Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
  
 

Страниц: 1 [2] 3 ... 5
  Печать  
Автор Тема: "Забавная Библия" Лео Таксиля  (Прочитано 5557 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Александр Мещеряков
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 4709


христианин


WWW
« Ответ #20 : 22.12.2007, 00:18:52 »

Весь внимание.

Пжлста. В самом начале Таксиль измывается над Шестодневом:

После этого старик занялся созданием... угадайте чего? Опять-таки неба!
Вот как "священная" книга описывает эту операцию бога по вторичному созданию
неба: "И создал бог  твердь; и отделил  воду, которая под твердью,  от воды,
которая над твердью. И стало так. И назвал бог твердь небом.  И был вечер, и
было утро: день вторый" (Бытие глава. 7, стихи 7-8).


А теперь посмотрим как в православии понимают первый стих Бытия. Взято из Школьного богословия Куравева:

Небо и земля" первого стиха - это не облачное или звездное небо и не почва под ногами человека. Здесь эти слова означают всю целокупность мироздания. В древнееврейском языке не было слова, которым можно было бы охарактеризовать весь мир (что в греческом языке делает слово kosmos). Поэтому для обозначения всего сущего употреблялось словосочетание "небо и земля". То есть смысл первого стиха - "Именно Бог создал все, что есть". Первый стих рассказа о днях творения высказывает некоторый принципиальный тезис, который затем будет раскрываться в конкретных примерах. "Наш Бог создал все" - это тезис. На примере морей и суши, звезд и солнца, животных и людей, времени и пространства дальше будет раскрываться именно этот тезис: все вышло из рук "нашего Господа".


Как видим, всё объясняется достаточно легко и никаких противоречий нет. И так кругом. Если бы Таксиль знал греческий, еврейский и т.д......................................

А так, рассуждения сродни наши горе-академикам, рассуждающим о религии на уровне школьных троечников. (это я еще смягчил Улыбка)
Записан

С нами Бог, разумейте, языцы, и покоряйтеся: яко с нами Бог.
--------------------------------------------------------------
Dura Ohmi lex, sed lex Подмигивающий
Iоаннъ
Гость
« Ответ #21 : 22.12.2007, 10:59:57 »

Александр, да, в этом фрагменте согласен. Но меня смутил единственный момент - как пингвины и прочие северные животные получали имя от Адама? Киты те же... К нему приходили\приплывали? Вот такой, чисто прикладной моментик...
Записан
Александр Мещеряков
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 4709


христианин


WWW
« Ответ #22 : 22.12.2007, 11:32:19 »

Александр, да, в этом фрагменте согласен. Но меня смутил единственный момент - как пингвины и прочие северные животные получали имя от Адама? Киты те же... К нему приходили\приплывали? Вот такой, чисто прикладной моментик...

Вы знаете, есть вопросы на которые и отвечать-то не следует, а только внимать в благоговении. Но если вы уж задали, то попытаюсь объяснить как я подхожу к решению таких "проблем".

Мы не знаем (и нам не открыто) как существовали все звери в раи с Адамом. Что это был за мир и где именно там обретались пингвины. Но нам открыто то, что Бог привёл всех зверей к Адаму:

"Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречёт человек всякую душу живую, так и было имя ей; "

Что вас смущает здесь? То что Господь волен был сделать так? Сотворивший "небо и землю" не мог привести всех зверей к Адаму? Да и был ли стеснён Адам нашим нынешним состоянием физического тела настолько, насколько мы им сегодня стеснены?

