к справедливым жалобам меры, прин€тые относительно духовенства, и предложить совету средства дл€ исправлени€ ущерба, который они могли нанести. ƒва прокурора совета дали очень умные ответы, в которых были €рко обнаружены невежество епископа и неприличие его чрезмерного усерди€. Ёти два доклада были напечатаны по приказанию корол€ вместе с представлением епископа и извлечением из документов, собранных в делопроизводстве совета  астилии. ’от€ их критика могла заслужить только похвалу и хот€ они получили всеобщее одобрение, нашлись монахи и св€щенники, проникнутые прежними мнени€ми, которые, сожале€ о непомерном господстве св€щенства, теперь погибшем, донесли на некоторые положени€ этих двух трудов как на лютеранские, кальвинистские или защищаемые другими парти€ми, враждебными римской ÷еркви. ћеры, прин€тые относительно катехизиса ћезангюи, опубликованного в Ќеаполе; протесты, которые произвело бреве, выпущенное римской курией против владетельного герцога ѕармы; изгнание иезуитов и деклараци€ правительства о том, что расследование процессов по делу о двоеженстве входит в компетенцию светского суда и что, следовательно, они должны быть разбираемы этим судом, - все эти событи€ дали повод маркизу де –оде и графам д'јранде, ‘лорида-Ѕланке и  ампоманесу доказать, что они были выше предрассудков, и широко распространить просвещение, в то врем€ как невежество рисовало их современными философами и атеистами.
          V. ƒва архиепископа и три епископа, члены чрезвычайного совета, которые голосовали за то, чтобы потребовать от папы уничтожени€ общества иезуитов, также стали предметом доноса как заподозренные в исповедании нечестивого учени€ философов, прин€того ими будто бы из макиавеллизма и из желани€ понравитьс€ двору. ѕолучив поручение расследовать некоторые дела, относ€щиес€ к иезуитам, они по этому случаю заговорили об инквизиции и выдвинули принципы, противоположные ее системе. »нквизиторы, не исключа€ главного инквизитора  интано, были все преданы иезуитской партии как ставленники этого общества; поэтому нельз€ изумл€тьс€ тому, что св€той трибунал получил такое множество доносов. »сключительное право римской курии судить епископов никогда не преп€тствовало инквизиторам тайно допрашивать свидетелей против них, потому что эта процедура служила им предлогом, чтобы писать папе и просить разрешени€ на ее продолжение. ’от€ обычно св€той престол переносит процессы епископов на свой суд и вызывает в –им лиц, ставших объектом доносов, верховный совет испанской инквизиции всегда выдвигает и заставл€ет действовать своего прокурора, чтобы оправдать свое поведение, когда он сам желает преследовать епископов, как мы это видели в процессе  аррансы.
          VI. ƒоносы, направленные против прелатов чрезвычайного совета, не имели того действи€, на которое рассчитывали их враги, потому что в них не нашли ни одного отдельного и независимого тезиса, который противопоставл€лс€ бы догмату, а только разрозненные и общие части, которые, будучи сведены в целое учение, были представлены как €зык философского ума, близкого к неверию и благопри€тствующего врагам ÷еркви. ¬ менее просвещенный век эти нападки предали бы п€ть прелатов инквизиции, котора€ не преминула бы их умертвить, но при тогдашних обсто€тельствах ей казалось опасным показать свою суровость, потому что двор научилс€ энергично опровергать все прежние учени€, которые благопри€тствовали претензи€м духовенства в ущерб королевской власти. Ёто и случалось при последних процессах, в которых посто€нно руководствовались истинными принципами власти и независимости государей, что можно видеть из дела по поводу некоторых выводов из канонического права, напечатанных прежде защиты их домом ћигуэлем ќчоа в университете города јлькала-де-Ёнарес. —реди этих выводов не было ни одного, который не был бы благопри€тен дл€ папы и дл€ церковной юрисдикции в смысле декреталий папы √ригори€ IX и его преемников. Ёти тезисы были доложены совету  астилии, который решил, по требованию двух своих прокуроров, чтобы ќчоа был принужден поддерживать тезисы, противоположные напечатанным, под страхом сурового наказани€, а дл€ предупреждени€ возврата к подобным попыткам было постановлено в каждом университете королевства иметь королевского цензора, без одобрени€ коего ни один тезис не мог быть напечатан или поддержан публично.
          VII. Ёнерги€ и настойчивость, которые правительство вложило в поддержку своего нового плана действий, сделали так, что инквизиторы не осмелились судить епископов чрезвычайного совета. ќднако последние, встревоженные намерени€ми монахов, св€щенников и даже мир€н из партии иезуитов, сочли нужным отвести грозу и обратились к дому ’оакину де Ёлете, королевскому духовнику, который потом стал епископом ќсмы. Ёто был невежественный францисканец, суеверный и известный своим слепым уважением к римской курии. ќни сказали ему, что осуждают некоторые тезисы, выставленные двум€ прокурорами в их труде, озаглавленном Ѕеспристрастное суждение о пармском послании, написанном по королевскому приказу, потому что они считают их выдвинутыми с целью нанести удар правам ÷еркви. —делав это за€вление, они все привели в движение, чтобы духовник убедил  арла III, что не следует обнародовать напечатанные экземпл€ры и что надо перепечатать этот труд, изъ€в из него некоторые тезисы.
          √лавный инквизитор и верховный совет были об этом уведомлены, дело изменило вид, и парти€ иезуитов успокоилась.
          VIII. —обыти€, о которых € только что говорил, подвергли большой опасности человека, добровольно вв€завшегос€ в них, не подозрева€ этого: г.  леман, французский св€щенник, казначей собора в городе ќксере, впоследствии епископ ¬ерсальский, прибыл в ћадрид в 1768 году, в момент, когда вышеизложенные вопросы занимали всех. ќн имел несколько разговоров по этому поводу с министром де –одой, прокурорами совета  астилии и епископами “арасоны и јльбарасина {¬ 1802 году был напечатан в ѕариже в трех темах в восьмушку труд г.  лемана под заглавием ∆урнал переписок и путешествий дл€ мира ÷еркви. “ом второй зан€т его путешествием в »спанию.}.
          –евность этого богослова к чистоте учени€ во всех пунктах дисциплины, св€занных с догматом, заставила его сказать, что следовало бы воспользоватьс€ добрым расположением, в котором, по-видимому, находитс€ мадридский двор. ƒл€ осуществлени€ надежды, которую позволительно было питать, он предлагал три средства. ѕервое состо€ло в том, чтобы поставить инквизицию в зависимость от епархиального епископа, который был бы ее главою с решающим голосом, и присоединить к нему двух инквизиторов с совещательным голосом. ¬торое - в том, чтобы об€зать всех монахов и монахинь признавать своим главою епархиального епископа и повиноватьс€ ему, причем следовало отказатьс€ от всех привилегий, противных этому распор€жению. “ретье - не допускать никакого различи€ в богословских школах, какими бы наименовани€ми они ни прикрывались - томистов, скоттистов, суаристов [197] или другими; все университеты и семинарии должны были пользоватьс€ одной и той же системой богослови€, основанной на принципах св. јвгустина и св. ‘омы.
          IX. ƒостаточно знать »спанию и положение монахов в эту эпоху, чтобы предвидеть, что автор этого проекта сразу окажетс€ под угрозой; ведь он вооружил бы против себ€ две такие могущественные корпорации, как инквизиторы и монахи, если бы предложенный им проект стал известен. “рудно было допустить, что проект останетс€ неизвестным, после того как он был сообщен епископам “арасовы и јльбарасина, прокурорам ‘лорида-Ѕланке и  ампоманесу, министру де –оде, председатели) д'јранде и нескольким другим лицам.  оролевский духовник и главный инквизитор были об этом уведомлены своими политическими шпионами, и многие монахи донесли на г.  лемана св€тому трибуналу как на еретика-лютеранина, кальвиниста, врага всех монашеских орденов. ќговоренный заподозрил интригу, слыша толки доминиканца, с которым он находилс€ в частных сношени€х.
          X. »нквизиторы, вид€ г.  лемана прин€тым при дворе, не осмеливались его арестовать; они довольствовались тем, что поручили своему главе потребовать, чтобы его об€зали покинуть королевство.  азначей ќксера сообщил о своих опасени€х графу д'јранде и маркизу де –оде. ћаркиз де –ода, св€зи которого при дворе позвол€ли ему знать все происходившее там, оставил г.  лемана в неведении относительно того, что ему было бесполезно знать, но посоветовал ему лучше удалитьс€ от двора. √.  леман, как человек благоразумный, воспользовалс€ советом министра; хот€ он имел намерение переехать в ѕортугалию, он предпочел быстро вернутьс€ во ‘ранцию, чтобы избегнуть сбиров инквизиции, которые могли бы его арестовать по его возвращении из Ћиссабона, если бы система двора переменилась. ƒействительно, после его отъезда умножились доносы на него, но без большой огласки; описыва€ свои путешестви€, он не знал об имевшихс€ против него намерени€х.
          XI. ƒело г.  лемана и все касающиес€ его обсто€тельства были тайной дл€ публики. Ќе так обсто€ло дело с тем, что произошло по случаю апостолического бреве, которое запрещало чтение катехизиса ћезангюи, ибо  арл III, еще будучи королем Ќеапол€, приказал пользоватьс€ им при религиозном воспитании  арла IV. ќткрыто и справедливо жаловались на то, что главный инквизитор не подождал согласи€ корол€ на обнародование папского бреве и на запрещение в »спании чтени€ этого произведени€. ѕрин€та€ инквизиторами мера привела к ссылке главного инквизитора и ко всем событи€м, рассказанным мною в дев€той главе. ќпала должна была бы сделать его более благоразумным; однако в марте 1769 года, отвеча€ королю по поводу некоторых мер чрезвычайного совета п€ти епископов, он выдал за истинные некоторые положени€, лживость или недостоверность которых могла бы быть доказана самими реестрами верховного совета, если бы маркиз де –ода навел в них справки.  интано осмелилс€ сказать королю: "— тех пор как в королевстве был учрежден трибунал инквизиции, он посто€нно испытывал сопротивление; оно кажетс€ свойственным св€тости этого учреждени€ {ќн не испытал бы их, если бы его процессы были публичны и если бы он держал себ€, как обыкновенные епархиальные трибуналы, у которых совсем некстати отн€ли расследование преступлени€ ереси.}. ƒаже в насто€щее врем€ самым жестоким образом злоумышл€ют против св€того трибунала {Ётот мнимый заговор сводилс€ к желанию преобразовать трибунал по системе, предложенной г.  леманом, котора€ была лучшей, или к стремлению реформировать его каким угодно образом, лишь бы прекратить жалобы.}.  роме тайных процессов, которые возбуждают сильное противодействие и не могут закончитьс€, потому что всеобщий враг не перестает се€ть плевелы, чтобы заглушить, если возможно, чистейшее зерно ¬еры в королевстве... все другие процессы, уголовные или гражданские, ведутс€ и разбираютс€ публично { интано обманывал корол€, ибо уголовные дела не ведутс€ публично и никому не разрешаетс€ входить в залы трибунала. ќн употребл€ет термин "публичный", потому что в уголовных делах по обыкновенным проступкам, совершенным должностными лицами св€того трибунала, подлинный процесс передаетс€ прокурору и адвокату обвин€емого, - но не об этом шла речь. ѕосто€нные жалобы основывались на том, что в процессах чисто уголовных старались разыскать или открыть ересь или подозрение в ней, чтобы применить тайное судопроизводство.}. —овет все делает открыто, кроме процессов по делу ереси, в которых он пользуетс€ строжайшей тайной, которой он не мог доверить никому. Ќо ничто не скрыто от ¬ашего ¬еличества, неограниченного властител€, корол€ и покровител€ св€того трибунала. ¬ам дадут отчет о положении обвин€емых.  огда дело идет об аресте какого-либо выдающегос€ подданного, члена министерства или вс€кого другого лица, состо€щего на службе ¬ашего ¬еличества, как только окончитс€ предварительное следствие и из него вы€снитс€ состав преступлени€, ¬ашему ¬еличеству об этом сообщают... { ак это делаетс€? Ётот документ редактируетс€ таким образом, что король не считает возможным отказать в своем одобрении сделанному. ћы это видели в процессе толедского архиепископа  аррансы и многих других. ≈сли бы главный инквизитор посылал королю подлинный процесс, он был бы рассмотрен одним или несколькими членами совета королевской судебной палаты, привыкшими к пересмотру дел уголовного суда; они применили бы к нему меру здравой критики, чтобы уверитьс€, доставили ли свидетели предварительного следстви€ достаточные улики. Ќельз€ сомневатьс€, что свидетели им показались бы странными и противоречащими один другому в своих показани€х.}  огда главный инквизитор велит справить какое-нибудь публичное аутодафе, он представл€ет ¬ашему ¬еличеству и передает в ваши королевские руки экстракт приговоров... {“о, что называетс€ здесь экстрактом, есть не что иное, как обозначение проступков, виновным в коих предполагают подсудимого согласно результату процесса, без упоминани€ о свойстве и числе улик. »ногда случаетс€, что указывают число допрошенных свидетелей, когда оно значительно, чтобы доказать, что при таком количестве показаний обвин€емый не может быть невиновным. ≈сли бы передавали подлинный процесс, то нередко было бы видно, что относительно одного и того же факта не было двух свидетелей, согласных во времени, месте и содержании речей, как можно в этом убедитьс€ из истории процесса  аррансы и некоторых других.} ¬о вс€ком случае, так как неведением этого почтительного образа действий по отношению к государю страдает множество людей, злонамеренность коих мешает им об этом осведомитьс€, то с целью рассе€ть этот туман, которым они стараютс€ испортить репутацию св€того трибунала, распростран€€ чрезмерные слухи, что в нем все совершаетс€ в секрете {Ёто не преувеличение, а бесспорна€ истина. —лово все прилагаетс€ к делам, ведущимс€ в св€том трибунале, и к процессам по обвинению в ереси. Ќо все это происходит в секрете или только в присутствии лиц, которым приказано ничего не разглашать из виденного и слышанного ими. ≈сть даже вещи, которые от них скрывают, как, например, все устные распор€жени€ - вещь очень обыкновенна€ в административных делах.} и с полной независимостью {“акже правда, что инквизиторы действуют с полной независимостью, ибо секрет делает их сильными, и их поведение носит характер подчиненности, лишь когда они бо€тс€, что дела дойдут до сведени€ корол€.}, - мне кажетс€, государь, что, если бы ¬ашему ¬еличеству было благоугодно, вы могли бы назначить духовное лицо своим секретарем дл€ ежедневного присутстви€ в совете и дл€ доклада о том, что вы пожелаете узнать".
          XII. Ёто предложение было лукаво; можно отметить также неопределенность вступительных фраз. Ќельз€ найти довода дл€ оправдани€ нужды корол€ в отыскании среди св€щенников секретар€, которого ему предлагают посылать на тайные заседани€ трибунала, тогда как в канцел€ри€х трибунала служат секретари, которым разрешаетс€ видеть процессы, потому что они прис€гой об€заны хранить тайну, и даже два члена совета  астилии €вл€ютс€ членами совета инквизиции. ќднако и св€щеннический и мирской сан бессильны против мошенничества. “о же можно сказать о прин€том решении послать двух мир€н из совета  астилии присутствовать при обсуждени€х верховного совета, потому что в делах, в которых замешана интрига, как, например, когда есть конфликт юрисдикции, или в других подобных обсто€тельствах члены совета собираютс€ в доме у главного инквизитора и условливаютс€, что их глава скрепит своей частной печатью все, в чем достигнуто соглашение в данном деле.
          XIII. —амое решительное доказательство полной независимости, которой сумела добитьс€ инквизици€ при помощи тайны, существует в двух законах корол€  арла III относительно двоеженства и запрещени€ книг. я говорил о них в главах IX, XXV и XXVI. »х было недостаточно, чтобы заставить инквизиторов не выходить за пределы их юрисдикции. ќни продолжали преследовать и арестовывать людей, оговоренных в многоженстве, если они не были уже в руках светского правосуди€. ќни продолжали запрещать книги, не выслушива€ их авторов, когда те были живы, и не назнача€ защитника, когда те отсутствовали или умерли. “о же злоупотребление про€вл€лось в применении инквизицией церковных наказаний, когда она старалась поддержать права юрисдикции, считавшиес€ ею затронутыми, особенно в важном пункте об аресте, постановл€ть который ей определенно запретил  арл III, даже в процессах по делам веры, "без очевидной улики в существовании преступлени€. ћотивом этого мудрого распор€жени€ €вилось то, что король не мог позволить подвергать своих подданных опасности быть опозоренными, кроме удостоверенного случа€ ереси.
          XIV. Ќесмотр€ на эти злоупотреблени€, € не боюсь сказать, что инквизиторы, современные царствовани€м  арла III и  арла IV, обнаружили крайнюю осмотрительность и чрезвычайную сдержанность, если их сравнить с инквизиторами ‘илиппа V, а особенно предшествующих царствований. я сам получил очевидное доказательство этой истины из множества процессов, которые € сравнил и которые заключали в себе те же тезисы, факты и улики, но дали совершенно различные результаты в смысле окончательного приговора инквизиции. Ёто подтверждаетс€ очень небольшим числом аутодафе, справленных в эти два царствовани€, с осужденными разных разр€дов, общее количество коих не превышает дес€ти. »з этого числа четверо были сожжены; было п€тьдес€т шесть епитимийцев, хот€ период этих двух правлений продолжалс€ двадцать дев€ть лет [198]. ¬се другие процессы заканчивались единичными аутодафе: осужденного одного приводили в церковь дл€ чтени€ приговора, утвержденного верховным советом, не дожида€сь большего числа приговоренных дл€ устройства частного аутодафе. Ќекоторые процессы заканчивались малым аутодафе в зале заседаний трибунала. “аких было большинство. Ѕесспорно, позор благодар€ этому роду кары был менее публичным (хот€ присутствовало много свидетелей), чем при каком-либо ином наказании, особенно если малое аутодафе происходило при закрытых двер€х и тайно и имело свидетел€ми только служащих св€того трибунала и ограниченное число лиц, приглашенных присутствовать. ƒругой, еще более м€гкий способ наказани€ осужденных состо€л в отправлении аутодафе в присутствии только секретарей инквизиции; снисхождение не могло идти дальше.
          XV. ≈диничное аутодафе было декретировано в двух знаменитых процессах царствовани€  арла III. ѕервый процесс - дона ѕабло ќлавиде, городского судьи —евильи; второй - дома ‘рансиско де Ћеон-и-Ћуны, св€щенника и кавалера военного ордена —ант-яго. ¬ XXVI главе € рассказал историю ќлавиде {ќлавиде умер в Ѕасе в 1804 году, семидес€ти п€ти лет от роду согласно доставленным мне сведени€м.}. Ћеон был осужден как сильно заподозренный в иллюминатской ереси ћолиноса и как виновный в обольщении нескольких женщин, в причащении большим числом гостий по суеверному мотиву и в проповеди ложной мистики монахин€м и другим женщинам, которые были одурачены его заблуждением и своей собственной бесхарактерностью. ќн был заключен на три года в монастырь; ему было приказано удалитьс€ из ћадрида на семь лет по отбытии первой епитимьи и отказатьс€ навсегда от об€занностей духовника. —овет орденов просил корол€ лишить Ћеона креста и звани€ кавалера ордена —ант-яго, согласно статутам, предписывающим эту меру дл€ тех его членов, которые станов€тс€ виновными в проступке, влекущем за собою бесчестие. Ќо совет должен был знать, что дл€ подведени€ под эту кару Ћеон должен был бы быть объ€вленным виновным в ереси и что подозрени€ в этом преступлении не имелось, так как трибунал удостовер€ет, по просьбе осужденных этого рода, что приговор не преп€тствует получению должностей и почетных званий.
          XVI. ¬ —арагосе маркиз д'јвилес, управл€ющий јрагона, был обвинен перед инквизицией в чтении запрещенных книг. Ёта попытка не имела никакого последстви€. ≈пископ Ѕарселоны дом ’осе де  лементе был оговорен перед мадридской инквизицией как €нсенист. “рибунал предал забвению этот донос и прин€л подобное решение по нескольким другим делам того же рода.


