Перейти к объекту с этой ссылкой на главной ::: Перейти на страницу объекта с этой ссылкой
   ::: ::: Ссылки для вставки ::: создать html
не показывать содержание текстового поля сверху Редактировать в текстовом редакторе
Показать содержание страницы

ID2_702 :: Копия содержания страницы:
  http://ru.wikipedia.org/wiki/INRI
INRI (аббревиатура латинской фразы IESUS NAZARENUS REX IUDAEORUM, то есть «Иисус Назарянин, Царь Иудейский»)

«Титло INRI (лат. titulus) — христианская реликвия, найденная в 326 году императрицей Еленой во время её путешествия в Иерусалим вместе с Животворящим Крестом и четырьмя гвоздями.[2]
********************
Длительное время титло хранилось в Иерусалиме. Сведения о поклонении этой реликвии приводятся в рассказе знатной паломницы IV века Сильвии (или Етерии)[3]. Считается что титло было вывезено из Иерусалима в периодкрестовых походов.
В настоящее время, по утверждению католической церкви, крупный фрагмент титла хранится в церкви Санта-Кроче-ин-Джерусалемме в Риме.[4] Неподлинным данный фрагмент считал святитель Филарет, митрополит Московский.[источник не указан 1410 дней] В частности, он писал, что изготовитель надписи на фрагменте не был знаком с еврейским языком и графикой и пытался выдать случайные закорючки у скола за элементы еврейских букв.»
Размер содержания копии:     5E-005 Гб. / 0.05139 Мб. / 52.61914 Кб. / 53882 байт

INRI

[править]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Распятие с аббревиатурой INRI. Кошице, Словакия

INRI — аббревиатура латинской фразы IESUS NAZARENUS REX IUDAEORUM, то есть «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» . Фраза восходит к Новому Завету (см. Мф.27:37Мк.15:26Лк.23:38, и Ин.19:19).

Содержание

  [убрать

[править]Евангельское повествование

Аббревиатура изображается на титле распятий, над изображением Христа. Согласно Новому Завету, первоначально фраза была написана на табличке Понтием Пилатом и прикреплена к кресту, на котором распяли Христа:

«Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
Пилат отвечал: что я написал, то написал.

»

Надпись была выполнена на трёх языках: арамейском (язык местного населения), греческом (интернациональный язык общения в то время) и латыни (язык римлян; Палестина была тогда римской провинцией, наместник — Понтий Пилат).

[править]Сравнение текстов

ПереводМф.27:37Мк.15:26Лк.23:38Ин.19:19—20
Елизаветинская БиблияИ возложиша верх главы єг вин єг написан, сей єсть Іисъ црь Ідейскїй.И б написанїе вины єг написано, црь Ідейскъ.Б же и написанїе написано надъ нмъ писмены Єллинскими иРимскими и Єврейскими : сей єсть црь Ідейскъ.Написа же и тітла Пїлатъ, и полож на Крт : б же написано, Іисъ Назрнинъ црь Ідейскїй.

Сего же тітла мнози чтоша   Ідей, к близъ б мсто града, идже пропша Іиса : и б написано єврейски, гречески, римски.

Синодальный переводи поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.И была надпись вины Его: Царь Иудейский.И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.

[править]Вариации написания

Икона «Распятие с предстоящими»

В некоторых восточных церквях употребляется греческая аббревиатура INBI от греческого текста       B   Румынская православная церковь использует латинскую версию, а в русском ицерковнославянском вариантах аббревиатура выглядит как I.Н.Ц.I.

Существует также иная православная традиция — вместо подлинной надписи Пилата давать на распятии надпись: др.-греч. B   , «Царь мира», или, в славянских странах — «Царь славы». К XVII веку версия с «Царём славы» преобладала в русской церкви, в то время как реформа Никона сделала обязательной надпись ІНЦІ. Старообрядчество сохранило приверженность тексту «Царь славы», а сохранение Никоном текста Пилата стало в глазах старообрядцев одним из доказательств еретической сути реформы[1].

[править]Титло INRI

Титло INRI (лат. titulus) — христианская реликвия, найденная в 326 году императрицей Еленой во время её путешествия в Иерусалим вместе с Животворящим Крестом и четырьмя гвоздями.[2]

Длительное время титло хранилось в Иерусалиме. Сведения о поклонении этой реликвии приводятся в рассказе знатной паломницы IV века Сильвии (или Етерии)[3]. Считается что титло было вывезено из Иерусалима в периодкрестовых походов.

В настоящее время, по утверждению католической церкви, крупный фрагмент титла хранится в церкви Санта-Кроче-ин-Джерусалемме в Риме.[4] Неподлинным данный фрагмент считал святитель Филарет, митрополит Московский.[источник не указан 1410 дней] В частности, он писал, что изготовитель надписи на фрагменте не был знаком с еврейским языком и графикой и пытался выдать случайные закорючки у скола за элементы еврейских букв.

[править]INRI в алхимической традиции

В алхимической и гностической традиции аббревиатура INRI имеет второе значение Igne Natura Renovatur Integra, то есть Огнём природа обновляется вся или Вся природа постоянно обновляется огнём. Сейчас в этом втором значении используется рядом оккультных организаций[5].

[править]См. также

[править]Примечания

[править]Ссылки