Но даже если вас не убеждают мои слова, то давайте пойдём несколько глубже поверхностного чтения Библии Таксилем.  Ведь приведенная цитата, по сути, вырвана нами из контекста библейского повествования, в коем этот фрагмент наразрывно вплетён в историю создания женщины. Итак продолжим:

"...но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.
"

Как видите, процедура наименования животных увязана с сотворение женщины. И это не случайно. Уж простите мне моё понимание сего фрагмента, не претендуя на абсолютность:

Сравнивая себя с животным миром, человек может найти много общих черт с ним. Дарвинизм, теория эволюции, построен именно на том, что всячески выискивает сходство человека с миром животных (сходство есть. ведь  "земля", из которой создан Адам, достаточно специфична. Еврейский текст говорит не о дикой степной земле, стихийно приносящей плод (sadeh) и не просто о всей земной поверхности (eres), но об adamah - обработанной земле. Значит, Творец создает человека из прежде уже преобразованного, возделанного Им материала.). Однако сущность человека совершенно иная: он создан в образе Божественном. И поэтому даже среди скота, домашних животных, обитающих в непосредственной близости с человеком, он не нашел себе "помощника, ему соответственного". И только тогда, когда первочеловек осознал свое одиночество, "...навел Господь Бог на человека крепкий сон” и создал из части его самого жену ему. « И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо от мужа взята она"». Здесь заложено само изначальное единство мужа и жены. А из этого единства, заложенного в природу самого человека, вытекает закон: "...и станут они плотью единой". Нарушение этого принципа есть тяжкий грех, ибо, как всякий грех, оно нарушает внутреннюю гармонию, заложенную Создателем в Его творение.
Записан

С нами Бог, разумейте, языцы, и покоряйтеся: яко с нами Бог.
--------------------------------------------------------------
Dura Ohmi lex, sed lex Подмигивающий
Nataly
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 3381


Это я и Касенька :)


« Ответ #23 : 22.12.2007, 12:48:08 »

Приветствую!

Александр, да, в этом фрагменте согласен. Но меня смутил единственный момент - как пингвины и прочие северные животные получали имя от Адама? Киты те же... К нему приходили\приплывали? Вот такой, чисто прикладной моментик...

   Извините, что вмешиваюсь, но ИМХО этот "прикладной моментик" представляет собой классическую иллюстрацию на тему "как сделать из мухи слона". Не в смысле творения, а в смысле усложнения  Улыбка Во-первых, на основании чего мы можем говорить о том, что до грехопадения вообще существовало разделение животных на южных, сверных и т.д.? Во-вторых, кто или что мешало, говоря современным языком, провести презентацию животных для наречения их именами - с последующим расселениям по местам постоянного обитания? Ну и т.д.  То есть проблема возникает только и только в том случае, если утверждать, что сначала животные были сотворены и расселены по месту жительства, а потом и только потом - поименованы.
  Вот примерно так.

С уважением,
       Nataly
Записан
Buktop_F
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Не указано

Сообщений: 1238


« Ответ #24 : 22.12.2007, 14:10:19 »

Как видим, всё объясняется достаточно легко и никаких противоречий нет. И так кругом. Если бы Таксиль знал греческий, еврейский и т.д......................................

И чем вы объясняете тот факт, что переводы библии на русский и английский языки, даже сделанные иудеями, настолько неправильные?
Записан

Если просто нужен диплом, то можно сразу купить липовый и повесить на стенку. А вот если нужны знания, то приходится вкалывать и на платных отделениях.
Nataly
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 3381


Это я и Касенька :)


« Ответ #25 : 22.12.2007, 14:19:07 »

Приветствую!


И чем вы объясняете тот факт, что переводы библии на русский и английский языки, даже сделанные иудеями, настолько неправильные?

  Я не Александр, но... Не далее, как позавчера, обсуждала со студентами ошибку перевода, приведшую к очень серьезным правовым последствиям. Термин "апелляция" в русском языке обозначает один-единственный вид обжалования решения суда. В английском "апелляция" - это "жалоба вообще". В переводе доверенности на представительство в суде специалист по языку - но неспециалист по праву - перевел это самое "право подавать жалобы" как "право подавать апелляцию". В итоге - без ножа зарезал права представителя.
   Это так, к вопросу о возможных ошибках...