          √лава XLIII

    ќЅ »—ѕјЌ— ќ… »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈  ј–Ћј IV




          —тать€ перва€

    —ќ—“ќяЌ»≈ ѕ–ќ—¬≈ў≈Ќ»я ¬ »—ѕјЌ»». Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ ѕ–ќ÷≈——џ



          I.  арл IV вступил на престол 17 но€бр€ 1788 года. ќн отрекс€ от короны 19 марта 1808 года вследствие волнений, происшедших в јранхуэсе, процарствовав в »спании двадцать лет. ќн думал сохранить свою жизнь, жизнь своей жены-королевы и  н€з€ мира отречением от своих державных прав в пользу своего старшего сына ‘ердинанда, принца јстурийского, которого представители нации признали возможным наследником монархии.
          II. √лавными инквизиторами в царствование  арла IV были: дом јгостино –убин де —евальос, епископ ’аэна, умерший в 1792 году; дом ћануэль де јбад-и-ла-—ьерра, архиепископ —иливрии, бывший епископ јсторги, который по приказанию двора принужден был подать в отставку; кардинал-архиепископ “оледо дом ‘рансиско де Ћоренсана [199], отказавшийс€ от своих об€занностей в 1797 году; дом –амон ’осе де јрсе [200], сначала архиепископ Ѕургоса, а затем архиепископ —арагосы и патриарх »ндии.
          III. ѕросвещение начало проникать в »спанию в царствование ‘илиппа V; оно сделало некоторые успехи при ‘ердинанде VI и  арле III и значительно усилилось в правление  арла IV. ƒва преп€тстви€, мешавшие до сих пор его распространению, не существовали более со времени реформы шести больших коллегий  астилии и изгнани€ иезуитов. ƒо этого переворота должности каноников кафедральных соборов и судебные магистратуры давались только членам или преподавател€м этих коллегий, и в то же врем€ огромное вли€ние иезуитов отстран€ло от должностей и почестей тех, кто не был их учениками или светскими иезуитами (jesuites de robe courte). Ёти два разр€да составл€ли как бы третье сословие ќбщества »исуса. ћаркиз де –ода был главным виновником этой двойной политической меры, котора€ навлекла на него ненависть членов коллегий и учеников св. »гнати€. Ќо им€ этого министра заслужило почетное место в истории, потому что, дава€ всем классам награду по заслугам, он возбудил общее соревнование, результатом чего €вилось распространение просвещени€ и интереса к наукам. Ёто позвол€ет сказать, что возрождение испанской литературы было делом маркиза де –оды, который произвел эту удачную перемену в 1770 году применением мер, урегулировавших состо€ние и способ преподавани€ в университетах и коллеги€х, когда народное просвещение в королевстве вышло из-под власти иезуитов. я думаю, однако, что можно отнести с большей точностью начало насто€щей литературы в »спании ко времени ‘илиппа V, ибо в это царствование на полуострове показались ростки просвещени€, которые произвели вскоре таких людей, как –ода,  ампоманес, ‘лорида-Ѕланка и многие другие не менее просвещенные испанцы.
          IV. ¬ течение двадцати лет, предшествовавших восшествию на престол  арла IV, сформировалось множество выдающихс€ людей, действовавших в царствование этого государ€, и их усили€, бесспорно, привели бы »спанию к соперничеству с ‘ранцией в хорошем вкусе и совершенстве литературных трудов, если бы одно из самых бедственных событий истории не остановило импульса, данного этими великими людьми. ‘ранцузска€ революци€ породила массу произведений о правах человека, гражданина, народа и наций; эти принципы не могли не встревожить корол€  арла IV и его министров. »спанцы с жадностью читали эти произведени€, порожденные духом свободы, и новые идеи быстро распространились по всем провинци€м. ћинистерство бо€лось заражени€ новым политическим учением; жела€ остановить его, оно заставило отступать назад человеческий дух. ќно поручило главному инквизитору запретить и арестовать все французские книги, листки и журналы, относ€щиес€ к революции, и рекомендовало всем своим агентам тщательно наблюдать, чтобы воспреп€тствовать тайному ввозу их в королевство. ¬тора€ мера, употребленна€ правительством, состо€ла в упразднении в университетах и других учебных заведени€х кафедр естественного и международного права.
          V. √раф ‘лорида-Ѕланка был тогда первым министром и государственным секретарем. Ёто поведение окончательно погубило его в мнении народа. ≈го упрекали, что он только новичок в административном деле, что он не знает действительных средств к предохранению »спании от революции и умеет употребл€ть только меры, способные отсрочить зло, но не воспреп€тствовать ему, так как, говорили, запрещение не только усиливает любопытство, но и делает более беспокойным и более гор€чим желание удовлетворить его.
          VI. »нструкции, данные правительством инквизиторам, послужили к тому, что комиссары св€того трибунала получили формальный приказ противодействовать ввозу книг, составленных приверженцами новой философии как противных государственной власти, причем в опубликованных указах было сказано, что они осуждаютс€ —в€щенным ѕисанием, в частности св. ѕетром и св. ѕавлом, и было велено доносить на лиц, о которых знают, что они сочувствуют принципам восстани€.
          VII. Ѕыло бы трудно сосчитать число доносов, последовавших за мерою, которую предприн€ло правительство  арла IV. Ѕольшинство оговоренных были молодые студенты —аламанки и ¬аль€долида; их было много и в других городах и университетах королевства.  то любил сочинени€ о революции, опубликованные во ‘ранции, презирал запрещение инквизиторов и употребл€л все средства, чтобы добыть их. ѕоэтому естественное и международное право тогда изучалось более, чем в эпоху, когда не была упразднена эта часть преподавани€. –езультатом административной строгости €вилось возникновение почти бесчисленного множества процессов против оговоренных, и предварительное следствие по этим делам напрасно отнимало врем€ у комиссаров и нотариусов св€того трибунала, потому что процессы приостанавливались за неимением улик, если только не увеличивалось число доносов и свидетелей какого-нибудь разговора, заслуживающего богословской критики.
          VIII. ћногие испанцы знатного происхождени€ или выдающихс€ познаний €вились предметом тайных следствий как подозреваемые в безбожии и философствовании, в частности дон Ќиколас д'јсара, посол в –име; дон јнтонио –и-кардос, главнокомандующий каталонской армии; граф де “руиль€си-“оррепальма; дон Ѕенито Ѕайльс, профессор математики в ћадриде; дон Ћуис  аньюэло, адвокат королевских советов; дон ’осе  лавихо ‘ахардо, директор кабинета естественной истории; дон “омас »риарте, начальник архива первого секретариата государственного министерства; дон ‘еликс ћари€ де —аманьего, барон и сеньор д'јррай€; дон √регорио де ¬исенте, доктор и экстраординарный профессор ¬аль€долидского университета; дон –амон де —алас, профессор —аламанкского университета. ¬ главах XXV и XXVI € рассказал историю их процессов.
          IX. ѕроисходили также дознани€ и тайные опросы свидетелей против множества других испанцев, которые были не менее достойны уважени€ нации по своему рангу, должност€м, талантам и добродетел€м и которые были оговорены как €нсенисты. ¬ числе жертв этого смешного обвинени€ отметим дома јнтонио “авиру, бывшего последовательно епископом  анарских островов, ќсмы и —аламанки; дома јнтонио ѕалафокса, епископа  уэнсы; донью ћарию ‘рансиску де ѕортокарреро, графиню де ћонтихо, грандессу »спании; дона ’осе де …ереги, наставника инфантов дона √абриэл€ и дона јнтонио дома ’осе де Ћинасеро, толедского каноника, воспитател€ кардинала Ѕурбона; дома јнтонио  уэсту, архидиакона јвилы; дома ’еронимо  уэсту, его брата, каноника-пенитенциари€ той же церкви; дома ’уана јнтонио –одригальвареса, архидиакона  уэнсы, брата ћануэл€ —ентено, августинца, человека выдающихс€ заслуг. »сторию преследовани€ этих знаменитых испанцев читатель найдет в указанных главах.
          X. ѕроцесс марсельца ћишел€ ћафра де –ье также относитс€ к царствованию  арла IV. —юда же принадлежат процессы мадридского хромого, который выдавал себ€ за чароде€, человека, отрицавшего существование демонов (о нем € говорил в главах V и XI), - белого св€щенника, который оказалс€ виновным благодар€ своему чересчур нежному, почти любовному разговору во врем€ исповеди невежественных и легковерных монахинь; капуцина, прит€завшего на сверхъестественные откровени€, о котором € говорил в главе XXI. Ѕыло еще много других. Ќо так как € решил не описывать всех процессов, разбиравшихс€ в это царствование, € ограничусь теми, которые кажутс€ наиболее интересными.
          XI. ƒон Ѕернардо ћари€ де  альсада, пехотный полковник, шурин маркиза де ћанка, привлек мое внимание своим несчастием, когда он был арестован герцогом де ћединасели, главным судьей св€того трибунала. я сопровождал его в качестве секретар€, так как секретарь секвестра заболел. ” дона Ѕернарде было много детей, доведенных до нищеты, и € страдал, вид€ печальное положение их матери. я предполагаю, что эта дама не забыла того, как € держал себ€ в эту грустную ночь и при вторичном посещении на другой день. Ќесчастный  альсада, которому его жаловань€ чиновника в военном министерстве не хватало дл€ содержани€ многочисленной семьи, зан€лс€ переводом некоторых французских произведений и составил один труд сатирического характера, доставивший ему врагов в среде фанатиков и монахов, которые под видом гор€чего усерди€ к самой строгой морали обнаружили свою нетерпимость ко всему, что не согласно с их мысл€ми. ќни погубили своими доносами эту семью, глава которой, провед€ несколько времени в тюрьме св€того трибунала, подвергс€ отречению в легкой степени, которое почти равн€лось отпущению, за проступки, касающиес€ веры, и был затем изгнан из ћадрида, отказавшись от своей должности и от надежды на повышение.
          XII. ѕридворна€ инквизици€ про€вила большую снисходительность к маркизу де Ќарросу. ’от€ многие свидетели показали, что слышали, как он поддерживал еретические тезисы ¬ольтера и –уссо, которых, суд€ по его словам, он читал, а также ћонтескье, ћирабо, барона √ольбаха [201] и других философов той же школы, его избавили от позора тюрьмы и публичного пока€ни€. Ќашли более приличным попросить графа де ‘лорида-Ѕланку, бывшего тогда первым министром и государственным секретарем, послать ему через обыкновенного курьера провинции √ипускоа, где он тогда жил, извещение, что король приказал ему €витьс€ в ћадрид по правительственным делам. ћаркиз поспешил отправитьс€ ко двору, тем более удовлетворенный получением приказа, что он наде€лс€ на назначение помощником гувернера принца јстурийского, нынешнего ‘ердинанда VII. ќб этом он говорил своему родственнику герцогу де √ранаде, у которого остановилс€ по прибытии в столицу. Ќа другой день он получил приказ о невыезде из ћадрида и о €вке, когда получит извещение, в зал заседаний инквизиции. ¬скоре он созналс€ в предъ€вленных ему обвинени€х и даже добавил несколько признаний, за€вл€€, однако, что не переставал быть насто€щим католиком и что желание прослыть за самого образованного человека в стране было единственным мотивом, заставившим его высказать эти тезисы. ќн произнес отречение как слегка заподозренный; на него наложили тайную епитимью, и его дело было известно только очень небольшому числу лиц. ≈сли бы трибунал всегда следовал этому правилу, ни один выдающийс€ человек не опасалс€ бы, что будет опозорен, ибо все €вились бы перед судь€ми, за€вл€€, как маркиз де Ќаррос, о чистоте своих намерений. Ћичного интереса было бы достаточно дл€ избежани€ диффамации; тогда в числе узников увидали бы только людей из простонародь€, которым нечего тер€ть через побег и которые поэтому не решались уезжать из »спании вместо €вки в трибунал дл€ ответа на обвинени€.
          XIII. »нквизиторы ¬аленсии привлекли к суду брата јгостино  авадеса, начальника монастыр€ ордена милосерди€, профессора богослови€ в университете ¬аленсии. ќн вышел из тюрьмы св€того трибунала и произнес отречение.  огда он очутилс€ на свободе, то потребовал пересмотра приговора, и верховный совет признал справедливость его апелл€ции. Ѕрат јгостино был реабилитирован в своей чести и должности, и вынесенный против него приговор был объ€влен недействительным и не имеющим последствий в будущем. ƒосадно видеть, что совет, следу€ духу своего века и прогрессу просвещени€, в большинстве процессов не имел мужества предложить королю, чтобы каждый подозреваемый, ответив на обвинение прокурора, освобождалс€ под свое кл€твенное ручательство. Ќельз€ сомневатьс€, что множество обвин€емых доказало бы свою невиновность и с пользой дл€ себ€ отвело бы свидетелей предварительного следстви€.