С уважением,
       Nataly
Записан
Buktop_F
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Не указано

Сообщений: 1238


« Ответ #26 : 22.12.2007, 14:51:18 »

Приветствую!
  Я не Александр, но... Не далее, как позавчера, обсуждала со студентами ошибку перевода, приведшую к очень серьезным правовым последствиям. Термин "апелляция" в русском языке обозначает один-единственный вид обжалования решения суда. В английском "апелляция" - это "жалоба вообще". В переводе доверенности на представительство в суде специалист по языку - но неспециалист по праву - перевел это самое "право подавать жалобы" как "право подавать апелляцию". В итоге - без ножа зарезал права представителя.
   Это так, к вопросу о возможных ошибках...С уважением,
       Nataly

Т.е. ваше объяснение: пожадничали нанять компетентных переводчиков.
Записан

Если просто нужен диплом, то можно сразу купить липовый и повесить на стенку. А вот если нужны знания, то приходится вкалывать и на платных отделениях.
Nataly
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 3381


Это я и Касенька :)


« Ответ #27 : 22.12.2007, 19:02:54 »

Приветствую!

Т.е. ваше объяснение: пожадничали нанять компетентных переводчиков.

   Оригинальная гипотеза Улыбка
   Но, думаю, все куда как сложнее. Я не филолог, я юрист, и судить могу только исходя из своих соображений и представлений... Так что, может быть, то, что я напишу дальше, будет БСК чистой воды, но... Я подозреваю, что проблема точного соответствия значений слов и терминов в переводе - и не только применительно к переводу Библии, но и вообще - встает тем острее, чем теснее, многостороннее и активнее взаимосвязи между культурами...
   Можно перевести in a cat jump правильно, а можно - дословно  Улыбка Можно, как уже было сказано (кстати, неоднократно сталкивалась с такими объяснениями), перевести "небо и землю" дословно, а можно - провести серьезную подготовительную работу и написать в переводе "весь мир". И дело не в уровне компетентности переводчика. Дело в общей культуре перевода. А тут: см. п. 1  Улыбка

  С уважением,
      Nataly 
Записан
Buktop_F
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Не указано

Сообщений: 1238


« Ответ #28 : 22.12.2007, 19:11:10 »

Приветствую!

   Оригинальная гипотеза Улыбка
   Но, думаю, все куда как сложнее. Я не филолог, я юрист, и судить могу только исходя из своих соображений и представлений... Так что, может быть, то, что я напишу дальше, будет БСК чистой воды, но... Я подозреваю, что проблема точного соответствия значений слов и терминов в переводе - и не только применительно к переводу Библии, но и вообще - встает тем острее, чем теснее, многостороннее и активнее взаимосвязи между культурами...
   Можно перевести in a cat jump правильно, а можно - дословно  Улыбка Можно, как уже было сказано (кстати, неоднократно сталкивалась с такими объяснениями), перевести "небо и землю" дословно, а можно - провести серьезную подготовительную работу и написать в переводе "весь мир". И дело не в уровне компетентности переводчика. Дело в общей культуре перевода. А тут: см. п. 1  Улыбка

  С уважением,
      Nataly 

Некультурный переводчик конечно будет некомпетентен. Идиомы дословно переводить - верх невежества.
Записан

Если просто нужен диплом, то можно сразу купить липовый и повесить на стенку. А вот если нужны знания, то приходится вкалывать и на платных отделениях.
Iоаннъ
Гость
« Ответ #29 : 22.12.2007, 19:25:00 »

Александр Мещеряков, это Ваше мнение. В Писании сказано "так то...". Вы говорити, что это "так то..," понимать надо определённым образом. Но почему? Ведт не сказано ничего в Писании сверх того, что сказано...
Записан
Михаил З.
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Невоцерковленный верующий

Сообщений: 3614


Воин


« Ответ #30 : 22.12.2007, 19:51:59 »

Собственно есть места, которые не стоит понимать буквально. есть животные - у них есть имена. Момент не вероучительный.
Почему объяснено так? Видимо чтобы люди поняли и не задавали вопросов.

Мне другой момент больше запомнился
Цитировать
22 И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная
добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял
также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
23 И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы
возделывать землю, из которой он взят.
Как Бог мог не знать, что Адам и Ева съедят плоды дерева добра и зла один вопрос
Как адам мог жить вечно без воли Бога и почему Бог этого не хотел второй вопрос
И оказывается Бог изгнал людей из рая вовсе не за грехи, а чтобы они не съели от древа жизни и не стали жить вечно!
Много нового открывается.
Записан
Александр Мещеряков
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 4709


христианин


WWW
« Ответ #31 : 22.12.2007, 21:23:35 »

Александр Мещеряков, это Ваше мнение. В Писании сказано "так то...". Вы говорити, что это "так то..," понимать надо определённым образом. Но почему? Ведт не сказано ничего в Писании сверх того, что сказано...

Да нет. Не так. Я ведь не исказил текста и не перевернул в нём ничего с ног на голову. Просто к богооткровенным текстам не стоит подходить с обычной рулеткой. Нужно научиться понимать. Я свою практику и опыт получил изучая как свв. отцы понимали тот или иной фрагмент, читая Благовестник, прежде всего, "Библейскую историю" лопухина, того же Купаева, лекции Осипова и много чего ещё.

И из этого опыта я сделал вывод что моих знаний истории, философии зачастую недостаточно было чтобы понять ту глубину мысли, которая заложена в Писании. А потому, прежде чем принять "обличение" я стараюсь узнать а кто и как ещё понимает. И опыт моих таких сравнений НЕ в пользу критиков Библии. Да и критикой их зачастую назвать нельзя. Это рассуждения недоучек, не знающих и, главное, не желающих знать тех или иных аспектов. Обычный самоуверенный дилетантизм.
Записан

С нами Бог, разумейте, языцы, и покоряйтеся: яко с нами Бог.
--------------------------------------------------------------
Dura Ohmi lex, sed lex Подмигивающий
Buktop_F
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Не указано

Сообщений: 1238


« Ответ #32 : 24.12.2007, 13:18:53 »

Да нет. Не так. Я ведь не исказил текста и не перевернул в нём ничего с ног на голову.

Перевод - уже искажение текста. Даже простая транслитерация - искажение. А уж неправильный перевод, это искажение даже не текста, а содержания.

Цитировать
Просто к богооткровенным текстам не стоит подходить с обычной рулеткой. Нужно научиться понимать.

За всё время существования этих текстов, а это тысячи лет, человечеством уже должны быть получены от бога единые методы дешифровки исходного текста, и при переводе с их использованием не должно получаться настолько похожих искажений его содержания у столь разных переводчиков. Однако нормального перевода с дешифровкой так и нет до сих пор. Это значит, что истинное содержание полученных богооткровенных текстов человечеству не известно.

Цитировать
Я свою практику и опыт получил изучая как свв. отцы понимали тот или иной фрагмент, читая Благовестник, прежде всего, "Библейскую историю" лопухина, того же Купаева, лекции Осипова и много чего ещё.

Ну вот вы и напишите инструкцию по дешифровке исходного текста.

Цитировать
И из этого опыта я сделал вывод что моих знаний истории, философии зачастую недостаточно было чтобы понять ту глубину мысли, которая заложена в Писании.

А так вы тоже не понимаете, что там написано, как и Лео, не знавший иврита. Действительно, если всё, что даже вы поняли из изучения практики и опыта дешифровки предшественниками, это то, что вы так и не научились понимать богооткровенный текст, и что без глубоких знаний основной теории биологии - теории эволюции, философской и исторической мысли 21 века здесь не обойтись, то как могли древние евреи понять то, что им бог надиктовал. Естественно - никак.