          —тать€ втора€

    ѕ–ќ÷≈——, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ… ѕ–ќ“»¬ ƒќЌј ћј–»јЌќ Ћ”»—ј ƒ≈ ”– »’ќ, ѕ≈–¬ќ√ќ

    ћ»Ќ»—“–ј » √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌќ√ќ —≈ –≈“ј–я

          I. ƒон ћариано Ћуис де ”ркихо, первый министр и государственный секретарь  арла IV, был также предметом преследовани€ св€того трибунала. ѕри врожденной необычайной силе духа тщательное образование помогло ему усвоить познани€ своего века и возвысило его над заблуждени€ми эпохи. — ранней юности он получил известность благодар€ переводу —мерти ÷езар€ (трагедии ¬ольтера), опубликованному им вслед за ѕредварительным рассуждением о возникновении испанского театра и его вли€нии на нравы. Ёто произведение, обнаруживавшее только благородное желание славы и пламенную гениальность его автора, возбудило внимание св€того трибунала. “айные розыски были направлены относительно религиозных убеждений кавалера ”ркихо, в глазах которого одна внешн€€ практика не замен€ла добродетели. “рибунал удостоверилс€, что он обнаруживает большую независимость мыслей и, име€ решительную склонность к философии, всецело предаетс€ изучению этой науки, которую инквизици€ квалифицировала как учение неверующих. ¬следствие этого намеревались заключить его в тюрьму, когда граф д'јранда, первый министр и государственный секретарь, убедившись в его способност€х и заметив его им€ в списке выдающихс€ молодых людей, предназначенных к дипломатии графом ‘лорида-Ѕланкой, его предшественником, предложил королю приобщить его к государственным делам.  арл IV назначил его в 1792 году чиновником первого государственного секретариата.
          II. »нквизиторы изменили ход ведени€ дела, вид€ возвышение человека, которого они наметили своей жертвой. »х политика в эту эпоху внушала им к министерству уважение, которого они не имели в предшествующие века. ѕостановление о заключении в тюрьму они обратили в другое, названное слушанием улик, по которому кавалер ”ркихо должен был тайно €вл€тьс€ в трибунал придворной инквизиции по каждому вызову. ѕриговор свелс€ к объ€влению его слегка заподозренным в разделении заблуждений новых неверующих философов. ќн был условно освобожден от церковных наказаний, и на него наложили некоторые духЏвные епитимьи, которые он мог отбыть тайно. “рибунал потребовал его согласи€ на запрещение переведенной им трагедии и составленного им предварительного рассуждени€.  ак на замечательное свидетельство уважени€, надо указать на то, что он не был назван в указе ни как автор, ни как переводчик. Ќе захотели довести о нем до сведени€ толпы, котора€ вообще мало сохран€ет почтени€ к заслуженным люд€м, чьи произведени€ запрещены св€тым трибуналом.
          III. ≈сли сличить процесс кавалера ”ркихо с процессом архиепископа  аррансы, не без удивлени€ устанавливаешь политическую осмотрительность новых инквизиторов и суеверную варварскую тиранию, которую прежние инквизиторы развили против достопочтенного примаса испанской ÷еркви. ѕравда, инквизиторы нашего времени редко обнаруживают такую сдержанность, какую они про€вили в 1792 году, и надо сознатьс€, что бо€знь оскорбить графа д'јранду (который ненавидел инквизицию) была тайным мотивом их поступков в этом случае.
          IV. ƒостойный ученик графа д'јранды, кавалер ”ркихо в царствование  арла IV дошел постепенно до звани€ первого министра в тридцатилетнем возрасте. ќдаренный искусством оценивать эпоху и распознавать людей, полный достоинства и властности, способный повелевать людьми, он приложил все усили€ к искоренению вс€кого рода злоупотреблений и к уничтожению заблуждений, противодействующих прогрессу просвещени€ и благополучию родины. √ордый, де€тельный, непреклонный в отстаивании прав своего народа, он про€вл€л неустанную заботу о внутреннем пор€дке: злоупотреблени€м некуда было укрытьс€. ¬езде он поощр€л промышленность и искусство. ћир об€зан ему бессмертным трудом барона √умбольдта [202]. Ќаперекор всем испанским обыча€м, он открыл этому знаменитому путешественнику в 1799 году доступ в јмерику и дал ему могущественную поддержку первого министра, увлекающегос€ науками и искусством. — помощью своего друга адмирала ћасарредо он подн€л флот. ќн первый в ≈вропе составил проект уничтожени€ рабства. ќн ввел в обычай - принцип обмена военнопленных с маврами действующим поныне трактатом, заключенным между королем »спании и султаном ћарокко. ¬ 1800 году, когда, по-видимому, судьба покровительствовала французским арми€м и французское правительство преследовало династию Ѕурбонов, он устроил королевский престол в Ётрурии [203] дл€ принца этой знаменитой фамилии, женатого на дочери  арла IV, и подписал в —ан-»льдефонсе трактат с генералом Ѕертье [204], который после стал принцем ¬аграмским.
          V. —мерть папы ѕи€ VI послужила дл€ него благопри€тным случаем ослабить в некоторой степени зависимость »спании от ¬атикана. Ѕлагодар€ ему король подписал 5 сент€бр€ 1799 года декрет, возвращавший епископам пользование правами, узурпированными римской курией вопреки канонам. Ётот декрет освобождал испанский народ от ежегодной траты многих миллионов на получение брачных льгот в близких степен€х родства и других булл и бреве.
          VI. Ётот смелый шаг должен был привести к преобразованию инквизиции, этого бича человечества, котора€ своим устарелым и чудовищным устройством противоречила духу ≈вангели€ и принципам ÷еркви и противодействовала государственному благу и благополучию народа. ћинистр хотел было упразднить ее совершенно и ее имущество отдать на учреждени€ благотворительности и общественной пользы. ќн заготовил декрет и представил его к подписи  арла IV. ≈сли это великое дело и не было тогда совершено, то министру, по крайней мере, удалось убедить монарха в необходимости урегулировать власть св€того трибунала по принципам, более согласным с правосудием, запретив этому трибуналу арестовывать кого бы то ни было без королевского соизволени€ и разрешив узникам после судебного допроса получать вс€кое сообщение и предъ€вление всех документов их процесса и свидетельских показаний, как это бывает в других судах.
          VII. ¬ числе многочисленных мудрых решений, внушаемых кавалером ”ркихо королю, есть одно, которое нельз€ опустить в этой »стории. Ёто решение было опубликовано 11 окт€бр€ 1799 года в форме указа о свободе и независимости всех книг, бумаг и вещей иностранных консулов, поселившихс€ в приморских портах и торговых городах испанских владений. ”каз был издан по случаю опрометчивого обыска, произведенного комиссарами инквизиции јликанте в доме Ћеонгарда —тука, покойного голландского консула, и в Ѕарселоне у французского консула.
          VIII. Ёти счастливые меропри€ти€ испанского двора прервались с падением министра, который был их инициатором. ∆ертва интриги, он испытал судьбу, выпадающую на долю великих людей, которым не удалось уничтожить заблуждени€ и предрассудки, против которых они боролись. —воекорыстие, тщеславие, низкие страсти, задетые разоблачением и подавлением злоупотреблений, ничего не прощают тому, кто подн€л завесу, а еще менее тому, кто, никогда не произнос€ слов предательства или лжи, встречает их ухищрени€ с откровенностью и мужеством безупречной души.  авалер ”ркихо был заключен и посто€нно содержалс€ в строжайшей тайне в сыром застенке ѕамплонской крепости. Ћишенный всего, не име€ возможности добыть книги, чернила, бумагу, огонь, свет, он претерпел в долгом заточении беззаконное обращение.
          IX. ‘ердинанд VII при своем вступлении на престол объ€вил несправедливым и незаконным все сделанное относительно его в минувшее царствование.  авалер ”ркихо, забыв ужасы восьмилетнего гонени€, благословил в ‘ердинанде государ€, который желал необходимых реформ и добровольным актом положил предел испытанному им ужасному обращению. ќн отправилс€ в ¬итторию, когда государь, направл€€сь в Ѕайонну, остановилс€ в этом городе. ќн все пустил в ход, чтобы отвратить корол€ от этого гибельного путешестви€. ѕисьма, написанные им по этому поводу его другу генералу  уэсте от 13 апрел€, 8 ма€ и 5 июн€ 1808 года (вечный пам€тник проницательности и глубины взгл€дов этого действительно государственного человека), содержат точное предсказание всех несчастий, постигших »спанию, и указывают средства, которые могли бы их предупредить {Ёти письма наход€тс€ во втором томе ћемуаров по истории испанской революции дона ’уана Ќельерто, под э 34, 59 и 67. (ѕод Ќельерто следует разуметь того же Ћьоренте. - –ед.)}. Ћичные советники ‘ердинанда отвергли эти мудрые предостережени€, предохранившие бы монархию от бедствий, которые навлек этот неосторожный шаг.
          X. ѕолный прив€занности к испанской королевской фамилии, кавалер ”ркихо отказалс€ €витьс€ в Ѕайонну, вопреки троекратному приказу Ќаполеона, пока не по€вились акты отречени€  арла IV, ‘ердинанда VII и принцев его семьи.
          “олько после того, как все эти королевские особы покинули этот город, он прибыл туда. ќн любил свою родину; он ничего не упустил, чтобы убедить Ќаполеона не приводить в исполнение его планов в отношении »спании, но его энергична€ логика не имела успеха.
          XI. »збранный секретарем хунты испанских нотаблей, собравшихс€ в Ѕайонне, и вслед за тем назначенный министром и государственным секретарем, ”ркихо прин€л эту должность. Ќа его благородных намерени€х незачем долго останавливатьс€: они известны всем. ќн видел, что монархи€ низвергнута и погружена в анархию. “огда, уступа€ насилию, воспламен€€сь надеждой с пользой послужить нации, он отдал ей свое просвещение и пожертвовал своим покоем. ќн вс€чески старалс€ отвратить бедстви€, которые готовы были обрушитьс€ на нее. ќн хотел предупредить народные восстани€, осквернение храмов, разрушение городов, пожары домов, разорение семей - одним словом, вырвать страну из бедстви€ гражданской и международной войн, удержать целость ее границ и сохранить за ней то высокое положение, которого требовала национальна€ честь.
          XII. Ќаход€сь на этом высоком посту, в каждом несчастном он видел своего брата, и среди бед, каких »спани€ не испытывала никогда, этот министр (в чьем характере было чувство презрени€ ко всему бесчестному и неразумному и в котором серьезное отношение к своим об€занност€м и любовь к общественному благу горит пожирающим пламенем, подавл€ющим другие страсти или соедин€ющим их в одно чувство) стал не менее известен своими даровани€ми, которые развил размышлением и трудом, чем своей прежней крайней филантропией. Ќаконец, он имел счастие видеть во врем€ своего министерства по€вление декрета, упраздн€вшего страшный трибунал св€той инквизиции и объ€вл€вшего его пос€гающим на государственную власть.
          XIII. ѕохвала этому великому человеку только что сделана энергичным и откровенным пером. ѕублика прочтет ее с удовольствием и интересом. я ограничусь тем, что скажу, что в течение четырех лет кавалер ”ркихо жил в ѕариже среди знаменитых друзей, которых он очаровал, суд€ по их сожалени€м в св€зи с его смертью. —мерть прервала его жизненную карьеру после шестидневной болезни. ќн умер, как жил, полный мужества и необыкновенной безм€тежности, философии и глубокого чувства добродетели, которые свойственны честному и мудрому человеку. ≈го тело было похоронено 4 ма€ 1817 года на восточном кладбище ѕер-Ћашез, где поставили из белого каррарского мрамора великолепный пам€тник в виде круглого храма, украшенного восемью колоннами. ¬ центре над могилой стоит кенотафий [205] со следующими надпис€ми.
          Ќа южном фасаде главна€ надпись по-французски:

          "Ici repose
          Marianno Louis de Urquijo,
          Ancien ministre
          Et premier secretaire d'Etat
          D'Espagne,
          Decede a Paris le 3 Mai 1817,
          Age de quarante neuf ans,.
          Vrai philosophe chretien;
          Modeste dans la prosperite,
          Fort dans l'adversite,
          Politique eclaire,
          Savant,
          Protecteur des sciences et des arts,
          Bon fils,
          Fidele a l'amitie
          Compatissant pour les malheureux.
          Ses amis,
          La famille desolee,
          L'humanite entiere,
          Particulierement l'Espagne,
          Sa bien-aimee patrie,
          Le regretteront toujours.
          Terre, sois lui legere".