Цитировать
А потому, прежде чем принять "обличение" я стараюсь узнать а кто и как ещё понимает.

Т.е. вы делаете социологический опрос, и выясняете кто и как ещё понимает, а уж потом выбирете то понимание, которое вам больше понравится? Тоже вариант.

Цитировать
И опыт моих таких сравнений НЕ в пользу критиков Библии.

Естественно, при таком-то подходе. Только ведь и критики-буквалисты и вы сходитесь в том, что перевод неверный, т.к. при буквальном подходе и у вас и у них получается чушь, а критики-толкователи критикуют уже чьё-то толкование библии, своё или чужое, то которое им больше или меньше нравится. Те же геи успешно толкуют библию в свою пользу и имеют на это прав не меньше, чем вы.

Цитировать
Да и критикой их зачастую назвать нельзя. Это рассуждения недоучек,

Хорошо хоть не недоумков Смеющийся.

Цитировать
не знающих и, главное, не желающих знать тех или иных аспектов. Обычный самоуверенный дилетантизм.

Вот, точь в точь, мнение геев о утверждающих, что библия осуждает гомосексуализм.
Записан

Если просто нужен диплом, то можно сразу купить липовый и повесить на стенку. А вот если нужны знания, то приходится вкалывать и на платных отделениях.
Александр Мещеряков
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 4709


христианин


WWW
« Ответ #33 : 24.12.2007, 23:17:06 »

мнение геев о утверждающих, что библия осуждает гомосексуализм.

Вы гей?
Записан

С нами Бог, разумейте, языцы, и покоряйтеся: яко с нами Бог.
--------------------------------------------------------------
Dura Ohmi lex, sed lex Подмигивающий
Александр Вячеславович
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 757



« Ответ #34 : 26.12.2007, 14:18:18 »

Как Бог мог не знать, что Адам и Ева съедят плоды дерева добра и зла один вопрос
Естественно, Бог все знал.

Как Адам мог жить вечно без воли Бога
Естественно, Адам не мог жить вечно без воли Бога. Что вообще-то и написано в том отрывке, который Вы цитировали. Воля Бога была в том, чтобы Адам не жил вечно, и поэтому Он сделал так, чтобы Адам вечно и не жил. Без воли Бога ничего невозможно.

и почему Бог этого не хотел второй вопрос И оказывается Бог изгнал людей из рая вовсе не за грехи, а чтобы они не съели от древа жизни и не стали жить вечно!
Много нового открывается.
Если Вы возьмете толкования, для Вас откроется еще больше.
Если Адам дерзнул вкусить плодов с древа, с которого воспрещено было вкушать; то не тем ли паче устремится он к древу, плодов которого не запрещено было вкушать? Но поелику прародителям определено уже было проводить жизнь в труде и поте, в печалях и болезнях; то, чтобы вкусив плода с сего древа и получив вечную жизнь, не должны были вечно мучиться в жизни, Бог не допустил, чтобы подпавшие проклятью вкусили плодов того дерева, которое для того уготовлял, чтобы дать им, когда будут они свободны от проклятий и облечены славою. Сделал же сие для того, чтобы животворный дар не послужил к их бедствию, и приятое от древа жизни не принесло им большого несчастья, в сравнении с тем, какое принесено им древом познания. От одного получили они временные болезни, а другое соделало бы временные болезни вечными; от одного приобрели они смерть, которая разрешает их от уз болезней, а другое соделало бы их погребенными еще при жизни, потому что сохранило бы им жизнь для вечного мучения в болезнях. Посему Бог отъял у них древо жизни. Притом и несообразно было жизнь блаженную иметь на земле проклятий, и жизнь вечную обрести в мире преходящем.
(Ефрем Сирин, преп. Толкование на первую книгу, то есть на книгу Бытия )
Записан

Когда встретишь человека, который, любя спорить, вступает с тобою в борьбу против истины и очевидности, то, прекратив спор, уклонись от него... Ибо как дрянная вода делает ни к чему негожим самые лучшие вина, так и злые беседы растлевают людей добродетельных по жизни и нраву (преп. Антоний Великий).
Александр Вячеславович
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 757



« Ответ #35 : 26.12.2007, 14:35:41 »

Александр Мещеряков, это Ваше мнение. В Писании сказано "так то...". Вы говорити, что это "так то..," понимать надо определённым образом. Но почему? Ведт не сказано ничего в Писании сверх того, что сказано...