          Ќа северном фасаде та же надпись по-испански:

          "Aqui Descansa
          Don Marianno Luis de Urquijo,
          Antiguo ministro
          Y Primer secretario de estate
          De Espana.
          Fallecio en Paris as 3 de мауо 1817,
          De e dad de 49 anos.
          Verdadero filosofo cristiano;
          Modesto en la prosperidad,
          Tuerte en la adversi dad,
          Politico illustrado,
          Sabio, Protector de ciencias у artes,
          Buen hijo,
          Fiel a la amistad,
          Compasivo con los infelices.
          Sus amigos,
          Su familia descon solada,
          La humanidad entera,
          Particularmente Espana,
          Su mui amada patria,
          Sentiran siempre su falta.
          I tierra, sele ligera!"

          To есть: "«десь покоитс€ ћариано Ћуис де ”ркихо, бывший министр и первый государственный секретарь »спании, умерший в ѕариже 3 ма€ 1817 года, сорока дев€ти лет от роду. »стинный христианский философ; скромный в благополучии, твердый в злополучии, просвещенный политик, ученый, покровитель наук и искусств, добрый сын, верный друг, сострадательный к несчастным. ≈го друзь€, его безутешна€ семь€, все человечество, особенно »спани€, его любима€ родина, будут всегда сожалеть о нем. ƒа будет ему легка земл€".
          Ќа восточном фасаде:

          "A la memoire
          Du chevalier de Urquijo",

          то есть: "ѕам€ти кавалера ”ркихо".
          Ќа западном фасаде:

          "Il fallait un temple a la vertu, un asile a la douleur",

          то есть: "Ќужен был храм дл€ добродетели, убежище дл€ скорби".
          Ќа карнизе:

          "Concession a perpetuite,
          XVI Metres, l'an MDCCCXVII",

          то есть: "”ступленное навеки место, 16 метров, 1817 год".


          —тать€ треть€

    ѕ–ќ÷≈——џ, ¬ќ«Ѕ”∆ƒ≈ЌЌџ≈ ѕ–ќ“»¬  Ќя«я ћ»–ј » ƒ–”√»’ Ћ»÷



          I. ¬ 1792 году сарагосские инквизиторы получили донос и заслушали свидетелей против дома јгостино јбад-и-ла-—ьерры, епископа Ѕарбастро. ќн был оговорен как исповедующий €нсенизм и одобр€ющий принципы, послужившие основанием дл€ гражданской конституции французского духовенства во врем€ ”чредительного собрани€ [206]. ѕока это дело находилось в руках сарагосских инквизиторов, брат епископа дом ћануэль де јбад-и-ла-—ьерра был назначен главным инквизитором. —арагосские судьи не осмелились продолжать следствие и оставили процесс под сукном.  огда дом ћануэль был отставлен от должности главного инквизитора, он сам был оговорен как €нсенист, лжефилософ и макиавеллист. ќднако против него не было зате€но процесса.
          II. ≈пископ ћурсии и  артахены дом ¬икторин Ћопес √онсало был также оговорен в 1800 году перед инквизицией как подозреваемый в €нсенизме и некоторых других ерес€х за то, что одобрил и разрешил защищать в своей семинарии тезисы о приложении св€того таинства литургии и некоторые другие аналогичные богословские пункты. ѕроцесс епископа не пошел далее сокращенного дознани€, потому что, узнав об интригах некоторых схоластических докторов иезуитской партии, он защитил себ€ перед главным инквизитором с такой энергией и ученой эрудицией, что остановил движение, которое совет хотел дать его делу. “оржество епископа было, однако, непродолжительно, так как члены верховного совета велели продолжать процесс против тезисов, когда заметили, что они благопри€тствуют другим выводам о чудесах, защищавшимс€ 1 и 2 июл€ 1801 года в семинарии, против коих высказались почти все квалификаторы.
          III. ƒело €нсенизма возбудило необычайное брожение в королевстве. »езуиты, вернувшиес€ в »спанию в силу разрешени€, данного им в 1798 году, вскоре приобрели дл€ своей партии множество друзей, обзыва€ €нсенистами тех, кто не принимал их мнений и ультрамонтанских правил. ѕрисутствие их нарушило спокойствие, в котором находилась страна со времени изгнани€ иезуитов. »х поведение было так неполитично, что их принуждены были вторично изгнать из королевства. «а короткое врем€, которое они провели в »спании между одним изгнанием и другим, их интриги посе€ли раздор на целое столетие и наполнили св€той трибунал доносами. ќни были виновниками преследовани€, направленного против графини де ћонтихо, епископов —аламанки,  уэнсы и ћурсии, каноников –одригальвареса, Ћинасеро и других вышеназванных лиц. ≈пископ  уэнсы дом јнтонио ѕалафокс в 1801 году нанес удар их интригам. –одригальварес и ѕосадас, каноники —в. »сидора в ћадриде, в том же году возмутились поведением своего собрата дома Ѕальдассара  альво, который имел наглость донести в церкви на мнимое сборище €нсенистов и местом их собрани€ назвать дом графини де ћонтихо, который нельз€ было не распознать по обозначенным им признакам. ƒействи€ брата јнтонио √ерреро, насто€тел€ монастыр€ „еток в ћадриде, были почти так же дерзки.   сожалению, ѕий VII, плохо осведомленный своим нунцием  ассони, послал брать€м  альво и √ерреро бреве, в котором хвалил их усердие к католической религии, радовалс€ их преданности св€тому престолу и убеждал быть стойкими в своих усили€х на пользу доброго дела. √ордые этим свидетельством, которое ложные донесени€ вырвали у верховного первосв€щенника, они увеличили свою активность до такой степени, что трудно сказать, насколько бы разгорелс€ зажженный ими пожар, если бы  н€зь мира не прин€л мер, помешавших продолжению беспор€дка.
          IV. ќбвинение в €нсенизме братьев дома јнтонио и дома ’еронимо де ла  уэста, которых приговорили к заключению в тюрьму и о которых € писал в главе XXV, повлекло за собой предание суду инквизиции дома –афаэл€ де ћускиса, архиепископа —ант-яго, духовника королевы Ћуизы, жены  арла IV.
          V.  огда этот прелат был епископом јвилы, он показал себ€ отъ€вленным врагом обоих  уэста и стал преследовать этих двух безукоризненных людей при содействии дома ¬исенте де —ото ¬альнарсел€, каноника и инспектора школ јвилы, бывшего потом епископом ¬аль€долида {ѕо ошибке в главе XXV € назвал его домом јнтонио ¬алькарселем и каноником-преподавателем. ѕо ошибке € тоже сказал, что дом јнтонио де ла  уэсты был членом коллегии в —аламанке; он был членом коллегии в ¬аль€долиде.}. Ёнергична€ защита дома ’еронимо де ла  уэсты вынудила ћускиса отвечать на обвинени€ в клевете. ќн сделал представлени€, которые ухудшили его дело, так как он оскорбил инквизиторов ¬аль€долида и даже главного инквизитора, обвин€€ их в пристрастии и в сговоре с  уэстой. Ёто безрассудство подвергло его опасности быть арестованным инквизицией, как навлекшего на себ€ церковные наказани€ и кары буллы св. ѕи€ V, назначенные дл€ тех, кто оскорбл€ет инквизиторов при исполнении их об€занностей. —ан архиепископа предохранил его от насили€ со стороны св€того трибунала, но он был присужден к уплате штрафа в восемь тыс€ч дукатов, а епископ ¬аль€долида к штрафу в четыре тыс€чи дукатов. ћускис был бы наказан суровее, если бы не воспользовалс€ покровительством одной особы, добившейс€ содействи€  н€з€ мира, который помог зам€ть это дело. ¬ ћадриде публично говорили, что это стоило ћускису миллион реалов мелкой монетой, данных даме, оказавшей ему услугу. я не знаю, верен ли факт или он принадлежит к числу сплетен, обычных при дворе.
          VI. “о же обвинение в €нсенизме подало повод к преследованию в 1799 году инквизицией дона ’осе Ёспиги, подател€ милостыни при короле и члена трибунала нунциатуры. ƒоносчики выставили его виновником декрета 5 сент€бр€ этого года, который по смерти ѕи€ VI запрещал обращатьс€ в –им за получением брачных льгот, об€зывал епископов разрешать их, пользу€сь своим естественным правом, и регулировать остальные пункты церковной дисциплины до избрани€ нового папы. Ёспига был тогда самым близким другом министра ”ркихо. Ќо тот не допускал ничьего вли€ни€ в делах, касающихс€ его должности. Ќунций  ассони делал королю тщетные представлени€ относительно декрета. ќднако он до известной степени добилс€ желаемого при помощи политических интриг. ’от€ все епископы обещали исполн€ть королевский указ, большинство из них избегало разрешать просимые льготы, а других приверженцы римской курии отметили, как преданных делу €нсенизма. »нквизиторы, хот€ и продались нунцию и иезуитам, опасались скомпрометировать себ€ приемом доносов этого рода. ѕоэтому дело Ёспиги не пошло далее тайного следстви€, и он продолжал спокойно пользоватьс€ своей свободой до тех пор, пока его покровитель и друг дон ћариано Ћуис де ”ркихо не перестал быть первым министром и государственным секретарем. “огда он был принужден покинуть ћадрид и поселитьс€ при кафедральном соборе Ћериды, коего он был сановником. я замечу, что правительство, по-видимому, само решило опалу Ёспиги, но инквизици€ получила большую выгоду от этой меры в том смысле, что ей теперь не надо было действовать исподтишка, чтобы сделать его гибель неминуемой.
          VII. 1796 год отмечаетс€ процессом, возбужденным против  н€з€ мира, кузена корол€ и королевы по его жене донье ћарии-“ерезе Ѕурбон, дочери инфанта дона Ћуиса. ѕон€тно, что немало надо было ловкости и интриг, чтобы напасть на лицо, пользовавшеес€ таким прочным фавором. “ри доноса были представлены в св€той трибунал против этого первого министра, фаворита корол€ и королевы. ќн был выставлен подозреваемым в атеизме, потому что в течение восьми лет не исполн€л долга исповеди и пасхального причащени€; был св€зан браком одновременно с двум€ женщинами и вел со многими другими такую жизнь, котора€ давала повод к большим скандалам. “ри доносчика были монахами, и есть основание предполагать, что ими командовали руководители обширной дворцовой интриги, целью которых было довести кн€з€ до опалы, ссылки и потери огромного довери€, которым он пользовалс€ в лоне королевской семьи.
          VIII. √лавою инквизиции был тогда кардинал Ћоренсана, архиепископ “оледский, человек простой и легко поддающийс€ обману, но слишком робкий и настороженный против всего, что могло не понравитьс€ королю и королеве. ’от€ доносы были представлены ему, он не осмелилс€ допрашивать ни свидетелей, ни даже доносчиков. ƒом јнтонио ƒеспуиг, архиепископ —еговии (потом кардинал), и ƒом –афаэль де ћускис, духовник королевы, тогда бывший епископом јвилы, сто€ли во главе этой интриги и не пренебрегали никакими средствами, чтобы побудить Ћоренсану назначить тайное следствие, вынести постановление об аресте кн€з€ с согласи€ верховного совета и добитьс€ одобрени€ корол€; они были уверены, что получат это одобрение, если они докажут ему, будто его фаворит исповедует атеизм. Ёта попытка не согласовалась с характером Ћоренсаны. ƒвое заговорщиков, заметив это, условились, что ƒеспуиг побудит кардинала ¬инченти, своего друга, бывшего нунцием в ћадриде, известного интригана, склонить ѕи€ VI написать Ћоренсане, упрекнув его в равнодушии, с которым он смотрит на соблазн, столь вредный дл€ чистоты религии, которую исповедует испанска€ наци€. ¬инченти получил от папы просимое письмо, так как, по-видимому, Ћоренсана обещал исполнить их требование, если папа решит, что эта мера об€зательна. Ќаполеон Ѕонапарт, тогда генерал ‘ранцузской республики, перехватил в √енуе италь€нского курьера. —реди его депеш нашли письмо, которое кардинал ¬инченти писал ƒеспуигу и в котором было вложено письмо папы к архиепископу “оледскому. Ѕонапарт счел полезным дл€ добрых отношений, установившихс€ между ‘ранцузской республикой и испанским правительством, уведомить  н€з€ мира об этой интриге и поручил генералу ѕериньону [207] (теперь маршал ‘ранции), тогдашнему послу в ћадриде, передать эту корреспонденцию  н€зю мира. ћожно судить о значении, которое придал фаворит этому разоблачению. ѕредотвратив другую интригу своих врагов, он успел разрушить их планы и добилс€ удалени€ из »спании Ћоренсаны, ƒеспуига и ћускиса, которые были отправлены в –им, чтобы выразить папе от имени их государ€ соболезнование по поводу вступлени€ французской армии в ѕапскую область. »х поручение относитс€ к 14 марта 1797 года.
          IX. ¬ эту эпоху инквизици€ подверглась неминуемой опасности лишитьс€ права ареста кого-либо без разрешени€ корол€, как это должно было бы произойти в результате процесса дона –амона де —аласа, истори€ коего изложена в главе XXV этого труда.
          X. ƒон √аспар ћельхиор де ’овель€нос, министр и государственный секретарь, вз€лс€ преобразовать приемы судопроизводства св€того трибунала, особенно в части запрещени€ книг. Ётот просвещенный человек перестал быть министром в 1798 году. “ак как достаточно впасть в немилость, чтобы пробудить ненависть врагов, то нашлись люди, которые оговорили его как лжефилософа, врага чистоты католической религии и трибунала, наблюдающего за сохранением ее. ¬ секретном следствии не встречаетс€ никакого особенного тезиса, способного мотивировать богословское осуждение, и процесс не имел продолжени€. ќднако ’овель€нос осталс€ отмеченным как заподозренный. ≈сли трибунал потерпел неудачу в попытке наказать его за питаемое им отвращение, он достиг этого другим способом. »нтриги инквизиции привели к его изгнанию из двора, ив 1801 году он был сослан на остров ћайорка, куда унес с собой сожаление и уважение всех честных испанцев. ≈го опала длилась несколько лет.
          XI. ¬ 1799 году валь€долидские инквизиторы присудили с одобрени€ совета дона ћариано и дона –аймондо де —антандера, книгопродавцев этого города, к двум мес€цам заключени€ в монастыре, к приостановке их торговли на два года и к изгнанию с запрещением приближатьс€ на восемь миль к ¬аль€долиду, ћадриду и другим королевским резиденци€м. ќсужденные должны были оплатить судебные издержки инквизиции. ѕосле долгого содержани€ в секретной тюрьме дон ћариано никак не мог добитьс€ перевода в другое помещение, хот€ испытывал частые приступы эпилепсии. »х преступление состо€ло в том, что они получили и продали несколько запрещенных книг. ’от€ фанатичные и злонамеренные люди оговорили их как еретиков, в действительности нельз€ было доказать этот донос. 10 но€бр€ дон ћариано и дон –аймондо ходатайствовали перед главным инквизитором о позволении остатьс€ в ¬аль€долиде, указыва€, что в случае отказа им в этой милости их семьи подвергнутс€ опасности умереть в нищете, и предлагали заменить изгнание другим наказанием - штрафом. я не вижу здесь никакой соразмерности кары с проступком, в особенности сравнива€ обращение, которому подверглись осужденные, с тем обращением, какое выпадает на долю виновных в лицемерии.  ак бы ни были велики число и важность нравственных преступлений, совершенных лицемерами в силу своего порока, они сохран€ют репутацию несравненной св€тости, хот€ посто€нно обманывают людское простосердечие.


          —тать€ четверта€

    ѕ–ќ÷≈——џ, ƒ≈Ћјёў»≈ „≈—“№ —¬я“ќћ” “–»Ѕ”ЌјЋ”



          I. ƒело св€тоши из  уэнсы наделало много шуму. —в€тоша была женой земледельца из местечка ¬иль€р де л'јгила. —реди других историй, которые она придумала дл€ приобретени€ себе репутации св€тоши, она рассказывала, будто »исус ’ристос открыл ей, что он осв€тил ее тело, изменив ее плоть и кровь в субстанцию своего тела, чтобы ближе соединитьс€ в любви с нею. Ѕред этой женщины возбудил гор€чие богословские споры между св€щенниками и монахами. ќдни утверждали, что это невозможно согласно обычному образу действий Ѕожиих, так как надо было бы предполагать в св€тоше более превосходные качества, чем в ƒеве ћарии, и это изменение доказывало бы, что хлеб и вино не единственное вещество таинства евхаристии. ƒругие силились доказать, что это возможно, если вспомнить безграничность могущества Ѕожиего. ќднако они не дерзали верить в это великое чудо, так как доказательства не удовлетвор€ли их вполне. Ќекоторые верили всему, полага€сь на св€тость этой женщины, и удивл€лись, что находились не вер€щие этому. ќни утверждали, что не знали ничего более устойчивого, чем добродетель этой избранницы, котора€ не могла иметь, по их мнению, никакого интереса в обмане. Ќаконец, были свидетели жизни этой женщины, сообщники ее мошенничества с самого начала или одураченные из-за доверчивости и легковери€, которые продолжали верить, по крайней мере внешне, в ее сверхъестественное состо€ние, так как они слишком далеко зашли, чтобы отступать не красне€. ќни дошли до безумного обожани€ этой женщины и до поклонени€ ей как божеству. ќни в торжественной процессии водили ее по улицам и в церковь с зажженными свечами; они кадили ее ладаном, как осв€щенную гостию на престоле. Ќаконец, простирались перед нею ниц и проделывали множество других не менее кощунственных вещей. Ётого было вполне достаточно, чтобы инквизици€ вз€ла на себ€ последнюю сцену этой скандальной драмы. ќна велела заключить в секретную тюрьму эту мнимую св€тую и некоторых людей, отмеченных в качестве ее сообщников. —в€тоша окончила там свою жизнь.
          ќдна из статей приговора повелевала отвезти ее статую на аутодафе на сан€х и затем сжечь. ѕриходский св€щенник ¬иль€ра и два монаха, виновные в сообщничестве, должны были следовать босиком за статуей, одетые в короткие туники, с дроковой веревкой на шее. ќни должны быть лишены сана и сосланы навсегда на ‘илиппинские острова. ѕриходский св€щенник из  асасимарро был отрешен от должности на шесть лет. ƒва человека из народа, обожествл€вшие эту женщину, получили каждый по двести ударов кнутом и были заключены навсегда в одну из каторжных тюрем (presidio). ≈е прислуга была послана в дом одиночного заключени€ (recogida) на дес€ть лет. я не знаю более справедливого приговора инквизиции, чем этот.
          II. Ёта истори€ не послужила уроком дл€ мадридской св€тоши  лары. ≈е бред не заходил так далеко, как у предыдущей, но ее чудеса и св€тость наделали больше шуму. ќна увер€ла, что паралична и ей нельз€ сходить с постели.  огда об этом узнали, ее начали посещать в ее комнате. —амые знатные дамы ћадрида отправл€лись к ней и считали себ€ счастливыми, когда их допускали видеть ее, слышать, говорить с нею. ≈е просили обратитьс€ к Ѕогу, чтобы исцелитьс€ от болезни, избавитьс€ от бесплоди€ в браке, вразумить судей - накануне важного решени€, получить помощь в других жизненных бедстви€х.  лара в высокопарном стиле отвечала на все как вдохновленна€, прорицающа€ будущее. ќна объ€вила, что по особенному призванию —в€того ƒуха предназначена быть монахиней-капуцинкой, но испытывает чрезвычайную скорбь оттого, что не имеет ни силы, ни здоровь€, необходимых дл€ жизни в общине и в монастыре. ќна так хорошо убедила слушавших ее простофиль, что папа ѕий VII особым бреве разрешил ей произнести обеты монахинь-капуцинок перед домом јтанасио де ѕуй€лем, епископом-коадъютором “оледской епархии в ћадриде (в насто€щее врем€ он епископ  алаоры), и даровал ей освобождение от монастырской жизни и упражнений общины. — этого времени в свете только и говорили о чудесах и героической добродетели сестры  лары. ≈пископ, прин€вший ее обеты, получил от папы и от архиепископа “оледского разрешение устроить престол в комнате этой мнимой больной напротив ее ложа. «десь ежедневно служили несколько обеден, и даже —в€тые ƒары были выставлены в дарохранительнице.  лара приобщалась ежедневно и увер€ла своих посетителей, что питалась только евхаристическим хлебом причасти€. ќбман продолжалс€ несколько лет. Ќо в 1802 году она была заключена в тюрьму мадридской инквизицией. јрестовали также ее мать и монаха, ее духовника. »х обвинили в пособничестве монахине в ее обманах дл€ получени€ значительных сумм, которые самые богатые и знатные мадридские дамы и другие набожные лица с полным доверием передавали в ее руки, чтобы она раздавала их в виде милостыни, кому захочет.  огда уверились в ее мошенничестве, в ее мнимой болезни и в других обсто€тельствах ее жизни, присудили  лару, ее мать и духовника к заключению в тюрьме и к другим карам, гораздо меньшим, чем они заслужили.
          III. Ётого второго примера справедливой строгости было недостаточно дл€ прекращени€ проступков этого рода. ¬скоре объ€вилась нова€ св€та€, подобна€ предыдущим. ћари€ Ѕермехо, двадцати двух лет от роду, подверженна€ падучей болезни, поступила в 1803 году в главный мадридский госпиталь дл€ лечени€ от эпилепсии. ƒон ’осе —ебриан, помощник директора этого заведени€, и дом »ньиго јсеро, капеллан его, стали обращатьс€ с ней крайне внимательно, заметив ее сверхъестественное, по их мнению, состо€ние. ¬скоре они стали ее сообщниками и получили от мадридской инквизиции заслуженную кару. ƒл€ установлени€ репутации св€тости ћарии Ѕермехо они придумали бесчисленное множество лживых доводов, служивших дл€ прикрыти€ их постыдных сношений с нею.
          IV. »нквизици€ более не думала, по примеру прежних лет, обрекать на сожжение людей, которых ей приходилось судить. ƒоказательство этой похвальной перемены в ее системе стало очевидным, когда был привлечен к суду дом ћигуэль —олано, приходский св€щенник местечка Ёско в јрагоне {ƒом ћигуэльт ’уан јнтонио —олано родилс€ в ¬ердуне, городке ”рагона, в епархии ’аки. ќн изучал латинскую грамматику, философию јристотел€ и схоластическое богословие. ѕредстав соискателем при распределении приходов в епархии ’аки, он получил приход в местечке Ёско. ѕрирода одарила его талантом изобретател€, проницательным умом, склонным к прикладной математике. –ади развлечени€ он зан€лс€ стол€рным ремеслом. ќн изобрел плуг, годный дл€ обработки земли без помощи быков или лошадей. ќн подарил свою машину правительству дл€ общей пользы земледели€, но ею не воспользовались. ∆ела€ стать полезным дл€ своих прихожан, —олано вз€лс€ удобрить землю оврага, лежащего между двух скал, и вполне преуспел в этом. ќн спустил в этот овраг воды источника, удаленного от этого места более чем на четверть испанской мили.
          ∆естока€ и длительна€ болезнь сделала его хромым и почти не владеющим своими членами. ¬о врем€ своего выздоровлени€ он отыскал средство дл€ выхода из дома, изобрет€ стул, при помощи коего он мог доходить до своего сада.  огда возраст привел его к размышлени€м другого рода и так как у него было немного книг, он особенно зан€лс€ изучением Ѕиблии. ќн обрел в ней, без вс€кой посторонней помощи, свою религиозную систему, почти не отличавшуюс€ от той, коей следуют реформаты, наиболее прив€занные к дисциплине первых веков церкви, потому что он был убежден, что все, что не выражено в Ќовом «авете или противоречит буквальному смыслу —в€щенного ѕисани€, было выдумано людьми и, следовательно, должно рассматриватьс€ как доступное заблуждению.
          ќн письменно изложил свои убеждени€ и послал этот труд своему епископу, прос€ разъ€снений и оценки своего образа мыслей. ≈пископ Ћопес √иль обещал ответить. Ќо так как ответ не приходил, —олано сообщил свои мнени€ профессорам богослови€ в университете —арагосы и некоторым соседним приходским св€щенникам. «а это на него поступил донос в сарагосскую инквизицию, котора€ велела приступить к тайному следствию и арестовать подсудимого.
          ќдин из этих св€щенников, называвших себ€ его друзь€ми, получил поручение арестовать его, когда несчастный —олано, больной и параличный, нуждалс€ в полной свободе дл€ своего выздоровлени€. Ќесмотр€ на бдительность комиссара инквизиции, —олано нашел способ переправитьс€ в ќлерон, первый французский город по ту сторону границы. Ќо вскоре, сильный правотой своих намерений, он осмелилс€ наде€тьс€, что инквизиторы уважат его невиновность и просвет€т его, указав заблуждение, в которое он мог впасть. ќн вернулс€ в »спанию и написал инквизиторам, что готов подчинитьс€ всему, чтобы узнать истину и уверовать в нее. ≈го поведение доказывает, что он не знал трибунала инквизиции.}.
          Ѕыло доказано показани€ми свидетелей, что он высказал несколько тезисов, осужденных ÷ерковью. ќн был посажен в секретную тюрьму сарагосского трибунала. ќн во всем призналс€, но привел в свое оправдание, что, долговременно размышл€€ с самым искренним желанием отыскать истину относительно христианской религии, опира€сь только на Ѕиблию, он пришел к убеждению, что истина - только то, что содержитс€ в —в€щенном ѕисании; все остальное может быть ошибочно, даже если многие ќтцы ÷еркви утверждают это, потому что они люди и, следовательно, подвержены ошибкам. ќн считает ложным все, что римска€ ÷ерковь установила вопреки тексту ѕисани€ и что не согласуетс€ с его буквальным смыслом, поскольку можно впасть в заблуждение, принима€ то, что ни пр€мо, ни косвенно не вытекает из св€щенного текста. ќн считает веро€тным, что иде€ чистилища и лимбов €вл€етс€ человеческим предположением и, так как ’ристос говорит только о двух местопребывани€х души - рае и аде, грешно получать деньги за служение обедни, хот€ бы они были даны в виде милостыни и дл€ поддержани€ служащего; св€щенники и другие служители религии должны получать жалованье от правительства за свои труды, по примеру судей и других чиновников. ¬ведение и учреждение дес€тины было, по его мнению, обманом св€щенников, а способ истолковани€ церковной заповеди в том смысле, что дес€тину надо платить без вычета обсеменени€ и расходов по сбору, есть недостойна€ кража, противна€ интересам общества и земледельцев; не следует, говорил он, считатьс€ с тем, что папе угодно объ€вить или повелеть, потому что в –име не почитают другого бога, кроме корыстолюби€, и все меры этого правительства клон€тс€ только к собиранию денег с народа под предлогом религии. “аким образом, он отказывал папе в праве декретировать каноническое сн€тие сана, запрещени€ брака, сн€ти€ этих запрещений посредством льгот и во множестве других пунктов, составл€вших силу папства. —в€щенник —олано создал целую систему из этих положений и изложил свое учение в книге, которую доверил епископу и другим богословам, как будто этот шаг не имел дл€ него никакой опасности.
          V. —арагосские инквизиторы при помощи уважаемых богословов вз€лись побудить —олано отказатьс€ от его мнений. —в€щенники убеждали его признать заблуждени€ и раска€тьс€ в них; они старались устрашить его смертью на костре, предназначенной дл€ упорных и нераска€вшихс€ еретиков. ƒом ћигуэль отвечал им, что ему хорошо известна опасность, которой он подвергаетс€, но если бы этот мотив побудил его отказатьс€ от истины, содержащейс€ в ≈вангелии, он будет осужден на суде Ѕожием, и эта опасность заставл€ет его забыть обо всех других, напомина€, что все случившеес€ с ним было предвидено и возвещено в ≈вангелии; если он заблуждаетс€, Ѕог видит его чистосердечие и соблаговолит просветить его или простить ему. ≈му поставили на вид непогрешимость ÷еркви, котора€ должна заставить его осудить как безрассудное предположение предпочтение им своих собственных убеждений мнени€м стольких св€тых и великих людей, которыми гордитс€ религи€ и которые, собравшись во им€ »исуса ’риста и призвав помощь, обещанную им в ≈вангелии, высказались после зрелого обсуждени€ относительно истинного смысла темных мест ѕисани€ и признали истины, которые он покинул. Ќо этим нельз€ было смутить св€щенника —олано. ќн отвечал, что на всех этих собрани€х интересы римской курии примешивались к спорам о богословских предметах и сделали тщетными добрые намерени€ нескольких уважаемых людей.
          VI.  огда процесс дошел до приговора, инквизиторы высказались за релаксацию; надо согласитьс€, что они не могли поступить иначе по кодексу инквизиции. Ќо верховный совет, желавший избавить »спанию от зрелища аутодафе, прибег к чрезвычайному средству допросить некоторых лиц, которые были названы свидетел€ми, но не были допрошены; в то же врем€ совет поручил инквизиторам употребить новые усили€ дл€ того, чтобы обратить осужденного. Ёти два средства не произвели удовлетворительного результата. ѕроцесс нисколько не изменилс€, и, хот€ судьи хорошо пон€ли мотивы, заставившие совет голосовать против их решени€ в этом деле, они не дерзнули обойти закон. ќни вторично произнесли релаксацию, и совет, не желавший ее, воспользовалс€ как предлогом показани€ми одного свидетел€ дл€ организации служебного опроса приходских св€щенников и врачей в Ёско и по соседству, чтобы вы€снить, не страдал ли обвин€емый какой-нибудь болезнью, ослабившей или затемнившей его разум. –езультаты этой информации должны были быть сообщены совету, а в ожидании этого дело было приостановлено. »нквизиторы исполнили приказ верховного совета. ¬рач из Ёско, подозревавший, чего хотели добитьс€, за€вил, что св€щенник —олано за несколько лет до своего ареста был серьезно болен, и неудивительно поэтому, если его разум ослабел: именно с этого времени он стал чаще говорить о своих религиозных убеждени€х, которые не совпадали с точкой зрени€ испанских католиков, духовных лиц и местных жителей. —овет, получив это за€вление, приказал, не высказыва€сь окончательно по этому делу, возобновить насто€ни€ дл€ обращени€ обвин€емого. ћежду тем —олано опасно заболел. »нквизиторы поручили самым искусным богословам —арагосы привести его к вере и даже просили дома ћигуэл€ —уареса де —антандера, епископа-коадъютора —арагосской епархии и апостолического миссионера (теперь он бежал во ‘ранцию, подобно мне), увещевать его с м€гкостью и благостью евангельского служител€, столь свойственными этому прелату. —в€щенник оказалс€ чувствительным ко всему, что дл€ него делали, но сказал, что не может отказатьс€ от своих убеждений, бо€сь оскорбить Ѕога изменой истине. Ќа двадцатый день его болезни врач объ€вил ему, что он при смерти, и побуждал его воспользоватьс€ последними минутами. "я в руках Ѕожиих, - возразил —олано, - мне больше нечего делать". “ак умер в 1805 году приходский св€щенник из Ёско. ≈му было отказано в церковном погребении. ќн был тайно похоронен в ограде зданий инквизиции, близ фальшивой двери дома трибунала, со стороны Ёбро. »нквизиторы дали во всем отчет верховному совету, который одобрил это и запретил продолжать процесс против мертвеца, чтобы воспреп€тствовать его фигуральному сожжению.
          VII. “акое поведение совета €вно доказывает, что теперь изменилс€ образ мыслей по сравнению с более ранними временами. √лавный инквизитор јрсе может справедливо гордитьс€, что он первый нашел честное средство обойти органические законы св€того трибунала в пользу человечности. Ќадо только пожалеть, что он не предложил королю уничтожение казни сожжением, так как даже если будут продолжать сурово обращатьс€ с нераска€вшимис€ еретиками, было бы все-таки менее жестоко ссылать их на ‘илиппинские острова - мера наказани€, к которой были присуждены св€щенники, сообщники св€тоши из  уэнсы (хот€ это слишком сурова€ кара за простое заблуждение); это наказание выгодно в смысле воспреп€тствовани€ распространению ереси.