В Православии Писание понимается согласно толкованиям Святых Отцов. Само собой, это толкование не может противоречить Писанию. А если каждый будет понимать как сам считает правильным, то и будут плодиться тысячи конфессий и миллионы "независимых толкователей"  Улыбка
« Последнее редактирование: 26.12.2007, 14:39:46 от Александр Вячеславович » Записан

Когда встретишь человека, который, любя спорить, вступает с тобою в борьбу против истины и очевидности, то, прекратив спор, уклонись от него... Ибо как дрянная вода делает ни к чему негожим самые лучшие вина, так и злые беседы растлевают людей добродетельных по жизни и нраву (преп. Антоний Великий).
Михаил З.
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Невоцерковленный верующий

Сообщений: 3614


Воин


« Ответ #36 : 26.12.2007, 14:50:52 »

Цитировать
А если каждый будет понимать как сам считает правильным
Именно так я и делаю. Читаю и думаю про что это.
Ни слова нет в Библии, что Бог изгнал человека от древа жизни для того чтобы ему помочь и чтобы тот не мучился вечно. Это, при всем уважении, интерпретация позднейших богословов, причем по моему мнению несколько натянутая.
Цитировать
то и будут плодиться тысячи конфессий и миллионы "независимых толкователей"
Скажем и буддизме дело именно так и обстоит и нередко можно встретить массу прямо противоположных сужений. Они стараются сохранять свое мнение и относиться с уважением к чужому.
Такое понятие, как "ересь" отсутствует в принципе.
Записан
Александр Мещеряков
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Православный

Сообщений: 4709


христианин


WWW
« Ответ #37 : 27.12.2007, 17:09:48 »

Именно так я и делаю. Читаю и думаю про что это.

<skipped>

Такое понятие, как "ересь" отсутствует в принципе.

Думать конечно же надо, но и интересоваться как тот или иной фрагмент понимали СВЯТЫЕ, своей жизнью воплотившие Евангелие просто необходимо, ибо мы, плотские а не не духовные, и нам стоит сверять в какую именно сторону нас заносит.

Слово "ересь" в переводе означает "мнение". Так что слово такое было, есть и будет Улыбка
Записан

С нами Бог, разумейте, языцы, и покоряйтеся: яко с нами Бог.
--------------------------------------------------------------
Dura Ohmi lex, sed lex Подмигивающий
Дмитрий Пыльнов
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Агностик

Сообщений: 4


« Ответ #38 : 08.07.2008, 15:22:31 »

 Как вы относитесь к творчеству Лео Таксиля, автора книг "Веселая Библия" и "Веселое Евангелие"? Сильно ли они оскорбляют христиан? Имеют ли они научную ценность?
Записан
Михаил З.
Форумчанин
*
Отсутствует Отсутствует

Вероисповедание:
Невоцерковленный верующий

Сообщений: 3614


Воин


« Ответ #39 : 08.07.2008, 16:40:05 »

1. положительно
2. думаю сильно
3. по крайней мере для понимания Библии они ценность имеют
Записан
Страниц: 1 [2] 3 ... 5
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.529 секунд. Запросов: 18.


Rambler's Top100



Размещение серверов - компания СТЭК-групп

WMR - R171685076679
WMZ - Z160583620529
WME - E132691807454
SMS.копилка
Номер счета
41001435102655


Powered by SMF | SMF © 2006-2010, Simple Machines LLC