          —тать€ п€та€

    ќ√–јЌ»„≈Ќ»≈ ¬Ћј—“» —¬я“ќ√ќ “–»Ѕ”ЌјЋј



          I. „ерез два года после интриги, зате€нной дл€ гибели  н€з€ мира, в јликанте случилось другое происшествие, которое было бы достаточным дл€ мотивировани€ преобразовани€ и даже, может быть, уничтожени€ инквизиции. Ћеонгард —тук, консул Ѕатавской республики [208], умер в јликанте, и его душеприказчик, французский вице-консул, наложил печати на дом покойного до тех пор, пока будут выполнены все формальности, предписанные законами.  омиссар инквизиции объ€вил губернатору города, чтобы он сн€л печати и передал ему ключи от дома дл€ регистрации книг и гравюр, которые там найдутс€, потому что в числе их были запрещенные. √убернатор отсрочил исполнение этого требовани€ до получени€ ответа на свой запрос от министра ≈го ¬еличества.  омиссар, недовольный этим промедлением, пришел ночью со своими альгвасилами, сломал печати, открыл двери и составил опись, котора€ была поручена ему св€тым трибуналом; покончив с этим, он как умел наложил печати на прежние места. ѕосол Ѕатавской республики пожаловалс€ правительству на нарушение международного права, и 11 окт€бр€ 1799 года король велел своему министру дону ћариано Ћуису ”ркихо написать главному инквизитору, что "инквизици€ впредь должна избегать подобных правонарушений и ограничить свое служение наблюдением, чтобы по смерти посла, консула, вице-консула и вс€кого другого агента иностранной державы не было продано ни книг, ни какого-либо другого предмета, запрещенного испанцам и натурализовавшимс€ иностранцам, не компрометиру€ подобными актами правительства ≈го ¬еличества перед другими державами... ¬виду того (говорил министр от имени корол€), что это происшествие и другие вещи, не менее противоречащие общественному пор€дку, поддерживают и усиливают отвращение, питаемое к св€тому трибуналу, и его дурную репутацию у других народов, трибунал не должен был никоим образом проникать в дом, над которым у него не было никакой юрисдикции, вопреки привилеги€м и обыча€м всех народов. ≈го ¬еличество не может смотреть равнодушно на слишком частые злоупотреблени€ властью, которые позвол€ет себе трибунал; хот€ эти эксцессы, несомненно, противоречат его взгл€ду, истинно христианским принципам, политике и общему интересу, он видит, однако, что они повтор€ютс€ досадным и предосудительным образом". ѕочти то же приключилось в Ѕарселоне с французским консулом, бумаги и книги которого хотели задержать.
          II. »ностранные державы и народы будут благодарны пам€ти министра ”ркихо, желавшего заставить уважать их независимость, упраздн€€ трибунал, который он считал противным духу ≈вангели€, благополучию - его родины, распространению просвещени€ и даже государственной власти королей.
          III. »нквизици€ неоднократно подвергалась опасности быть упраздненной или подчиненной общим формам публичных судов. ћне казалось полезным напомнить здесь эти случаи, потому что попытки реформ чаще встречались в царствование  арла IV.
          IV. 1) ¬ 1506 году ‘илипп I јвстрийский вступил на престол »спании и узнал о покушени€х, совершенных инквизитором Ћусеро и многими другими. —мерть корол€ спасла инквизицию, и ее основатель ‘ердинанд V прин€л бразды правлени€, так как сумасшествие королевы ’уанны, дочери корол€, сделало невозможным ее царствование.
          V. 2) ¬ 1517 и 1518 годах, в начале царствовани€  арла I јвстрийского (императора  арла V), национальные собрани€ кортесов  астилии, јрагона и  аталонии требовали реформы, значившей в глазах насто€щих католиков упразднение инквизиции.  ороль обещал такую реформу, но кардинал јдриан (впоследствии папа) отговорил его от исполнени€ обещани€, пока был главным инквизитором. ѕоследующие собрани€ генеральных кортесов королевства неоднократно возобновл€ли ту же попытку в царствование этого государ€, а также при ‘илиппе II и ‘илиппе III. √осударственный совет  астилии и некоторые чрезвычайные советы, собранные дл€ какого-либо поручени€, делали то же при ‘илиппе IV и  арле II. Ќо протесты, требовани€ и просьбы были безрезультатны, потому что главные инквизиторы, римские нунции и иезуиты всегда успевали обмануть королей.
          VI. 3) ¬ царствование ‘илиппа V Ѕурбона была сделана така€ же попытка.  ардинал ƒжудиче, главный инквизитор, и совет инквизиции осудили учение дона ћельхиора де ћаканаса, королевского прокурора при верховном совете  астилии, защищавшее власть светских государей против захватов римской курии и других церковных трибуналов. Ќо декрет об упразднении не был исполнен, потому что кардинал јльберони при поддержке королевы ≈лизаветы ‘арнезе склонил корол€ оставить это намерение.
          VII. 4) ¬ царствование  арла III повторилось нечто подобное, когда чрезвычайный совет и графы јранда,  ампоманес и ‘лорида-Ѕланка представили государю картину злоупотреблений, посто€нно совершаемых св€тым трибуналом. Ќо  арл III счел долгом ограничитьс€ частными приказами дл€ предотвращени€ впредь пос€гательств на королевскую юрисдикцию, произвольного запрещени€ книг и несправедливых и позор€щих арестов, не имеющих своим мотивом ереси.
          √лавный инквизитор, папский нунций и королевский духовник объединились тогда с некоторыми грандами »спании, более набожными, чем просвещенными, и успели спасти инквизицию. ”казы  арла III не соблюдались в тайном судопроизводстве инквизиции, котора€ продолжала действовать независимо.
          VIII. 5) ¬ царствование  арла IV в 1794 году - тогда именно дом ћануэль јбад-и-ла-—ьерра, архиепископ —иливрии и главный инквизитор, решил преобразовать судопроизводство трибунала, главою коего он был. ƒл€ этой цели он велел мне написать труд под заглавием –ассуждение о судопроизводстве св€того трибунала, в котором € указывал недостатки действующей практики и средства к их уничтожению, даже в том случае, если бы судопроизводство по-прежнему осталось тайным в процессах по делу ереси. Ќо при помощи интриг добились от  арла IV указа об удалении архиепископа из ћадрида и об отставке его от должности главного инквизитора.
          IX. 6) ¬ 1797 году королю были сделаны представлени€ против трибунала в пользу дона –аймундо де —аласа, профессора в —аламанке, и  н€зь мира раскрыл преследование, готовившеес€ против его личности, хот€ он был тогда первым министром и государственным секретарем. Ќо королевский декрет, составленный от имени корол€ доном ≈ухенио Ћь€гуно, министром департамента помиловани€ и юстиции, не был, однако, подписан ≈го ¬еличеством, потому что  н€зь мира стал жертвой другой интриги, виновник коей дом ‘илипе ¬альехо, архиепископ —ант-яго, правитель совета  астилии, был личным врагом доктора —аласа.  ороль ограничилс€ изгнанием из королевства кардинала Ћоренсаны, архиепископа “оледского, главного инквизитора, и послал его в –им к папе ѕию VI с чрезвычайным поручением, о котором упоминаетс€ в письме, адресованном кн€зем кардиналу от 14 марта 1797 года.
          X. 7) ¬ следующем, 1798 году, дон √аспар ћельхиор де ’овель€нос стал преемником министра Ћь€гуно, а дон ‘рансиско де —ааведра -  н€з€ мира. ’овель€нос хотел воспользоватьс€ трудом, составленным мною по желанию архиепископа —иливрии, копию которого € ему передал; но он не мог исполнить своего намерени€:  арл IV, плохо осведомленный и обманутый интриганами, приказал этому министру удалитьс€ к себе в “ихон, в јстурии.
          XI. 8) ¬ 1799 году дон ћариано Ћуис де ”ркихо, замен€вший —ааведру во врем€ его болезни, хотел убедить  арла IV уничтожить трибунал инквизиции. Ёта попытка не имела других результатов, кроме указов, благопри€тных дл€ иностранцев по случаю происшествий в јликанте с батавским консулом и в Ѕарселоне с французским консулом.
          XII 9) ¬ 1808 году Ќаполеон Ѕонапарт постановил в „амартине (близ ћадрида) 4 декабр€ упразднить св€той трибунал, мотивиру€ свой декрет тем, что трибунал покушаетс€ на государственную власть.
          XIII. 10) ¬ 1813 году 22 феврал€ чрезвычайные генеральные кортесы королевства »спани€ прин€ли ту же меру, за€вив, что существование привилегированного трибунала инквизиции несовместимо с политической конституцией монархии, которую они декретировали и опубликовали и которую прин€ла вс€ наци€.
          XIV. Ќесмотр€ на два последних постановлени€ об упразднении, трибунал существует еще теперь, потому что большинство людей, окружающих престол, всегда были и всегда будут сторонниками невежества, ультрамонтанских мнений и идей, господствовавших в христианском мире до изобретени€ книгопечатани€, - идей, воспроизведенных и энергично поддержанных иезуитами, которые недавно были возвращены в »спанию ‘ердинандом VII. я не сомневаюсь, что ≈го ¬еличество пользовалс€ в этом деле плохой информацией и еще худшими советами. Ќадо думать, что он не допустил бы иезуитский орден в свое государство, если бы знал, что произошло, когда  арл IV разрешил им вернутьс€ в »спанию, ибо они не замедлили взбудоражить монархию гнусными интригами, раскрытие которых привело к вторичному изгнанию иезуитского ордена. »езуиты тайно напечатали небольшое анонимное письмо, адресованное епископам, в котором пародировали јпокалипсис. я видел экземпл€р, пришедший по почте к калаорскому епископу. я дам копию с него, потому что этот курьезный документ достоин истории и, веро€тно, не был напечатан. ¬от перевод с латинского подлинника, который лучше всего докажет злоупотребление текстами —в€щенного ѕисани€, которое допускала иезуитска€ шайка:
          "јнгелу  алаоры. ћы обретаемс€ в весьма т€желые времена, близкие к концу света. ¬ них будет изобиловать неправда и охладеет любовь многих в этом королевстве, издревле вполне католическом, мы видим многое, что не замечалось ни в какую эпоху, даже в ту, когда Ѕог допустил нашествие маврских полчищ. «ло растет, а пастыри молчат, ибо ныне многие холодны, почти все ленивы, многие алчны, некоторые достигли т€гостного предела старости, о котором говорит св. ѕетр, а также св. »уда в своем совершенно удивительном соборном послании, описывающем наилучшим образом сей век. »так, что же, ангел ÷еркви? √де тво€ ревность, о коей ƒавид сказал: "–евность по доме твоем снедает мен€". √де ревность о спасении остатков католиков в »спании? “ы думаешь, что все твои об€занности исполнены охранением вверенной тебе паствы? Ќикоим образом этого нет, когда уныние овладело испанской ÷ерковью. “ы позвол€ешь »езавели, женщине, котора€ называет себ€ пророчицей, учить и обольщать рабов моих (говорит √осподь), чтобы они прелюбодействовали и ели от идоложертвенного. ѕоэтому он прибавл€ет: если все епископы »спании, собравшись о ƒухе —в€том, не воззовут вместе к обманутому королю о жертвоприношении и жертве, они все будут стерты из книги живота, потому что недостаточна перед Ѕогом в епископе безупречность личной жизни, ибо при расхищении стада нужно жизнь свою полагать за спасение овец. ƒа воспламенит теб€ Ѕог ќтец, да воспламенит теб€ Ѕог —ын, да воспламенит теб€ Ѕог ƒух —в€той, который даст тебе слова и мудрость, коим не смогут противостать противники его. ”тверди остальных братьев твоих. ≈сли ты не исполнишь того, что € предписываю, € приду к тебе, €ко тать, и ты не узнаешь часа, когда приду к тебе.  рик епископов будет спасением стада".
          XV. я не стану останавливатьс€ на истолковании этого гнусного и м€тежного письма.  аждый без труда раскроет отвратительную цель этой махинации. Ќо так как € вижу восстановление иезуитов в моем отечестве, € не колеблюсь предсказать, что они помогут всем своим усердием и всеми своими интригами вли€нию апостолического нунци€ дл€ удержани€ инквизиции.
          XVI.  онечно, в министерстве есть люди, прекрасно это понимающие, как, например, ѕисарро, первый министр и государственный секретарь, и √аррай, министр финансов. ћадридска€ ¬сеобща€ газета от 3 ма€ 1814 года извещает, что ѕисарро (бывший тогда резидентом в Ѕерлине) написал, что недавно перевели на английский и немецкий €зыки –азоблаченную инквизицию {ѕо-видимому, речь идет о книге ј. ѕуибгланча. Ќам удалось видеть лишь более позднее немецкое издание. ќно озаглавлено: Die entlarvte Inquisition, ein hristoisch-philosophisches Cemalde dieses schrecklichen Gerichts. Nach dem spanischen Originate des Don Antonio Puigblanch und der englischen Uebersetzung von William Walton im Anzuge bearbeitet Weimar 1877. (ѕримеч. ред.)} и что это доставило ему большое удовольствие.


          √лава XLIV

    ќЅ »Ќ ¬»«»÷»» ¬ ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»≈ ‘≈–ƒ»ЌјЌƒј VII



          - I -

          I. ‘ердинанд VII вступил на престол 19 марта 1808 года, но поездка в Ѕайонну помешала ему приступить к исполнению своих монарших об€занностей. ѕродолжалось нашествие французов, в течение которого в »спании не было инквизиционного трибунала, ибо Ќаполеон Ѕонапарт, счита€ себ€ завоевателем всего государства, издал указ о его упразднении. Ќаполеон поставил королем своего брата ∆озефа, и тот открыл мне доступ к архивам верховного совета {—упремы. (ѕримеч. перев.)} инквизиции и ее отдела расследований, распор€дившись также, чтобы трибуналы провинций высылали на мое им€ все документы, о которых бы € ни попросил.
          II. — его согласи€ € велел сжечь все уголовные дела, оставив лишь те, в которых описываютс€ самые важные и известные процессы, и те, в которых участвуют титулованные особы, в частности дела семейств  арранса, ћаканас, ‘роилан ƒиас и некоторых других, ибо все это принадлежит истории. я также распор€дилс€ оставить нетронутыми книги постановлений совета, королевские указы, буллы и бреве из –има, имущественные дела; впрочем, как и все сведени€ о родословных служителей инквизиции, ибо эти данные часто бывают полезны дл€ доказательства родственных св€зей в т€жбах о майоратах, субституци€х, попечительских делах, капелланствах, завещани€х, богоугодных делах и пожертвовани€х.
          III. ¬ одном труде, озаглавленном Acta Latomorum {ƒе€ни€ каменщиков (лат,).}, € прочел, что в доме инквизиции ћадрида в окт€бре мес€це 1809 года обосновалась крупна€ ложа испанских франкмасонов. ћне это за€вление представл€етс€ ложным, ибо ключи от дома были вверены подчиненному мне лицу, неспособному уступить их дл€ этой цели. ѕредполагаю, что это происшествие было выдумано, дабы представить читател€м контраст между двум€ столь противоположными назначени€ми одного и того же здани€.
          IV. “ам сказано также, что 3 но€бр€ того же года в ћадриде был создан верховный трибунал или капитул 31-й ступени древнего обр€да франкмасонства. Ёто более похоже на правду, так как все знают, что в ћадриде существовала одна ложа, заседани€ которой происходили в доме на улице “рех  рестов.
          V.   этому также добавл€етс€, что г-н граф де √расса-“илли основал 4 июл€ 1811 года верховный совет 33-й ступени утвержденного древнего обр€да. Ќе знаю, кем мог быть этот граф. я знаю одного французского генерала графа де “илли, но тот жил не в ћадриде, а в —еговии и, думаю, никогда не был франкмасоном.
          VI. ¬ продолжении говоритс€ о том, что во французском лагере в ќренсе (королевство √алиси€) 28 декабр€ 1808 года образовалс€ франкмасонский орден рыцарей и дам под названием ‘илокорейтас, что значит Ћюбители танца, в подтверждение чего автор ссылаетс€ на »сторию основани€ великой французской ложи {Historia de lafundadyn del Gran Oriente de Francia.}.
          VII. «накомство с указанными документами и книгами из архивов подвигнуло мен€ на написание дл€  оролевской јкадемии истории научного рассуждени€ (одобренного впоследствии этим столь уважаемым ученым собранием) под названием ѕам€тна€ записка о мнении испанского народа относительно установлени€ инквизиции.  оролевска€ јкадеми€ истории опубликовала этот плод моих стараний в серии своих ѕам€тных записок и отдельно, в одном томе испанского четырехтомника.
          VIII. Ёти же самые документы, хран€щиес€ у мен€ с 1789 года и присланные впоследствии из ¬аль€долида и других городов, позволили мне опубликовать позднее, в 1812 и 1813 годах, два тома из испанского восьмитомника под общим названием јнналы инквизиции с точной хронологией событий начина€ от 1477 года, в котором родилась иде€ о создании инквизиции в  астилии, и до 1530 года включительно. я не опубликовал продолжени€, так как был вынужден покинуть »спанию.
          IX. ¬ том же самом 1812 году, 22 феврал€, всеобщие кортесы со своей стороны отменили трибунал св€той инквизиции, возвраща€ тем самым управление церковными судами в руки епископов, а управление светскими королевскими судами - мирским судь€м. “ак что отныне судебные разбирательства против еретиков должны были вестись согласно правилам доинквизиционного суда и другим законам, прин€тым по этому случаю. ƒл€ лучшего понимани€ и более легкого прин€ти€ этой меры они пустили в хождение по королевству некий ћанифест, в котором отчасти объ€сн€ли населению мотивы своих действий.
          X. Ётой отмене предшествовали пространные обсуждени€ с трибун, произносилось много пышных и глубокомысленных речей, а свобода печати позволила опубликовать документы как за, так и против инквизиции. ≈е сторонники не пренебрегали никакими средствами: за недостатком веских доводов они использовали оскорблени€, сатиру, иронию, сарказм, насмешку, издевку, клевету и так далее - все, чтобы опорочить тех, кто старалс€ вывести народ из заблуждени€.
          XI. «на€, что значило в »спании назвать человека новомодным философом, неверующим, еретиком или плохим католиком, они вооружились и этим черным оружием, порицаемым как клевета в законе Ѕожием, ревнител€ми которого они себ€ выставл€ли. “ак, они называли неблагочестивыми, безбожниками и врагами ÷еркви многих мужей, известных чистотой своей веры и благочестием в помыслах и де€ни€х.
          XII. ќни измышл€ли факты, противоречащие исторической истине и никогда не имевшие место в истории инквизиции, пыта€сь доказать, что €кобы сама инквизици€ и ее судьи многое сделали на пользу несчастных архиепископов “алаверы,  аррансы и ѕалафокса, св. »гнасио и св. “ерезы, досточтимого ’уана де јвилы и других безвинно преследуемых. ќни называли противников инквизиции виновниками всех гр€дущих на »спанию бедствий и видели их источник в отсутствии трибунала, преследующего еретиков.
          XIII. ќни пытались убедить, что современна€ философи€ безбожников, несмотр€ на радение епископов и их викариев, затмит веру, ибо все французские книги писались в соблазнительной манере, увлекающей многих невежд и людей, мало сведущих в богословии. ¬ этих книгах непомерно возвеличивалс€ природный ум человека, велись рассуждени€ о способност€х его воспри€ти€, астрономических и физических наблюдени€х, - обо всем том, что противно духу безропотной покорности текстам —в€щенного ѕисани€, догмам католической ÷еркви, толковани€м св€тых отцов и поучени€м великих теологов христианства всех времен и народов.
          XIV. Ќаконец, сколько бы ни рассуждали о пользе инквизиции (в  адисе даже была опубликована полемика по этому вопросу, с которой можно ознакомитьс€), разум все-таки восторжествовал; и не потому, что большинство решающих голосов в собрании принадлежало безбожникам или €кобинцам [209] (как впоследствии несправедливо были названы многие весьма религиозные лица, сторонники общественного пор€дка и конституционной монархии), а потому, что были сильны доводы против трибунала, который столь пагубно вли€л на процветание нации в течение более трех веков.
          XV.  ортесы получали в большом количестве письма и послани€ со словами благодарности за благо, которое они сделали дл€ всего народа, их поздравл€ли с победой над фанатизмом, невежеством, суевери€ми и предрассудками. —реди этих писем были некоторые, подписанные и служащими инквизиции, как, например, с ѕальма-де-ћайорки [210]. »з ћадрида же писали: "–адостно видеть, что пал трибунал, который превращал в тигров тех, кто называл себ€ служител€ми Ѕога мира, и удал€л от »спании науки, литературу и нормы морали". »так, кажетс€, мнение испанского народа по этому поводу было весьма определенным.
          XVI. ћне при€тно сознавать, что победе немало содействовали событи€, о которых пойдет речь позднее, и те документы, что € опубликовал в ћадриде уже в 1812 году, в ѕам€тной записке о мнении испанского народа, изданной  оролевской јкадемией истории и в первом томе јнналов испанской инквизиции. ¬ подтверждение моей причастности к этому могу привести строки из ћанифеста, направленного кортесами к испанскому народу, где сообщаетс€, что их представители видели соответствующие папские буллы, жалобы и протесты преследуемых. ¬се это можно было увидеть в  адисе только в моих публикаци€х, однако пр€мой ссылки на них нет, ибо политическа€ обстановка того времени предписывала хранить молчание об истинном авторе этих заметок.
          XVII. Ќо все меры по отмене инквизиции скоро стали бесполезны. ‘ердинанд вернулс€ в »спанию в марте 1814 года и в скором времени в ¬аленсии оказалс€ в окружении людей, одержимых (за исключением небольшой группы лиц) средневековыми иде€ми и предрассудками веков рыцарства, людей бездарных и отставших от своего времени. Ќе в состо€нии насытить собственное честолюбие ни в ћадриде, ни в  адисе, они создали третью партию, котора€ со дн€ своего основани€ управл€ла королевством. ѕользу€сь обстановкой, они удалили от трона почти всех просвещенных людей королевства, прегражда€ въезд на территорию »спании всем остальным, и ссыла€ в замки, на острова и в тюрьмы новых узников. ќдним из первых результатов их правлени€ стал королевский указ о восстановлении инквизиции, изданный в ћадриде 21 июл€ 1814 года.
          XVIII. ¬ нем говорилось, что ‘ердинанд VII делал это, дабы исправить зло, причиненное католической вере армией инакомысл€щих, дабы впредь предотвратить распространение еретических взгл€дов, увлекших многих испанцев, и дабы оградить »спанию от внутренних раздоров и сохранить ее мир и спокойствие, как об этом просили некоторые ученые, добродетельные прелаты и многие важные люди и значительные корпорации, как церковные, так и светские. ќни напомнили ему о том, что в XVI веке инквизици€ спасла »спанию от еретической заразы и от заблуждений, которые затронули другие европейские государства, в то врем€ как в »спании под покровительством людей безупречных в принципах веры процветали науки и разные жанры литературы. ѕоэтому, дабы посе€ть раздор, столь выгодный французам, Ѕонапарт не придумал ничего лучше, чем распустить инквизиционный трибунал под предлогом его отсталости в свете достижений нашего века. ¬ указе также говорилось, что хунта, присвоив себе впоследствии название внеочередных всеобщих кортесов, продолжила это дело. ѕо ее мнению, существование трибунала противоречило кадисской конституции, котора€, как было написано, родилась во времена смуты и вызывала недовольство всей нации.   этому добавл€лось, что, так как в иные времена были прин€ты законы о пресечении злоупотреблений властью и сокращении привилегий, ≈го ¬еличество изъ€вил желание удостоверитьс€ в выполнении оных и за сим назначить двух представителей из совета  астилии и двух из инквизиции, дабы они, в результате совместного совещани€, предложили соответствующие поправки к методам судопроизводства как в делах частных лиц, так и в делах о запрете книг.
          XIX.  ажетс€, избранными представител€ми стали советники  астилии дон ћануэль де Ћардисабаль ”рибе и дон —ебасть€н де “оррес и советники инквизиции дон ’осе јмариль€ и дон јнтонио √аларса. ¬четвером они были способны провести реформу, котора€ если и не избавила бы от всех зол, то многих помогла бы избегнуть. Ћардисабаль и “оррес были членами собрани€ испанских нотаблей в Ѕайонне в 1808 году. ќни сами и их коллеги, дон ’осе ’оакин  олон де Ћарреатеги и дон »гнасио ћартинес де ¬ильела, поддержали за€вление советника инквизиции дона –аймундо Ётенарда —алинаса, где он просил, чтобы трибунал инквизиции не был отменен, но выражал общее мнение, что трибуналу надлежало в методах судопроизводства следовать примеру епископов и церковных судов доинквизиционного периода. ѕо своей натуре инквизиторы јмариль€ и √аларса были людьми добродушными и человеколюбивыми, их коллеги Ётенард и Ёвиа-Ќорьега были образованны и имели большой жизненный опыт. ≈сли ими владело искреннее желание помочь своими познани€ми в этом деле, не было разногласи€ между тем, что они постановили в ћадриде и соглашением в Ѕайонне.
          XX. ћежду тем господин дон ‘рансиско ’авьер-де-ћьер-и- ампильо, великий инквизитор и епископ јльмерии, обнародовал в ћадриде 5 апрел€ 1815 года эдикт, глас€щий следующее: "¬се с ужасом наблюдали быстрые успехи невери€ и пугающее падение нравов, заразившее испанскую землю.  ак устыдились бы благочестивые и ревнующие о вере отцы наши, вид€, что заблуждени€ и новые опасные учени€, столь бесславно погубившие большую часть ≈вропы, заражают их милую родину... но дл€ ее исцелени€, да не будет [инквизитор] как апостолы, которые в порыве усерди€ просили »исуса ’риста послать с неба дождь огненный на —амарию, но пусть следует м€гкости ”чител€ и кротости духа его. Ёти качества, конечно, неведомы желающим видеть, что великий инквизитор начнет исполнение своих об€занностей с огнем и мечом в руках, изверга€ прокл€ть€ и анафемы как единственное средство, чтобы сохранить в чистоте сокровище веры и задушить семена дурного. Ёти семена принесла толпа безнравственных евреев и сектантов, которые обильно рассыпали их по земле нашей и тем осквернили ее, вкупе с губительной свободой писать, распростран€ть и печатать разного рода заблуждени€. ¬следствие этого пусть все признающие за собой вину перед инквизицией добровольно сознаютс€ до конца этого года и получат тайное прощение без какого-либо наказани€.  роме этого, приказываетс€ доносить на лиц, замеченных в догматических заблуждени€х, и пусть исповедники призовут кающихс€ к тому же, всеми средствами убежда€ их в полезности такого де€ни€, ибо только так можно избежать опасности обличени€ и преследовани€ со стороны трибунала веры".
          XXI. ¬от эдикт, который, вз€тый отдельно, сделал бы честь его авторам, если бы с самого возникновени€ инквизиции опыт не показывал, что за такими ласковыми и безобидными речами следуют страшные клеветнические доносы, рожденные ненавистью, злым умыслом, обидой, местью, завистью и другими человеческими страст€ми.
          XXII. Ёдикт господина великого инквизитора заслуживает внимани€ в той его части, где в нем говоритс€, что »спанию наводнили новые опасные учени€, от которых бесславно погибла больша€ часть ≈вропы. ¬ этой фразе, очевидно, имеетс€ в виду основное стремление всех цивилизованных народов, которые хотели, хот€т (и совершенно справедливо будут хотеть, ибо просвещение не идет всп€ть) отменить все формы деспотического правлени€ и установить конституционную монархию, где права человека, гражданина, корол€ и его народа будут провозглашены и гарантированы и общественный пор€док будет основан на законности, где монарх будет почитаем всеми как защитник прав и свобод личности, покровительствующий (не на словах, а на деле, и хорошими постановлени€ми) наукам и ремеслам, промышленности и мануфактурам, искусствам, сельскому хоз€йству и торговле. Ёдикт не иначе как ссылаетс€ на политические учени€, породившие это всеобщее желание, по-другому, признаюсь, € его не понимаю, однако не вижу причин называть их новыми и опасными. ≈сли же мои предположени€ верны, испанцам, желающим блага своей родине, горестно видеть, как инквизици€, едва возродившись, уже беретс€ (под видом следовани€ духу »исуса ’риста) судить, не име€ на это никакого права, чуждые ее полномочи€м политические учени€, смешива€ их с религиозными и жела€ таким образом все держать под своим контролем. Ѕезотрадно видеть, как готов€тс€ новые ловушки дл€ тех, кто может опрометчиво высказать нормальное желание иметь конституцию. “акой человек будет судим как €рый еретик за догматическое заблуждение, осужденное €кобы еще в апостольских послани€х ѕетра и ѕавла. —в€тые апостолы завещали подчин€тьс€ любому кесарю, даже и недоброму, не из-за бо€зни наказани€, а по долгу совести: но разве осуждали они законное желание жить под управлением и на основах хорошей конституции?
          XXIII. “акже примечателен тот факт, что, единожды определив их как новые и опасные учени€, которые заразили »спанию в последнее врем€, господин великий инквизитор осудил только те грехи, которые приписываютс€ французской армии, а вовсе не те, которые на самом деле были любимы и практиковались некоторыми испанскими св€щенниками, участниками войны. ’от€ последние напр€мую подлежат его осуждению как противоречащие букве и еще более - духу учени€ ’ристова. ћне кажетс€ излишним упоминать их здесь, чтобы уверить моих читателей в том, что инквизици€ после реставрации ничем не отличалась от инквизиции до упразднени€. “ак, если та инквизици€ разрешала хождение сочинений, допускающих цареубийство, признающих за папой косвенные, а также и пр€мые полномочи€ лишать престола королей и распор€жатьс€ в их государствах, в то же врем€ запреща€ и осужда€ книги, поддерживающие идею приоритета королевской и мирской судебной власти над внешней церковной властью в имущественных делах, касающихс€ ÷еркви, клириков и их судов, то нова€ инквизици€ начала с осуждени€ теории, в которой говоритс€, что подданные - это не рабы и не стадо животных дл€ продажи, но граждане, составл€ющие тело нации, глава которой - король. —ама же она распростран€ла следующие вредоносные идеи:
          XXIV. ѕервое. Ћюбого француза, наход€щегос€ в »спании, будь то солдат или гражданское лицо, разрешено убить независимо от обсто€тельств и любым способом, ибо все они враги родины, защита которой должна быть превыше всех соображений.
          ¬торое. —леду€ тому же принципу, разрешено убить любого испанца, принадлежащего партии подчинени€ власти захватчиков, заклейменного прозвищем офранцуженный.
          “ретье. “акже дозволено отбирать у таких испанцев деньги, имущество, плоды их земли и даже поджигать их хлеба, виноградники, оливковые и другие деревь€.
          „етвертое. –азрешаетс€ нарушать кл€тву верности, данную в присутствии —в€тых ƒаров безо вс€ких мысленных оговорок, а лишь по внутреннему убеждению, что это единственное средство уберечь »спанию от раздроблени€ на отдельные государства, от поджогов селений, грабежей домов и разорени€ семей, что ожидало ее в случае, если власть захватчиков выполнит свои угрозы согласно всеобщим законам военного времени.
          ѕ€тое.  лирики и монахи могли на законных основани€х забывать о кротости, подобающей их сословию, и вступать в армию с целью убивать французов и подчин€ющихс€ им испанцев. Ёта иде€ имела наибольшее число последователей, хот€ опыт показал, что такие клирики и монахи становились главар€ми воровских шаек и, к всеобщему стыду, всюду водили с собой сожительниц, облага€ к тому же разные селени€ налогами, незаконными как по размеру, так и по методам их сбора.
          Ўестое. ¬ойна против ‘ранции - война религиозна€, поэтому все погибшие в ней должны почитатьс€ как св€тые мученики. Ётот пункт учени€ имел столько доверчивых последователей, что все погибшие в ћадриде 2 ма€ 1808 года были записаны как св€тые мученики в церковном служебнике епископата  уэнки за 1811 год, € видел это собственными глазами, и там было указание, что во врем€ общих служб в пам€ть св€тых мучеников римской католической ÷еркви следовало праздновать пам€ть и этих новомучеников вместе со св€тыми, предначинательна€ молитва к которым начиналась со слова Intret, а в пор€дке богослужени€ предписывалось придерживатьс€ Communi plurimorum martirum, в бревиарии. ћожно ли измерить тот ущерб, который нанесли подобное учение и пример почитанию пам€ти древних св€тых мучеников нашей ÷еркви!
          —едьмое. »споведникам разрешено (и даже похвально) не давать отпущени€ грехов кающемус€, который на вопрос о своей политической принадлежности отвечал, что он сторонник партии высшей силы, если только он не давал обещани€ выйти из нее и способствовать, по мере сил и возможностей ее падению.
          ¬осьмое. Ћучше было, или, по крайней мере, не так плохо, есть м€со по п€тницам и в другие дни, когда предписываетс€ воздержание, безо вс€кого на то разрешени€, чем получать его от главного папского представител€ —айта- русады {Santa Cruzada (св€той крестовый поход) - папска€ булла, дающа€ многие послаблени€ в следовании предписани€м ÷еркви. Ќазываетс€ так потому, что подобные послаблени€ и привилегии раздавались в эпоху средневековь€ участникам крестовых походов. (ѕримеч. перев.)} в ћадриде.
          ƒев€тое. »спанцы, служащие высшей силе по политическому убеждению, справедливо заслуживают вечной ненависти и непреклонной суровости. Ёто убеждение господствовало не только в течение войны, но и в мирное врем€, ибо его распростран€ли и пропагандировали в листовках постыдного и антихристианского содержани€ јталайа и ему подобные варвары, недостойные жить даже среди караибов [211], но, несмотр€ на это, ободренные безнаказанностью своих де€ний и даже в каком-то смысле поощр€емые властью.
          —равн€тс€ ли эти идеи с теми, о которых говоритс€: новые и опасные учени€, заразившие »спанию, причина погибели, как необоснованно считаетс€, большей части ≈вропы. –азве когда-либо найдетс€ нечто более противное христианству, ≈вангелию и духу »исуса ’риста, чем дев€ть указанных принципов? ѕусть судь€ми будут христиане всех наций.
          XXV. Ёдикт содержит одну статью, котора€, кажетс€, осуждает непреклонность, с которой апостолы просили дожд€ огненного на самар€н, ибо те не прин€ли »исуса, заметив, что он шел поклонитьс€ Ѕогу в »ерусалимский храм, а не в самар€нский.  онечно, любой добрый христианин также осудил бы чрезмерное рвение апостолов, зна€, что »исус в ≈вангелии не только отклонил это предложение, но и, обраща€сь к ним, строго сказал: Ќе знаете, какого вы духа. Ќе знаю и €, достаточно ли поразмыслил великий инквизитор, прежде чем включить в эдикт эту статью, потому что если вчитатьс€ глубже в текст ≈вангели€ св. Ћуки (в котором об этом повествуетс€), станет €сно, что это одна из самых убедительных его глав, доказывающа€, что инквизиционный трибунал противен самому духу учени€ »исуса ’риста. ¬ особенности противны ему законы испанского трибунала, не только разрешающие, но и приказывающие доносить. ѕо этим законам доносчику обещаютс€ награды, а оклеветанный жестоко наказываетс€, будучи лишен всех средств защиты, хот€ во всем мире и менее развитые народы не отнимали у осужденного этого естественного права. ќклеветанного помещают в тюрьму и держат в заключении без какого-либо общени€, не только до предъ€влени€ обвинени€ и начала допросов, но и до тех пор, пока не будет вынесен и не приведен в исполнение определенный приговор. ¬ этом суде обвин€емому невозможно узнать, кто против него свидетельствует, от него скрывают подлинные показани€, чтобы он не мог их как-нибудь сопоставить и найти доводы в свою пользу; и, наконец, в этом суде отвергают всеобщие нормы права и скрупулезно следуют нелепому и несправедливому уставу, придуманному монахами, ничего не смысл€щими в юриспруденции.
          XXVI.  то были те самар€не, о которых повествует св. Ћука? Ќе более чем отошедшие от иудейской ÷еркви израильт€не, приверженцы того же закона ћоисеева, что и их собрать€ из »ерусалима.
          XXVII. ¬ чем состо€л их раскол? —уть его была ни много ни мало в том, что самар€не, отказыва€сь признать единство израильской ÷еркви и иерусалимского первосв€щенника как ее главу, сочли себ€ вправе построить в своей столице, —амарии, другой храм, дл€ возношени€ даров Ѕогу по истинному своему закону и независимо от иерусалимского синедриона [212].
          XXVIII. „ем же согрешили эти люди, по мнению апостолов »акова и »оанна? ƒа тем, что они не только отделились от »ерусалима, но и косвенно преследовали правоверных иудеев, отказыва€ в приюте тем, кто, по их мнению, нес дары Ѕогу в ’рам, сто€щий на месте —оломонова, мину€ построенный ими на горе √аризим [213].
          XXIX.  акую роль тогда вз€ли на себ€ апостолы? –оль доносчиков и прокуроров инквизиции.
          „то просили они дл€ самар€н?  ары огнем, как и в инквизиции, где, только не произнос€ этих слов, обвин€емого передают светскому судье, который, без сомнени€, вынесет смертный приговор, бо€сь, как бы его самого не уличили в ереси или нарушении папских булл, предписывающих оказывать инквизиции вс€ческое содействие.
          XXX.  акой же урок преподнес тогда »исус ’ристос? ќн показал, что желание обвинителей было противно духу мира, любви, кротости, доброты, терпени€, незлобивости и увещевани€, который он непрестанно старалс€ внушить апостолам своими поучени€ми и личным примером; тем более оно противоречило тому духу, который они получат позднее, когда он уже будет на небе, и снизойдет на них ƒух —в€той, сделав их новыми людьми.
          XXXI. ћне кажетс€, не имеет смысла тратить врем€ на конкретные примеры. Ћюбой непредубежденный читатель поймет, что »исус ’ристос открыто осуждал доносы, обвинени€ и наказание огнем еретиков и других заблудших овец мистического стада римской католической ÷еркви, независимо от наличи€ у них своих храмов и своих служителей, преемники они апостола ѕетра или нет.
          XXXII. ≈сли бы во врем€ цитировани€ в эдикте этого отрывка великий инквизитор произвел подобные размышлени€, то, думаю, он воздержалс€ бы от привлечени€ такого внимани€ к текстам, навод€щим верующих на мысль упразднить это ведомство, пророчески осужденное самим основателем нашей св€той апостольской римской католической ÷еркви, который хотел видеть в ней не лицемерие, порожденное страхом перед инквизицией, но искреннюю любовь к Ѕогу как следствие глубокого убеждени€.
          XXXIII. ќднако, как было бы хорошо (раз уж редактору пришел на ум этот евангельский текст), если бы он внушил тому, кто его должен был подписать, достойное христианина намерение сказать королю ‘ердинанду VII следующее: "√осударь, раз уж случай распор€дилс€ так, что по ¬ашем возвращении в »спании не оказалось иных судей веры, кроме епископов, так воспользуйтесь, ¬аше ¬еличество, этой возможностью, чтобы вернуть им ту судебную власть, котора€ была в их руках до XIII века. »исус ’ристос им вверил управление своею ÷ерковью, как сказал апостол ѕавел: »исус ’ристос даровал им от себ€ в этом вс€кую власть, поставив их единственными исполнител€ми его воли именем апостола ѕетра. Ёто единовластие впоследствии, через тыс€чу двести лет, было утер€но, но не потому, что этого пожелал ’ристос, ни по соглашению двенадцати апостолов, единственных епископов двух »ерусалимских соборов, ни по личному желанию апостола ѕетра, когда он один управл€л всей ÷ерковью, но по воле одного из его преемников, о полномочи€х которого (касательно нашего дела) можно поспорить: кто был этот преемник? ќн был не из тех, кто только судил других людей, отлуча€ упорствующих еретиков после множества увещеваний, доводов и доказательств их заблуждений; а также не из тех, кто (будучи под покровительством христианских императоров и королей) осмеливалс€ судить епископов способом, неизвестным доселе их предшественникам, и тем более не из тех, кто (счита€ себ€ уж слишком могущественным) дерзал посылать корол€м и императорам указы об их свержении с трона. Ќет, этот преемник, свидетель укреплени€ вековых владений столь беспредельной власти, был одним из самых сведущих правоведов своего времени, тонкий политик, с которым не сравн€тс€ многие умы и XIX века, более искусный в интригах, чем сам основатель инквизиции  астилии. Ёто, наконец, был »ннокентий III {»ннокентий III (Innocentius; 1160 или 1161 - 1216) - –имский ѕапа с 1198 г. Ѕоролс€ за верховенство пап над светской властью; заставил английского корол€ и некоторых других монархов признать себ€ его вассалами. »нициатор 4-го крестового похода и похода против альбигойцев. (ѕримеч. перев.)}, который угадал последнюю возможность подчинить себе напр€мую не только императоров, королей и епископов, но и всех простых католиков, и дело веры стало отныне зависеть от папского престола: доносы, обличени€, наказани€ не щадили никого, теперь все становились его рабами, не прекослов€щими, даже когда он пос€гал на права государей. “акое вли€ние папы могло по меньшей мере способствовать еще большему обогащению папского двора, потому что все естественно предпочитали приносить свои деньги тому, кто обладал большим могуществом, внушал больший страх и, соответственно, мог предоставить большие милости.
          XXXIV. “ак не сочтите за труд, ¬аше ¬еличество, распор€дитьс€, чтобы между епископами распространили уведомление, предписывающее ревностно блюсти чистоту веры. ј если же станет известно, что кто-то из верующих епархии впал в заблуждение, вере противное, то прикажите увещевать его в первый, и во второй, и в третий раз, убедительно доказыва€ ему истинность католической веры и оставл€€ некоторые промежутки времени между трем€ внушени€ми. Ќо если даже и так не удастс€ обратить еретика, то прикажите отлучить его от ÷еркви как €зычника и мытар€, согласно ≈вангелию, и более ничего не делать, а только взывать к милости Ѕожией со слезами и молитвами, дабы он просветил несчастного, поскольку это единственное, что ÷ерковь может дл€ него сделать, ее последнее оружие, как говорил Ѕлаженный јвгустин. ≈сли же заблудший начнет повсюду распростран€ть свое ложное вероучение (с чем нельз€ примиритьс€ в »спании), ¬аше ¬еличество сможет выслать его из страны, дабы он не вводил в соблазн соотечественников. “ак ¬ы будете править в духе —в€того ≈вангели€, как это делалось в первые века ÷еркви, когда было наибольшее количество св€тых и отмечалось самое ревностное стремление к вере. «вание католического корол